New American Standard Bible (©1995) Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns.Ecclesiastes 1:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνατέλλων αὐτὸς ἐκεῖ πορεύεται πρὸς νότον καὶ κυκλοῖ πρὸς βορρᾶν κυκλοῖ κυκλῶν πορεύεται τὸ πνεῦμα καὶ ἐπὶ κύκλους αὐτοῦ ἐπιστρέφει τὸ πνεῦμα קהלת 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹולֵךְ אֶל־דָּרֹום וְסֹובֵב אֶל־צָפֹון סֹובֵב סֹבֵב הֹולֵךְ הָרוּחַ וְעַל־סְבִיבֹתָיו שָׁב הָרוּחַ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur ................................................................................ Eclesiastés 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Soplando hacia el sur, y girando hacia el norte, girando y girando va el viento; y sobre sus giros el viento regresa. ................................................................................ Prediger 1:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Wind geht gen Mittag und kommt herum zur Mitternacht und wieder herum an den Ort, da er anfing. ................................................................................ Ecclésiaste 1:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits. ................................................................................ 傳 道 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 风 往 南 刮 , 又 向 北 转 , 不 住 地 旋 转 , 而 且 返 回 转 行 原 道 。 ................................................................................ King James Bible The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. American King James Version The wind goes toward the south, and turns about to the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to his circuits. American Standard Version The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits. Bible in Basic English The wind goes to the south, turning back again to the north; circling round for ever. Douay-Rheims Bible Maketh his round by the south, and turneth again to the north: the spirit goeth forward surveying all places round about, and returneth to his circuits. Darby Bible Translation The wind goeth towards the south, and turneth about towards the north: it turneth about continually, and the wind returneth again to its circuits. English Revised Version The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits. GOD'S WORD® Translation (©1995) The wind blows toward the south and shifts toward the north. Round and round it blows. It blows in a full circle. Webster's Bible Translation The wind goeth towards the south, and turneth about to the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits. World English Bible The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses. Young's Literal Translation Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned. ................................................................................ 傳 道 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 風 往 南 颳 , 又 向 北 轉 , 不 住 地 旋 轉 , 而 且 返 回 轉 行 原 道 。 ................................................................................ Ecclésiaste 1:6 French: Darby ................................................................................ Le vent va vers le midi, et il tourne vers le nord; il tourne et retourne; et le vent revient sur ses circuits. ................................................................................ Ecclésiaste 1:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Le vent va vers le Midi, et tournoie vers l'Aquilon; il va tournoyant çà et là, et il retourne après ses circuits. ................................................................................ Ecclésiaste 1:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le vent va vers le midi, et tourne vers le nord; il va tournoyant çà et là, et revient à ses circuits. ................................................................................ Prediger 1:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Wind gehet gen Mittag und kommt herum zur Mitternacht und wieder herum an den Ort, da er anfing. ................................................................................ Prediger 1:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Wind geht nach Süden, und wendet sich (Eig. kreist) nach Norden; sich wendend und wendend geht er, und zu seinen Wendungen (Eig. Kreisungen) kehrt der Wind zurück. | Predikuesi 1:6 Albanian ................................................................................ Era fryn në drejtim të jugut, pastaj kthehet nga veriu; kthehet dhe rikthehet vazhdimisht dhe bën po ato rrotullime. ................................................................................ Еклесиаст 1:6 Bulgarian ................................................................................ Вятърът отива към юг, И се връща към север; Вятърът постоянно обикаля в отиването си, И пак се връща в своите кръгообращения. ................................................................................ Ecclesiastes 1:6 Croatian Bible ................................................................................ Vjetar puše na jug i okreće se na sjever, kovitla sad ovamo sad onamo i vraća se u novom vrtlogu. ................................................................................ Kazatel 1:6 Czech BKR ................................................................................ Jde ku poledni, a obrací se na půlnoci, sem i tam se toče, chodí vítr, a okolky svými navracuje se vítr. ................................................................................ Prædikeren 1:6 Danish ................................................................................ Vinden går mod Syd og drejer mod Nord, den drejer atter og atter og vender tilbage til samme Kredsløb. ................................................................................ Prediker 1:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij gaat naar het zuiden, en zij gaat om naar het noorden; de wind gaat steeds omgaande, en de wind keert weder tot zijn omgangen. ................................................................................ Prédikátor 1:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Siet délre, és átmegy észak felé; körbe-körbe siet a szél, és a maga keringéséhez visszatér a szél. ................................................................................ La predikanto 1:6 Esperanto ................................................................................ Iras al sudo kaj reiras al nordo, turnigxas, turnigxas en sia irado la vento, kaj al siaj rondoj revenas la vento. ................................................................................ SAARNAAJA 1:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tuuli menee etelään ja kiertää pohjoiseen, kiertää yhä kiertämistään, ja samalle kierrollensa tuuli palajaa. ................................................................................ SAARNAAJA 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tuuli menee etelään ja kiertää pohjoiseen, kiertää yhä kiertämistään, ja samalle kierrollensa tuuli palajaa. ................................................................................ Ecclesiastes 1:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανατελλων αυτος εκει πορευεται προς νοτον και κυκλοι προς βορραν κυκλοι κυκλων πορευεται το πνευμα και επι κυκλους αυτου επιστρεφει το πνευμα ................................................................................ Ecclesiastes 1:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anatengōn autos ekei poreuetai pros noton kai kukloi pros borran kukloi kuklōn poreuetai to pneuma kai epi kuklous autou epistrephei to pneuma anatengOn autos ekei poreuetai pros noton kai kukloi pros borran kukloi kuklOn poreuetai to pneuma kai epi kuklous autou epistrephei to pneuma ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 1:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Van an soufle soti nan nò desann nan sid. Apre sa, li vire soti nan sid moute nan nò. Konsa, l'ap vire tounen nan menm chemen an san rete.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح. ................................................................................ קהלת 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הולך אל־דרום וסובב אל־צפון סובב סבב הולך הרוח ועל־סביבתיו שב הרוח׃ ................................................................................ קהלת 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֹולֵךְ֙ אֶל־דָּרֹ֔ום וְסֹובֵ֖ב אֶל־צָפֹ֑ון סֹובֵ֤ב ׀ סֹבֵב֙ הֹולֵ֣ךְ הָר֔וּחַ וְעַל־סְבִיבֹתָ֖יו שָׁ֥ב הָרֽוּחַ׃ ................................................................................ קהלת 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הולך אל־דרום וסובב אל־צפון סובב ׀ סבב הולך הרוח ועל־סביבתיו שב הרוח׃ ................................................................................ קהלת 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹולֵךְ אֶל־דָּרֹום וְסֹובֵב אֶל־צָפֹון סֹובֵב ׀ סֹבֵב הֹולֵךְ הָרוּחַ וְעַל־סְבִיבֹתָיו שָׁב הָרוּחַ׃ ................................................................................ קהלת 1:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח ................................................................................ קהלת 1:6 Hebrew Bible ................................................................................ הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח׃ | Ecclesiaste 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il vento soffia verso il mezzogiorno, poi gira verso settentrione; va girando, girando continuamente, per ricominciare gli stessi giri. ................................................................................ PENGKHOTBAH 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lagipun angin bertiup ke selatan, lalu balik ke utara dan beralih-alih selalu, sehingga ia kembali kepada peridarannya. ................................................................................ 전도서 1:6 Korean ................................................................................ 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고 ................................................................................ Koheleto knyga 1:6 Lithuanian ................................................................................ Vėjas pučia į pietus ir pasisuka į šiaurę; pučia šen ir ten, sukasi aplinkui ir vėl grįžta į vietą, iš kur pakilo. ................................................................................ Ecclesiastes 1:6 Maori ................................................................................ E anga ana te hau ki te tonga, na ka taka ki te raki; he hanga takataka tonu tana i tona ara, a ka hoki mai ano te hau ki ona takatakanga. ................................................................................ Predikerens 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vinden går mot syd og vender sig mot nord; den vender og vender sig om under sin gang og begynner så atter sitt kretsløp. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Idzie na południe, a obraca się na północy; wiatr ustawicznie krążąc idzie, a po okręgach swoich wraca się wiatr. ................................................................................ Eclesiastes 1:6 Portugese Bible ................................................................................ O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos. ................................................................................ Ecclesiast 1:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vîntul suflă spre miază-zi, şi se întoarce spre miază-noapte; apoi iarăş se întoarce, şi începe din nou aceleaşi rotituri. ................................................................................ Екклесиаст 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои. ................................................................................ Екклесиаст 1:6 Russian koi8r ................................................................................ Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.[] ................................................................................ Eclesiastés 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Soplando hacia el sur, Y girando hacia el norte, Girando y girando va el viento; Y sobre sus giros el viento regresa. ................................................................................ Eclesiastés 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El viento tira hacia el mediodía, y rodea al norte; va girando de continuo, y á sus giros torna el viento de nuevo. ................................................................................ Eclesiastés 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El viento va al mediodía, y rodea al norte; va rodeando de continuo, y por sus rodeos vuelve el viento de nuevo hasta completar su ciclo . ................................................................................ Eclesiastés 1:6 Spanish: Modern ................................................................................ El viento sopla hacia el sur y gira hacia el norte; va girando de continuo, y de nuevo vuelve el viento a sus giros. ................................................................................ Predikaren 1:6 Swedish (1917) ................................................................................ Vinden far mot söder och vänder sig så mot norr; den vänder sig och vänder sig, allt under det att den far fram, och så begynner den åter sitt kretslopp. ................................................................................ Ecclesiastes 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang hangin ay yumayaon sa dakong timugan, at pumipihit sa hilagaan: at laging pumipihit na patuloy, at ang hangin ay bumabalik uli ayon sa kaniyang pihit. ................................................................................ Vaiz 1:6 Turkish ................................................................................ Rüzgar güneye gider, kuzeye döner, Döne döne eserek Hep aynı yolu izler. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 1:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gió thổi về hướng nam, kế xây qua hướng bắc; nó xây đi vần lại không ngừng, rồi trở về vòng cũ nó. ................................................................................ Ecclesiaste 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il vento trae verso il Mezzodì, e poi gira verso il Settentrione; egli va sempre girando, e ritorna a’ suoi giri. ................................................................................ PENGKHOTBAH 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Angin bertiup ke selatan, lalu berhembus ke utara; ia berputar-putar, lalu kembali lagi. ................................................................................ PENGKHOTBAH 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Angin bertiup ke selatan, lalu berputar ke utara, terus-menerus ia berputar, dan dalam putarannya angin itu kembali.Blowing .......... Circling .......... Circuit .......... Circuits .......... Circular .......... Continually .......... Continues .......... Courses .......... Goes .......... North .......... Returneth .......... Returning .......... Returns .......... Round .......... South .......... Swirling .......... Towards .......... Turneth .......... Turning .......... Turns .......... Whirleth .......... Wind Blowing .......... Circling .......... Circuit .......... Circuits .......... Circular .......... Continually .......... Continues .......... Courses .......... Goes .......... North .......... Returneth .......... Returning .......... Returns .......... Round .......... South .......... Swirling .......... Towards .......... Turneth .......... Turning .......... Turns .......... Whirleth .......... Wind Alphabetical: along .......... and .......... Blowing .......... blows .......... circular .......... continues .......... course .......... courses .......... ever .......... goes .......... it .......... its .......... north .......... on .......... returning .......... returns .......... round .......... south .......... swirling .......... The .......... Then .......... to .......... toward .......... turning .......... turns .......... wind OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |