New American Standard Bible (©1995) If the axe is dull and he does not sharpen its edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.Ecclesiastes 10:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν ἐκπέσῃ τὸ σιδήριον καὶ αὐτὸς πρόσωπον ἐτάραξεν καὶ δυνάμεις δυναμώσει καὶ περισσεία τοῦ ἀνδρείου σοφία Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia ................................................................................ Eclesiastés 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si el hierro está embotado y él no ha amolado su filo, entonces tiene que ejercer más fuerza; la sabiduría tiene la ventaja de impartir éxito. ................................................................................ Prediger 10:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ein Eisen stumpf wird und an der Schneide ungeschliffen bleibt, muß man's mit Macht wieder schärfen; also folgt auch Weisheit dem Fleiß. ................................................................................ Ecclésiaste 10:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succès. ................................................................................ 傳 道 書 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 铁 器 钝 了 , 若 不 将 刃 磨 快 , 就 必 多 费 气 力 ; 但 得 智 慧 指 教 , 便 有 益 处 。 ................................................................................ King James Bible If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. American King James Version If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. American Standard Version If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. Bible in Basic English If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well. Douay-Rheims Bible If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom. Darby Bible Translation If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he apply more strength; but wisdom is profitable to give success. English Revised Version If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. GOD'S WORD® Translation (©1995) If an ax is blunt and the edge isn't sharpened, then one has to use more strength. But wisdom prepares the way for success. Webster's Bible Translation If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom is profitable to direct. World English Bible If the axe is blunt, and one doesn't sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success. Young's Literal Translation If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom is advantageous to make right. ................................................................................ 傳 道 書 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 鐵 器 鈍 了 , 若 不 將 刃 磨 快 , 就 必 多 費 氣 力 ; 但 得 智 慧 指 教 , 便 有 益 處 。 ................................................................................ Ecclésiaste 10:10 French: Darby ................................................................................ Si le fer est émoussé, et que celui qui l'emploie n'en aiguise pas le tranchant, il aura des efforts à faire; mais la sagesse est profitable pour amener le succès. ................................................................................ Ecclésiaste 10:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Si le fer est émoussé, et qu'on n'en ait point fourbi la lame, il surmontera même la force; mais la sagesse est une adresse excellente. ................................................................................ Ecclésiaste 10:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si le fer est émoussé, et qu'il n'en ait pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler d'efforts; mais la sagesse a l'avantage de donner de l'adresse. ................................................................................ Prediger 10:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ein Eisen stumpf wird und an der Schneide ungeschliffen bleibet, muß man's mit Macht wieder schärfen; also folgt auch Weisheit dem Fleiß. ................................................................................ Prediger 10:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn das Eisen stumpf geworden ist, und er hat die Schneide nicht geschliffen, so muß er seine Kräfte mehr anstrengen; aber die Weisheit ist vorteilhaft, um etwas in Stand zu setzen (And. üb.: um Gelingen zu haben, oder: um etwas gelingen zu machen.) - | Predikuesi 10:10 Albanian ................................................................................ Në qoftë se sëpata topitet dhe nuk mprehet, duhet të përdoret me më tepër forcë; por dituria ka epërsinë t'ia dalë gjithnjë mbarë. ................................................................................ Еклесиаст 10:10 Bulgarian ................................................................................ Ако се затъпи желязото, и не се наточи острието му, Тогава трябва да се напряга повече със силата; А мъдростта е полезна за упътване. ................................................................................ Ecclesiastes 10:10 Croatian Bible ................................................................................ Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh. ................................................................................ Kazatel 10:10 Czech BKR ................................................................................ Jestliže se ztupí železo, a nenabrousí-li ostří jeho, tedy síly přičiniti musí; ale mnohem lépe může to spraviti moudrost. ................................................................................ Prædikeren 10:10 Danish ................................................................................ Når Øksen er sløv og dens Æg ej hvæsses, må Kraft lægges i; men den dygtiges Fortrin er Visdom. ................................................................................ Prediker 10:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien hij het ijzer heeft stomp gemaakt, en hij slijpt de snede niet, dan moet hij meerder kracht te werk stellen; maar de wijsheid is een uitnemende zaak, om iets recht te maken. ................................................................................ Prédikátor 10:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az õ szája beszédinek kezdete bolondság, és az õ szája [beszédinek] vége gonosz balgatagság. ................................................................................ La predikanto 10:10 Esperanto ................................................................................ Se malakrigxis la hakilo, kaj oni ne akrigas la trancxan flankon, oni devas strecxi la fortojn; kaj la cxefajxo estas prepari cxion sagxe. ................................................................................ SAARNAAJA 10:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos rauta on tylsynyt eikä teränsuuta tahkota, täytyy ponnistaa voimia; mutta hyödyllinen kuntoonpano on viisautta. ................................................................................ SAARNAAJA 10:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos rauta on tylsynyt eikä teränsuuta tahkota, täytyy ponnistaa voimia; mutta hyödyllinen kuntoonpano on viisautta. ................................................................................ Ecclesiastes 10:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν εκπεση το σιδηριον και αυτος προσωπον εταραξεν και δυναμεις δυναμωσει και περισσεια του ανδρειου σοφια ................................................................................ Ecclesiastes 10:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean ekpesē to sidērion kai autos prosōpon etaraxen kai dunameis dunamōsei kai perisseia tou andreiou sophia ean ekpesE to sidErion kai autos prosOpon etaraxen kai dunameis dunamOsei kai perisseia tou andreiou sophia ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 10:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si dan rach ou pa koupe, si ou pa file l', ou gen pou travay pi rèd lè w'ap sèvi avè l'. Men bon konprann ap fè ou reyisi nan sa w'ap fè.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح. ................................................................................ קהלת 10:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־קהה הברזל והוא לא־פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר* חכמה׃ ................................................................................ קהלת 10:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־קֵהָ֣ה הַבַּרְזֶ֗ל וְהוּא֙ לֹא־פָנִ֣ים קִלְקַ֔ל וַחֲיָלִ֖ים יְגַבֵּ֑ר וְיִתְרֹ֥ון הַכְשֵׁ֖יר חָכְמָֽה׃ ................................................................................ קהלת 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־קהה הברזל והוא לא־פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃ ................................................................................ קהלת 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־קֵהָה הַבַּרְזֶל וְהוּא לֹא־פָנִים קִלְקַל וַחֲיָלִים יְגַבֵּר וְיִתְרֹון הַכְשֵׁיר חָכְמָה׃ ................................................................................ קהלת 10:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה ................................................................................ קהלת 10:10 Hebrew Bible ................................................................................ אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃ | Ecclesiaste 10:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se il ferro perde il taglio e uno non l’arrota, bisogna che raddoppi la forza; ma la sapienza ha il vantaggio di sempre riuscire. ................................................................................ PENGKHOTBAH 10:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau besi sudah tumpul, tiada lagi tajamnya, baiklah diasah akan dia, maka besarlah kuasanya kelak; demikianlah peri hikmat, istimewa pula ia akan membetulkan barang sesuatu. ................................................................................ 전도서 10:10 Korean ................................................................................ 무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라 ................................................................................ Koheleto knyga 10:10 Lithuanian ................................................................................ Jei kirvis atbukęs ir nepagaląstas, reikės įdėti daugiau jėgų. Geriausia viską išmintingai apgalvoti. ................................................................................ Ecclesiastes 10:10 Maori ................................................................................ Ki te puhuki te rino, a kahore e whakakoia te mata, kia nui ake ano tona kaha; he pai ia nga whakaaro nui hei whakatikatika. ................................................................................ Predikerens 10:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når øksen er sløv, og han ikke har slipt eggen, så må han bruke dess større kraft; men visdom har den fordel at den gjør alt på rette måte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliże się stępi żelazo, a nie naostrzyłby ostrza jego, tedy mocy przyłożyć musi; ale to daleko lepiej mądrość sprawić może. ................................................................................ Eclesiastes 10:10 Portugese Bible ................................................................................ Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade. ................................................................................ Ecclesiast 10:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd se toceşte ferul, şi rămîne neascuţit, trebuie să-ţi îndoieşti puterile; de aceea la izbîndă ajungi prin înţelepciune. ................................................................................ Екклесиаст 10:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить. ................................................................................ Екклесиаст 10:10 Russian koi8r ................................................................................ Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.[] ................................................................................ Eclesiastés 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Si el hierro está embotado y él no ha amolado su filo, Entonces tiene que ejercer más fuerza; La sabiduría tiene la ventaja de impartir éxito. ................................................................................ Eclesiastés 10:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría. ................................................................................ Eclesiastés 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría. ................................................................................ Eclesiastés 10:10 Spanish: Modern ................................................................................ Si se embota el hacha y no es afilada, hay que añadir más esfuerzo. Pero es más ventajoso aplicar la sabiduría. ................................................................................ Predikaren 10:10 Swedish (1917) ................................................................................ Om man icke slipar eggen, när ett järn har blivit slött, så måste man anstränga krafterna dess mer; och vishet är att göra allt på bästa sätt. ................................................................................ Ecclesiastes 10:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ang bakal ay pumurol, at hindi ihasa ninoman ang talim, marapat nga niyang gamitan ng lalong kalakasan: nguni't ang karunungan ay pinakikinabangang magturo. ................................................................................ Vaiz 10:10 Turkish ................................................................................ Balta körse, ağzı bilenmemişse, Daha çok güç gerektirir; Ama bilgelik başarı doğurur. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 10:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cái rìu lụt mà không mài lưỡi nó lại, ắt phải rán sức còng nhiều; nhưng sự khôn ngoan có ích đặng dẫn dắt. ................................................................................ Ecclesiaste 10:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se il ferro è rintuzzato, e non se ne arrota il taglio, bisogna raddoppiar la forza; ma la sapienza è cosa eccellente, per addirizzar le cose. ................................................................................ PENGKHOTBAH 10:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila parangmu tumpul dan tidak kauasah, engkau harus bekerja dengan lebih bersusah payah. Pakailah akal sehatmu, dan buatlah rencana lebih dahulu. ................................................................................ PENGKHOTBAH 10:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jika besi menjadi tumpul dan tidak diasah, maka orang harus memperbesar tenaga, tetapi yang terpenting untuk berhasil adalah hikmat.Advantage .......... Advantageous .......... Apply .......... Ax .......... Axe .......... Blunt .......... Direct .......... Dull .......... Edge .......... Exert .......... Face .......... Forth .......... Helps .......... Increase .......... Iron .......... Makes .......... Needed .......... Profitable .......... Right .......... Sharp .......... Sharpen .......... Sharpened .......... Skill .......... Strength .......... Succeed .......... Success .......... Use .......... Whet .......... Wisdom Advantage .......... Advantageous .......... Apply .......... Ax .......... Axe .......... Blunt .......... Direct .......... Dull .......... Edge .......... Exert .......... Face .......... Forth .......... Helps .......... Increase .......... Iron .......... Makes .......... Needed .......... Profitable .......... Right .......... Sharp .......... Sharpen .......... Sharpened .......... Skill .......... Strength .......... Succeed .......... Success .......... Use .......... Whet .......... Wisdom Alphabetical: advantage .......... and .......... ax .......... axe .......... bring .......... but .......... does .......... dull .......... edge .......... exert .......... giving .......... has .......... he .......... If .......... is .......... its .......... more .......... must .......... needed .......... not .......... of .......... sharpen .......... skill .......... strength .......... success .......... the .......... then .......... unsharpened .......... will .......... Wisdom OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |