New American Standard Bible (©1995) otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them,Deuteronomy 8:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ φαγὼν καὶ ἐμπλησθεὶς καὶ οἰκίας καλὰς οἰκοδομήσας καὶ κατοικήσας ἐν αὐταῖς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ne postquam comederis et satiatus domos pulchras aedificaveris et habitaveris in eis ................................................................................ Deuteronomio 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado, y hayas construido buenas casas y habitado en ellas, ................................................................................ 5 Mose 8:12 German: Luther (1912) ................................................................................ daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne Häuser erbaust und darin wohnst ................................................................................ Deutéronome 8:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons, ................................................................................ 申 命 記 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 恐 怕 你 吃 得 饱 足 , 建 造 美 好 的 房 屋 居 住 , ................................................................................ King James Bible Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; American King James Version Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelled therein; American Standard Version lest, when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; Bible in Basic English And when you have taken food and are full, and have made fair houses for yourselves and are living in them; Douay-Rheims Bible Lest after thou hast eaten and art filled, hast built goodly houses, and dwelt in them, Darby Bible Translation lest when thou hast eaten and art full, and hast built and inhabited fine houses, English Revised Version lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; GOD'S WORD® Translation (©1995) You will eat all you want. You will build nice houses and live in them. Webster's Bible Translation Lest when thou hast eaten, and art full, and hast built goodly houses, and dwelt in them; World English Bible lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein; Young's Literal Translation lest thou eat, and hast been satisfied, and good houses dost build, and hast inhabited; ................................................................................ 申 命 記 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 恐 怕 你 吃 得 飽 足 , 建 造 美 好 的 房 屋 居 住 , ................................................................................ Deutéronome 8:12 French: Darby ................................................................................ de peur que quand tu mangeras, et que tu seras rassasié, et que tu bâtiras de bonnes maisons, et y habiteras, ................................................................................ Deutéronome 8:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et de peur que mangeant, et étant rassasié, et bâtissant de belles maisons, et y demeurant; ................................................................................ Deutéronome 8:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De peur qu'après que tu auras mangé, et que tu te seras rassasié, et que tu auras bâti de belles maisons, afin d'y habiter, ................................................................................ 5 Mose 8:12 German: Luther (1545) ................................................................................ daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne Häuser erbauest und drinnen wohnest, ................................................................................ 5 Mose 8:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ damit nicht, wenn du issest und satt wirst, und schöne Häuser baust und bewohnst, | Ligji i Përtërirë 8:12 Albanian ................................................................................ e të mos ndodhë që, pasi të kesh ngrënë deri sa të ngopesh dhe të kesh ndërtuar dhe banuar shtëpi të bukura, ................................................................................ Второзаконие 8:12 Bulgarian ................................................................................ да не би, като ядеш и се наситиш и построиш добри къщи и живееш в тях, ................................................................................ Deuteronomy 8:12 Croatian Bible ................................................................................ I pošto se najedeš do sitosti, posagradiš lijepe kuće i u njima se nastaniš; ................................................................................ Deuteronomium 8:12 Czech BKR ................................................................................ Aby, když bys jedl a nasycen byl, a domů krásných nastavěje, v nich bys bydlil, ................................................................................ 5 Mosebog 8:12 Danish ................................................................................ Når du da spiser dig mæt og bygger gode Huse og bor i dem, ................................................................................ Deuteronomium 8:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat niet misschien, als gij zult gegeten hebben, en verzadigd zijn, en goede huizen gebouwd hebben, en die bewonen, ................................................................................ 5 Mózes 8:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy mikor eszel és jól lakol, és szép házakat építesz, és lakozol azokban; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 8:12 Esperanto ................................................................................ kiam vi mangxos kaj satigxos kaj konstruos bonajn domojn kaj enlogxigxos, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 8:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koskas syönyt ja ravittu olet, ja rakennat kauniit huoneet ja asut niissä, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 8:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun sinä syöt ja tulet ravituksi, kun rakennat kauniita taloja ja asut niissä, ................................................................................ Deuteronomy 8:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη φαγων και εμπλησθεις και οικιας καλας οικοδομησας και κατοικησας εν αυταις ................................................................................ Deuteronomy 8:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē phagōn kai emplēstheis kai oikias kalas oikodomēsas kai katoikēsas en autais mE phagOn kai emplEstheis kai oikias kalas oikodomEsas kai katoikEsas en autais ................................................................................ Deteronòm 8:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè n'a fin manje plen vant nou, lè n'a fin bati bèl kay pou nou rete,ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لئلا اذا اكلت وشبعت وبنيت بيوتا جيّدة وسكنت ................................................................................ דברים 8:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פן־תאכל ושבעת ובתים טובים תבנה וישבת׃ ................................................................................ דברים 8:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פֶּן־תֹּאכַ֖ל וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבָתִּ֥ים טֹובִ֛ים תִּבְנֶ֖ה וְיָשָֽׁבְתָּ׃ ................................................................................ דברים 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פן־תאכל ושבעת ובתים טובים תבנה וישבת׃ ................................................................................ דברים 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פֶּן־תֹּאכַל וְשָׂבָעְתָּ וּבָתִּים טֹובִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ׃ ................................................................................ דברים 8:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב פן תאכל ושבעת ובתים טבים תבנה וישבת ................................................................................ דברים 8:12 Hebrew Bible ................................................................................ פן תאכל ושבעת ובתים טובים תבנה וישבת׃ | Deuteronomio 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ onde non avvenga, dopo che avrai mangiato a sazietà ed avrai edificato e abitato delle belle case, ................................................................................ ULANGAN 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Supaya jangan, apabila kamu sudah makan dan sudah menjadi kenyang dan sudah membangunkan rumah yang baik dan sudah mengeduduki dia, ................................................................................ 신명기 8:12 Korean ................................................................................ 네가 먹어서 배불리고 아름다운 집을 짓고 거하게 되며 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 8:12 Lithuanian ................................................................................ Kai sotus būdamas pasistatysi gerus namus, juose gyvensi ................................................................................ Deuteronomy 8:12 Maori ................................................................................ Kei kai koe, a ka makona, kei hanga hoki i nga whare papai, a noho iho; ................................................................................ 5 Mosebok 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og vokt dig at du ikke, når du eter og blir mett og bygger gode hus og bor i dem, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ By snać, gdy jeść będziesz do sytości, i piękne domy pobudujesz, a mieszkać w nich będziesz; ................................................................................ Deuteronômio 8:12 Portugese Bible ................................................................................ para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas, ................................................................................ Deuteronom 8:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd vei mînca şi te vei sătura, cînd vei zidi şi vei locui în case frumoase, ................................................................................ Второзаконие 8:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда будешь есть и насыщаться, и построишь хорошие домы и будешь жить в них , ................................................................................ Второзаконие 8:12 Russian koi8r ................................................................................ Когда будешь есть и насыщаться, и построишь хорошие домы и будешь жить [в них],[] ................................................................................ Deuteronomio 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado, y hayas construido buenas casas y habitado en ellas, ................................................................................ Deuteronomio 8:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que quizá no comas y te hartes, y edifiques buenas casas en que mores, ................................................................................ Deuteronomio 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que por ventura no comas y te sacies, y edifiques buenas casas en que mores, ................................................................................ Deuteronomio 8:12 Spanish: Modern ................................................................................ No sea que cuando comas y te sacies, cuando edifiques buenas casas y las habites, ................................................................................ 5 Mosebok 8:12 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, när du äter och bliver mätt, och bygger vackra hus och bor i dem, ................................................................................ Deuteronomy 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Baka pagka ikaw ay nakakain at nabusog, at nakapagtayo ng mabubuting bahay, at iyong natahanan; ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 8:12 Turkish ................................................................................ Yiyip doyduğunuzda, güzel evler yapıp yerleştiğinizde, ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ lại e sau khi đã ăn no nê, cất nhà tốt đặng ở, ................................................................................ Deuteronomio 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Che talora, dopo che tu avrai mangiato, e sarai sazio, e avrai edificate delle belle case, e vi abiterai dentro; ................................................................................ ULANGAN 8:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kamu sudah makan sepuas hatimu dan sudah membangun rumah-rumah yang baik untuk tempat kediamanmu, ................................................................................ ULANGAN 8:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan supaya, apabila engkau sudah makan dan kenyang, mendirikan rumah-rumah yang baik serta mendiaminya,Build .......... Built .......... Dwelt .......... Eat .......... Eaten .......... Houses .......... Inhabited .......... Otherwise .......... Satisfied .......... Settle .......... Therein .......... Yourselves Build .......... Built .......... Dwelt .......... Eat .......... Eaten .......... Houses .......... Inhabited .......... Otherwise .......... Satisfied .......... Settle .......... Therein .......... Yourselves Alphabetical: and .......... are .......... build .......... built .......... down .......... eat .......... eaten .......... fine .......... good .......... have .......... houses .......... in .......... lived .......... Otherwise .......... satisfied .......... settle .......... them .......... when .......... you OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |