Ecclesiastes 10:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--
................................................................................
Ecclesiastes 10:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔστιν πονηρία ἣν εἶδον ὑπὸ τὸν ἥλιον ὡς ἀκούσιον ὃ ἐξῆλθεν ἀπὸ προσώπου τοῦ ἐξουσιάζοντος
................................................................................
קהלת 10:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵשׁ רָעָה רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּשְׁגָגָה שֶׁיֹּצָא מִלִּפְנֵי הַשַּׁלִּיט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis

................................................................................
Eclesiastés 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hay un mal que he visto bajo el sol, como error que procede del gobernante:
................................................................................
Prediger 10:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, gleich einem Versehen, das vom Gewaltigen ausgeht:
................................................................................
Ecclésiaste 10:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
................................................................................
傳 道 書 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 见 日 光 之 下 有 一 件 祸 患 , 似 乎 出 於 掌 权 的 错 误 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
There is an evil that I have seen under the sun, as an error that proceedeth from the ruler:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There is a tragedy that I've seen under the sun, an error often made by rulers.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
................................................................................
傳 道 書 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 見 日 光 之 下 有 一 件 禍 患 , 似 乎 出 於 掌 權 的 錯 誤 ,
................................................................................
傳 道 書 10:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在日光之下我看見一件憾事,好像是出於官長無意的錯誤,
................................................................................
傳 道 書 10:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在日光之下我看见一件憾事,好像是出于官长无意的错误,
................................................................................
Ecclésiaste 10:5 French: Darby
................................................................................
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant du gouverneur:
................................................................................
Ecclésiaste 10:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du Prince;
................................................................................
Ecclésiaste 10:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du prince:
................................................................................
Prediger 10:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, nämlich Unverstand, der unter den Gewaltigen gemein ist,
................................................................................
Prediger 10:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es gibt ein Übel, das ich unter der Sonne gesehen habe, gleich einem Irrtum, welcher von dem Machthaber ausgeht:
Predikuesi 10:5 Albanian
................................................................................
Éshtë një e keqe që kam parë nën diell, një gabim që vjen nga ai që qeveris;
................................................................................
Еклесиаст 10:5 Bulgarian
................................................................................
Има зло, което видях под слънцето,- Погрешка, като че ли произхождаща от владетеля,- [и това е, че]
................................................................................
Ecclesiastes 10:5 Croatian Bible
................................................................................
Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca:
................................................................................
Kazatel 10:5 Czech BKR
................................................................................
Jest zlá věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, totiž neprozřetelnost, kteráž pochází od vrchnosti,
................................................................................
Prædikeren 10:5 Danish
................................................................................
Der er et Onde, jeg så under Solen; det ser ud som et Misgreb af ham, som har Magten:
................................................................................
Prediker 10:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er is nog een kwaad, dat ik gezien heb onder de zon, als een dwaling, die van het aangezicht des oversten voortkomt.
................................................................................
Prédikátor 10:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki vermet ás, abba beesik; és a ki a gyepût elhányja, megmarja azt a kígyó.
................................................................................
La predikanto 10:5 Esperanto
................................................................................
Ekzistas malbono, kiun mi vidis sub la suno; gxi estas kvazaux eraro, venanta de la reganto:
................................................................................
SAARNAAJA 10:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
On onnettomuus se, minkä olen nähnyt auringon alla, vallanpitäjästä lähtenyt erehdys:
................................................................................
SAARNAAJA 10:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
On onnettomuus se, minkä olen nähnyt auringon alla, vallanpitäjästä lähtenyt erehdys:
................................................................................
Ecclesiastes 10:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εστιν πονηρια ην ειδον υπο τον ηλιον ως ακουσιον ο εξηλθεν απο προσωπου του εξουσιαζοντος
................................................................................
Ecclesiastes 10:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
estin ponēria ēn eidon upo ton ēlion ōs akousion o exēlthen apo prosōpou tou exousiazontos
................................................................................
estin ponEria En eidon upo ton Elion Os akousion o exElthen apo prosOpou tou exousiazontos

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 10:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men yon lòt move bagay mwen wè ankò sou latè, lèfini se chèf yo ki lakòz sa.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.
................................................................................
קהלת 10:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
................................................................................
קהלת 10:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יֵ֣שׁ רָעָ֔ה רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ כִּשְׁגָגָ֕ה שֶׁיֹּצָ֖א מִלִּפְנֵ֥י הַשַּׁלִּֽיט׃
................................................................................
קהלת 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
................................................................................
קהלת 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵשׁ רָעָה רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּשְׁגָגָה שֶׁיֹּצָא מִלִּפְנֵי הַשַּׁלִּיט׃
................................................................................
קהלת 10:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט
................................................................................
קהלת 10:5 Hebrew Bible
................................................................................
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
Ecclesiaste 10:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
C’è un male che ho veduto sotto il sole, un errore che procede da chi governa:
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah pula suatu kejahatan telah kulihat di bawah langit, seolah-olah sesatan yang terbit dari pada hadirat pemerintahan;
................................................................................
전도서 10:5 Korean
................................................................................
내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한것을 보았노니
................................................................................
Koheleto knyga 10:5 Lithuanian
................................................................................
Pasaulyje mačiau tokią blogybę, kuri yra tarsi valdovo klaida:
................................................................................
Ecclesiastes 10:5 Maori
................................................................................
Tenei tetahi kino i kitea e ahau i raro i te ra, e rite tonu ana ki te he i puta mai i te rangatira.
................................................................................
Predikerens 10:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Der er et onde som jeg har sett under solen - et misgrep som utgår fra makthaveren:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jest złe, którem widział pod słońcem, to jest, błąd, który pochodzi od zwierzchności:
................................................................................
Eclesiastes 10:5 Portugese Bible
................................................................................
Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:   
................................................................................
Ecclesiast 10:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Este un rău pe care l-am văzut supt soare, ca o greşală, care vine dela celce cîrmuieşte:
................................................................................
Екклесиаст 10:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Есть зло, которое видел я под солнцем, это – как бы погрешность, происходящая от властелина;
................................................................................
Екклесиаст 10:5 Russian koi8r
................................................................................
Есть зло, которое видел я под солнцем, это--как бы погрешность, происходящая от властелина;[]
................................................................................
Eclesiastés 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hay un mal que he visto bajo el sol, Como error que procede del gobernante:
................................................................................
Eclesiastés 10:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:
................................................................................
Eclesiastés 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hay otro mal que debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro:
................................................................................
Eclesiastés 10:5 Spanish: Modern
................................................................................
Hay un mal que he observado debajo del sol, como el error que proviene de un gobernante:
................................................................................
Predikaren 10:5 Swedish (1917)
................................................................................
Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:
................................................................................
Ecclesiastes 10:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
May isang kasamaan, na nakita ko sa ilalim ng araw na tila kamalian na nanggagaling sa pinuno:
................................................................................
Vaiz 10:5 Turkish
................................................................................
Güneşin altında gördüğüm bir haksızlık var,
Yöneticiden kaynaklanan bir yanlışı andırıyor:

................................................................................
Truyeàân Ñaïo 10:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có một tai nạn ta đã thấy dưới mặt trời, như một sự lỗi lầm do quan trưởng phạm:
................................................................................
Ecclesiaste 10:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vi è un male che io ho veduto sotto il sole, simile all’errore che procede dal principe.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ada kejahatan lain yang kulihat di dunia, yaitu penyelewengan para penguasa.
................................................................................
PENGKHOTBAH 10:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada suatu kejahatan yang kulihat di bawah matahari sebagai kekhilafan yang berasal dari seorang penguasa:
................................................................................
Arises .......... Chance .......... Error .......... Evil .......... Forth .......... Goes .......... Proceedeth .......... Proceeding .......... Proceeds .......... Ruler .......... Sort .......... Sun
................................................................................
Arises .......... Chance .......... Error .......... Evil .......... Forth .......... Goes .......... Proceedeth .......... Proceeding .......... Proceeds .......... Ruler .......... Sort .......... Sun
................................................................................
Alphabetical: a .......... an .......... arises .......... error .......... evil .......... forth .......... from .......... goes .......... have .......... I .......... is .......... like .......... of .......... ruler .......... ruler- .......... seen .......... sort .......... sun .......... that .......... the .......... There .......... under .......... which
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible