New American Standard Bible (©1995) He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.Ecclesiastes 11:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τηρῶν ἄνεμον οὐ σπερεῖ καὶ βλέπων ἐν ταῖς νεφέλαις οὐ θερίσει Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam metet ................................................................................ Eclesiastés 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que observa el viento no siembra, y el que mira las nubes no siega. ................................................................................ Prediger 11:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht. ................................................................................ Ecclésiaste 11:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point. ................................................................................ 傳 道 書 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 风 的 , 必 不 撒 种 ; 望 云 的 , 必 不 收 割 。 ................................................................................ King James Bible He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. American King James Version He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap. American Standard Version He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. Bible in Basic English He who is watching the wind will not get the seed planted, and he who is looking at the clouds will not get in the grain. Douay-Rheims Bible He that observeth the wind, shall not sow: and he that considereth the clouds, shall never reap. Darby Bible Translation He that observeth the wind will not sow; and he that regardeth the clouds will not reap. English Revised Version He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever watches the wind will never plant. Whoever looks at the clouds will never harvest. Webster's Bible Translation He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. World English Bible He who observes the wind won't sow; and he who regards the clouds won't reap. Young's Literal Translation Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not. ................................................................................ 傳 道 書 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 風 的 , 必 不 撒 種 ; 望 雲 的 , 必 不 收 割 。 ................................................................................ Ecclésiaste 11:4 French: Darby ................................................................................ Celui qui observe le vent ne sèmera pas; et celui qui regarde les nuées ne moissonnera pas. ................................................................................ Ecclésiaste 11:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui prend garde au vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point. ................................................................................ Ecclésiaste 11:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui observe le vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point. ................................................................................ Prediger 11:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer auf den Wind achtet, der säet nicht, und wer auf die Wolken siehet, der erntet nicht. ................................................................................ Prediger 11:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer auf den Wind achtet, wird nicht säen, und wer auf die Wolken sieht, wird nicht ernten. - | Predikuesi 11:4 Albanian ................................................................................ Kush e ka mendjen te era nuk ka për të mbjellë dhe kush rri e shikon retë nuk ka për të korrur. ................................................................................ Еклесиаст 11:4 Bulgarian ................................................................................ Който се взира във вятъра няма да сее; И който гледа на облаците няма да жъне. ................................................................................ Ecclesiastes 11:4 Croatian Bible ................................................................................ Tko pazi na vjetar, ne sije, i tko gleda na oblake, ne žanje. ................................................................................ Kazatel 11:4 Czech BKR ................................................................................ Kdo šetří větru, nebude síti; a kdo hledí na husté oblaky, nebude žíti. ................................................................................ Prædikeren 11:4 Danish ................................................................................ Man får aldrig sået, når man kigger efter Vinden, og aldrig høstet, når man ser efter Skyerne. ................................................................................ Prediker 11:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie op den wind acht geeft, die zal niet zaaien, en wie op de wolken ziet, die zal niet maaien. ................................................................................ Prédikátor 11:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki a szelet nézi, nem vet az; és a ki sûrû fellegre néz, nem arat. ................................................................................ La predikanto 11:4 Esperanto ................................................................................ Kiu observas la venton, tiu ne semos; kaj kiu rigardas la nubojn, tiu ne rikoltos. ................................................................................ SAARNAAJA 11:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka tuulta tarkkaa, ei kylvä; ja joka pilviä pälyy, ei leikkaa. ................................................................................ SAARNAAJA 11:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka tuulta tarkkaa, ei kylvä; ja joka pilviä pälyy, ei leikkaa. ................................................................................ Ecclesiastes 11:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τηρων ανεμον ου σπερει και βλεπων εν ταις νεφελαις ου θερισει ................................................................................ Ecclesiastes 11:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tērōn anemon ou sperei kai blepōn en tais nephelais ou therisei tErOn anemon ou sperei kai blepOn en tais nephelais ou therisei ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 11:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si w'ap gade sou van, ou p'ap janm plante. Si w'ap gade sou nwaj, ou p'ap janm ranmase rekòt.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من يرصد الريح لا يزرع ومن يراقب السحب لا يحصد. ................................................................................ קהלת 11:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמר רוח לא יזרע וראה בעבים לא יקצור׃ ................................................................................ קהלת 11:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שֹׁמֵ֥ר ר֖וּחַ לֹ֣א יִזְרָ֑ע וְרֹאֶ֥ה בֶעָבִ֖ים לֹ֥א יִקְצֹֽור׃ ................................................................................ קהלת 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמר רוח לא יזרע וראה בעבים לא יקצור׃ ................................................................................ קהלת 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שֹׁמֵר רוּחַ לֹא יִזְרָע וְרֹאֶה בֶעָבִים לֹא יִקְצֹור׃ ................................................................................ קהלת 11:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד שמר רוח לא יזרע וראה בעבים לא יקצור ................................................................................ קהלת 11:4 Hebrew Bible ................................................................................ שמר רוח לא יזרע וראה בעבים לא יקצור׃ | Ecclesiaste 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi bada al vento non seminerà; chi guarda alle nuvole non mieterà. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang mencamkan angin, ia itu tiada akan menabur, dan orang yang memandang awan-awan itu tiada akan menuai. ................................................................................ 전도서 11:4 Korean ................................................................................ 풍세를 살펴보는 자는 파종하지 아니할 것이요 구름을 바라보는 자는 거두지 아니하리라 ................................................................................ Koheleto knyga 11:4 Lithuanian ................................................................................ Kas žiūri vėjonesėja, kas stebi debesisnepjauna. ................................................................................ Ecclesiastes 11:4 Maori ................................................................................ Ko te tangata e whai mahara ana ki te hau, e kore e rui; ko te tangata titiro kapua e kore e kokoti. ................................................................................ Predikerens 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som stadig akter på vinden, kommer ikke til å så, og den som stadig ser på skyene, kommer ikke til å høste. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto upatruje wiatr, nigdy nie będzie siał; a kto się przypatruje obłokom, nie będzie żął. ................................................................................ Eclesiastes 11:4 Portugese Bible ................................................................................ Quem observa o vento, não semeará, e o que atenta para as nuvens não segará. ................................................................................ Ecclesiast 11:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine se uită după vînt, nu va sămăna, şi cine se uită după nori, nu va secera. ................................................................................ Екклесиаст 11:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, томуне жать. ................................................................................ Екклесиаст 11:4 Russian koi8r ................................................................................ Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.[] ................................................................................ Eclesiastés 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El que observa el viento no siembra, Y el que mira las nubes no siega. ................................................................................ Eclesiastés 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El que al viento mira, no sembrará; y el que mira á las nubes, no segará. ................................................................................ Eclesiastés 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El que al viento mira, nunca sembrará; y el que mira a las nubes, nunca segará. ................................................................................ Eclesiastés 11:4 Spanish: Modern ................................................................................ El que observa el viento no sembrará, y el que se queda mirando las nubes no segará. ................................................................................ Predikaren 11:4 Swedish (1917) ................................................................................ En vindspejare får aldrig så, och en molnspanare får aldrig skörda. ................................................................................ Ecclesiastes 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang nagmamalas sa hangin ay hindi maghahasik; at ang tumitingin sa mga alapaap ay hindi aani. ................................................................................ Vaiz 11:4 Turkish ................................................................................ Rüzgarı gözeten ekmez, Bulutlara bakan biçmez. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 11:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai xem gió sẽ không gieo; ai xem mây sẽ không gặt. ................................................................................ Ecclesiaste 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi pon mente al vento non seminerà; e chi riguarda alle nuvole non mieterà. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapa menunggu sampai angin dan cuaca sempurna, tak akan menanam dan tidak pula memetik hasilnya. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa senantiasa memperhatikan angin tidak akan menabur; dan siapa senantiasa melihat awan tidak akan menuai.Clouds .......... Grain .......... Looks .......... Observes .......... Observeth .......... Observing .......... Plant .......... Planted .......... Reap .......... Reapeth .......... Regardeth .......... Regards .......... Seed .......... Sow .......... Soweth .......... Thick .......... Watches .......... Watching .......... Wind .......... Won't Clouds .......... Grain .......... Looks .......... Observes .......... Observeth .......... Observing .......... Plant .......... Planted .......... Reap .......... Reapeth .......... Regardeth .......... Regards .......... Seed .......... Sow .......... Soweth .......... Thick .......... Watches .......... Watching .......... Wind .......... Won't Alphabetical: and .......... at .......... clouds .......... He .......... looks .......... not .......... plant .......... reap .......... sow .......... the .......... watches .......... who .......... Whoever .......... will .......... wind OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |