New American Standard Bible (©1995) Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.Ecclesiastes 11:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ δὸς μερίδα τοῖς ἑπτὰ καί γε τοῖς ὀκτώ ὅτι οὐ γινώσκεις τί ἔσται πονηρὸν ἐπὶ τὴν γῆν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ da partem septem necnon et octo quia ignoras quid futurum sit mali super terram ................................................................................ Eclesiastés 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Reparte tu porción con siete, o aun con ocho, porque no sabes qué mal puede venir sobre la tierra. ................................................................................ Prediger 11:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird. ................................................................................ Ecclésiaste 11:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre. ................................................................................ 傳 道 書 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 分 给 七 人 , 或 分 给 八 人 , 因 为 你 不 知 道 将 来 有 甚 麽 灾 祸 临 到 地 上 。 ................................................................................ King James Bible Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. American King James Version Give a portion to seven, and also to eight; for you know not what evil shall be on the earth. American Standard Version Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. Bible in Basic English Give a part to seven or even to eight, because you have no knowledge of the evil which will be on the earth. Douay-Rheims Bible Give a portion to seven, and also to eight: for thou knowest not what evil shall be upon the earth. Darby Bible Translation Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. English Revised Version Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. GOD'S WORD® Translation (©1995) Divide what you have into seven parts, or even into eight, because you don't know what disaster may happen on earth. Webster's Bible Translation Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. World English Bible Give a portion to seven, yes, even to eight; for you don't know what evil will be on the earth. Young's Literal Translation Give a portion to seven, and even to eight, For thou knowest not what evil is on the earth. ................................................................................ 傳 道 書 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 分 給 七 人 , 或 分 給 八 人 , 因 為 你 不 知 道 將 來 有 甚 麼 災 禍 臨 到 地 上 。 ................................................................................ Ecclésiaste 11:2 French: Darby ................................................................................ Donne une portion à sept, et même à huit; car tu ne sais pas quel mal arrivera sur la terre. ................................................................................ Ecclésiaste 11:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Fais[-en] part à sept, et même à huit; car tu ne sais point quel mal viendra sur la terre. ................................................................................ Ecclésiaste 11:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Fais-en part à sept, et même à huit; car tu ne sais pas quel mal peut venir sur la terre. ................................................................................ Prediger 11:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißest nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird. ................................................................................ Prediger 11:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gib einen Teil an sieben, ja, sogar an acht (O. zerlege den Teil in sieben, ja, sogar in acht;) denn du weißt nicht, was für Unglück sich auf der Erde ereignen wird. - | Predikuesi 11:2 Albanian ................................................................................ Jepu pjesë shtatë, madje edhe tetë vetave, sepse ti nuk e di se çfarë fatkeqësie mund të të ndodhë mbi tokë. ................................................................................ Еклесиаст 11:2 Bulgarian ................................................................................ Дай дял на седмина, и дори на осмина; Защото не знаеш какво зло ще бъде на земята. ................................................................................ Ecclesiastes 11:2 Croatian Bible ................................................................................ Podijeli sedmorici ili osmorici, jer ne znaš kakvo će zlo zadesiti zemlju. ................................................................................ Kazatel 11:2 Czech BKR ................................................................................ Dej částku sedmi aneb i osmi, nebo nevíš, co zlého bude na zemi. ................................................................................ Prædikeren 11:2 Danish ................................................................................ Del dit Gods i syv otte Dele, thi du ved ej, hvad ondt der kanske på Jorden. ................................................................................ Prediker 11:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Geef een deel aan zeven, ja, ook aan acht; want gij weet niet, wat kwaad op de aarde wezen zal. ................................................................................ Prédikátor 11:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Adj részt hétnek vagy nyolcznak is; mert nem tudod, micsoda veszedelem következik a földre. ................................................................................ La predikanto 11:2 Esperanto ................................................................................ Donu parton al sep, kaj ecx al ok, cxar vi ne scias, cxu ne estos malfelicxo sur la tero. ................................................................................ SAARNAAJA 11:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Anna osa seitsemälle, kahdeksallekin, sillä et tiedä, mitä onnettomuutta voi tulla maahan. ................................................................................ SAARNAAJA 11:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Anna osa seitsemälle, kahdeksallekin, sillä et tiedä, mitä onnettomuutta voi tulla maahan. ................................................................................ Ecclesiastes 11:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δος μεριδα τοις επτα και γε τοις οκτω οτι ου γινωσκεις τι εσται πονηρον επι την γην ................................................................................ Ecclesiastes 11:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dos merida tois epta kai ge tois oktō oti ou ginōskeis ti estai ponēron epi tēn gēn dos merida tois epta kai ge tois oktO oti ou ginOskeis ti estai ponEron epi tEn gEn ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 11:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Separe sa ou genyen ak mezi moun ou kapab, paske ou pa janm konnen ki malè ki ka rive ou sou latè.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 11:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اعط نصيبا لسبعة ولثمانية ايضا لانك لست تعلم اي شر يكون على الارض. ................................................................................ קהלת 11:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תן־חלק לשבעה וגם לשמונה כי לא תדע מה־יהיה רעה על־הארץ׃ ................................................................................ קהלת 11:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תֶּן־חֵ֥לֶק לְשִׁבְעָ֖ה וְגַ֣ם לִשְׁמֹונָ֑ה כִּ֚י לֹ֣א תֵדַ֔ע מַה־יִּהְיֶ֥ה רָעָ֖ה עַל־הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ קהלת 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תן־חלק לשבעה וגם לשמונה כי לא תדע מה־יהיה רעה על־הארץ׃ ................................................................................ קהלת 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תֶּן־חֵלֶק לְשִׁבְעָה וְגַם לִשְׁמֹונָה כִּי לֹא תֵדַע מַה־יִּהְיֶה רָעָה עַל־הָאָרֶץ׃ ................................................................................ קהלת 11:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב תן חלק לשבעה וגם לשמונה כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ ................................................................................ קהלת 11:2 Hebrew Bible ................................................................................ תן חלק לשבעה וגם לשמונה כי לא תדע מה יהיה רעה על הארץ׃ | Ecclesiaste 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fanne parte a sette, ed anche a otto, perché tu non sai che male può avvenire sulla terra. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahagilah tujuh atau delapan juga, karena tiada diketahui olehmu apa jahat akan datang kelak ke atas negeri. ................................................................................ 전도서 11:2 Korean ................................................................................ 일곱에게나 여덟에게 나눠줄찌어다 무슨 재앙이 땅에 임할는지 네가 알지 못함이니라 ................................................................................ Koheleto knyga 11:2 Lithuanian ................................................................................ Padalyk ją į septynias ar aštuonias dalis, nes nežinai, kokia nelaimė gali įvykti žemėje. ................................................................................ Ecclesiastes 11:2 Maori ................................................................................ Hoatu tetahi wahi ma te tokowhitu, ae ma te tokowaru ano hoki; e kore hoki koe e mohio ko tehea kino e puta mai ki te whenua. ................................................................................ Predikerens 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Del ut til syv, ja til åtte; for du vet ikke hvad ulykke som kan hende på jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Daj cząstkę siedmiom albo ośmiom; bo nie wiesz, co złego będzie na ziemi. ................................................................................ Eclesiastes 11:2 Portugese Bible ................................................................................ Reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra. ................................................................................ Ecclesiast 11:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împarte -o în şapte şi chiar în opt, căci nu ştii ce nenorocire poate da peste pămînt. ................................................................................ Екклесиаст 11:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая бедабудет на земле. ................................................................................ Екклесиаст 11:2 Russian koi8r ................................................................................ Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле.[] ................................................................................ Eclesiastés 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Reparte tu porción con siete, o aun con ocho, Porque no sabes qué mal puede venir sobre la tierra. ................................................................................ Eclesiastés 11:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Reparte á siete, y aun á ocho: porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra. ................................................................................ Eclesiastés 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Reparte a siete, y aun a ocho; porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra. ................................................................................ Eclesiastés 11:2 Spanish: Modern ................................................................................ Reparte a siete, y también a ocho; porque no sabes qué mal vendrá sobre la tierra. ................................................................................ Predikaren 11:2 Swedish (1917) ................................................................................ Dela vad du har i sju delar, ja, i åtta, ty du vet icke vilken olycka som kan gå över landet. ................................................................................ Ecclesiastes 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magbigay ka ng bahagi sa pito, oo, sa walo; sapagka't hindi mo nalalaman kung anong kasamaan ang mangyayari sa lupa. ................................................................................ Vaiz 11:2 Turkish ................................................................................ Yedi, hatta sekiz kişiye pay ver, Çünkü ülkenin başına ne felaket geleceğini bilemezsin. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 11:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy phân phát nó cho bảy hoặc cho tám người; vì ngươi không biết tai nạn nào sẽ xảy ra trên đất. ................................................................................ Ecclesiaste 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Fanne parte a sette, anzi ad otto; perciocchè tu non sai qual male avverrà sopra la terra. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tanamlah modalmu di berbagai niaga; carilah usaha sebanyak-banyaknya. Sebab orang perlu waspada, sebelum musibah menimpa. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berikanlah bahagian kepada tujuh, bahkan kepada delapan orang, karena engkau tidak tahu malapetaka apa yang akan terjadi di atas bumi.Disaster .......... Divide .......... Earth .......... Eight .......... Evil .......... Misfortune .......... Occur .......... Part .......... Portion .......... Portions .......... Seven Disaster .......... Divide .......... Earth .......... Eight .......... Evil .......... Misfortune .......... Occur .......... Part .......... Portion .......... Portions .......... Seven Alphabetical: come .......... disaster .......... Divide .......... do .......... earth .......... eight .......... even .......... for .......... Give .......... know .......... land .......... may .......... misfortune .......... not .......... occur .......... on .......... or .......... portion .......... portions .......... seven .......... the .......... to .......... upon .......... what .......... yes .......... you .......... your OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |