New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Two are better than one because they have a good return for their labor. ................................................................................ Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀγαθοὶ οἱ δύο ὑπὲρ τὸν ἕνα οἷς ἔστιν αὐτοῖς μισθὸς ἀγαθὸς ἐν μόχθῳ αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae ................................................................................ Eclesiastés 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Más valen dos que uno solo, pues tienen mejor remuneración por su trabajo. ................................................................................ Prediger 4:9 German: Luther (1912) ................................................................................ So ist's ja besser zwei als eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl. ................................................................................ Ecclésiaste 4:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail. ................................................................................ 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 两 个 人 总 比 一 个 人 好 , 因 为 二 人 劳 碌 同 得 美 好 的 果 效 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Two are better than one; because they have a good reward for their labour. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Two are better than one; because they have a good reward for their labor. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Two are better than one, because they have a good reward for their labor. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Two are better than one, because they have a good reward for their work. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ It is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Two are better than one; because they have a good reward for their labour. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Two are better than one; because they have a good reward for their labour. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Two people are better than one because together they have a good reward for their hard work. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Two are better than one; because they have a good reward for their labor. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Two are better than one, because they have a good reward for their labor. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour. ................................................................................ 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 兩 個 人 總 比 一 個 人 好 , 因 為 二 人 勞 碌 同 得 美 好 的 果 效 。 ................................................................................ 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。 ................................................................................ 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 二人胜过一人,因为他们一起的劳碌有美好的酬报。 ................................................................................ Ecclésiaste 4:9 French: Darby ................................................................................ deux valent mieux qu'un; car ils ont un bon salaire de leur travail. ................................................................................ Ecclésiaste 4:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Deux valent mieux qu'un; car ils ont un meilleur salaire de leur travail. ................................................................................ Ecclésiaste 4:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Deux valent mieux qu'un; parce qu'il y a pour eux un bon salaire de leur travail. ................................................................................ Prediger 4:9 German: Luther (1545) ................................................................................ So ist's je besser zwei denn eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl. ................................................................................ Prediger 4:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Zwei sind besser daran als einer, weil sie eine gute Belohnung für ihre Mühe haben; | Predikuesi 4:9 Albanian ................................................................................ Dy vlejnë më mirë se një i vetëm, sepse kanë një shpërblim të mirë për mundin e tyre. ................................................................................ Еклесиаст 4:9 Bulgarian ................................................................................ По-добре са двама, отколкото един, Понеже те имат добра награда за труда си; ................................................................................ Ecclesiastes 4:9 Croatian Bible ................................................................................ Bolje je dvojici nego jednome, jer imaju bolju plaću za svoj trud. ................................................................................ Kazatel 4:9 Czech BKR ................................................................................ Lépeť jest dvěma než jednomu; mají zajisté dobrý užitek z práce své. ................................................................................ Prædikeren 4:9 Danish ................................................................................ To er bedre faren end een, thi de får god Løn for deres Flid; ................................................................................ Prediker 4:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Twee zijn beter dan een; want zij hebben een goede beloning van hun arbeid; ................................................................................ Prédikátor 4:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sokkal jobban van dolga a kettõnek, hogynem az egynek; mert azoknak jó jutalmok vala az õ munkájokból. ................................................................................ La predikanto 4:9 Esperanto ................................................................................ Pli bone estas al du ol al unu, cxar ili havas bonan rekompencon por sia laborado. ................................................................................ SAARNAAJA 4:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kahden on parempi kuin yksin, sillä heillä on vaivannäöstänsä hyvä palkka. ................................................................................ SAARNAAJA 4:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kahden on parempi kuin yksin, sillä heillä on vaivannäöstänsä hyvä palkka. ................................................................................ Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αγαθοι οι δυο υπερ τον ενα οις εστιν αυτοις μισθος αγαθος εν μοχθω αυτων ................................................................................ Ecclesiastes 4:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ agathoi oi duo uper ton ena ois estin autois misthos agathos en mochthō autōn ................................................................................ agathoi oi duo uper ton ena ois estin autois misthos agathos en mochthO autOn ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 4:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè ou gen yon lòt moun avèk ou, li pi bon pase lè ou pou kont ou, paske ansanm nou bay pi bon rannman nan travay nou. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اثنان خير من واحد لان لهما اجرة لتعبهما صالحة. ................................................................................ קהלת 4:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ טובים השנים מן־האחד אשר יש־להם שכר טוב בעמלם׃ ................................................................................ קהלת 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ טֹובִ֥ים הַשְּׁנַ֖יִם מִן־הָאֶחָ֑ד אֲשֶׁ֧ר יֵשׁ־לָהֶ֛ם שָׂכָ֥ר טֹ֖וב בַּעֲמָלָֽם׃ ................................................................................ קהלת 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ טובים השנים מן־האחד אשר יש־להם שכר טוב בעמלם׃ ................................................................................ קהלת 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ טֹובִים הַשְּׁנַיִם מִן־הָאֶחָד אֲשֶׁר יֵשׁ־לָהֶם שָׂכָר טֹוב בַּעֲמָלָם׃ ................................................................................ קהלת 4:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט טובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם ................................................................................ קהלת 4:9 Hebrew Bible ................................................................................ טובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם׃ | Ecclesiaste 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Due valgon meglio d’un solo, perché sono ben ricompensati della loro fatica. ................................................................................ PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa orang dua baik dari pada seorang orang, karena sedaplah bagi mereka itu hasil pekerjaannya. ................................................................................ 전도서 4:9 Korean ................................................................................ 두 사람이 한 사람보다 나음은 저희가 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라 ................................................................................ Koheleto knyga 4:9 Lithuanian ................................................................................ Du yra geriau negu vienas, nes jie turi gerą atlygį už savo triūsą. ................................................................................ Ecclesiastes 4:9 Maori ................................................................................ Erangi te tokorua i te kotahi; no te mea ka whiwhi raua ki te utu pai i ta raua mahi. ................................................................................ Predikerens 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bedre å være to enn én, for de har god lønn for sitt strev; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lepiej jest we dwóch być, niż jednemu; mają zaiste dobry pożytek z pracy swojej. ................................................................................ Eclesiastes 4:9 Portugese Bible ................................................................................ Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho. ................................................................................ Ecclesiast 4:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mai bine doi decît unul, căci iau o plată cu atît mai bună pentru munca lor. ................................................................................ Екклесиаст 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их: ................................................................................ Екклесиаст 4:9 Russian koi8r ................................................................................ Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:[] ................................................................................ Eclesiastés 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Más valen dos que uno solo, Pues tienen mejor pago por su trabajo. ................................................................................ Eclesiastés 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. ................................................................................ Eclesiastés 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. ................................................................................ Eclesiastés 4:9 Spanish: Modern ................................................................................ Mejor dos que uno solo, pues tienen mejor recompensa por su trabajo. ................................................................................ Predikaren 4:9 Swedish (1917) ................................................................................ Bättre är att vara två än en, ty de två få större vinning av sin möda. ................................................................................ Ecclesiastes 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dalawa ay maigi kay sa isa; sapagka't sila'y may mabuting kagantihan sa kanilang gawa. ................................................................................ Vaiz 4:9 Turkish ................................................................................ İki kişi bir kişiden iyidir, Çünkü emeklerine iyi karşılık alırlar. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 4:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hai người hơn một, vì hai sẽ được công giá tốt về công việc mình. ................................................................................ Ecclesiaste 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Due valgono meglio che un solo; conciossiachè essi abbiano un buon premio della lor fatica. ................................................................................ PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berdua lebih menguntungkan daripada seorang diri. Kalau mereka bekerja, hasilnya akan lebih baik. ................................................................................ PENGKHOTBAH 4:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berdua lebih baik dari pada seorang diri, karena mereka menerima upah yang baik dalam jerih payah mereka. ................................................................................ Better .......... Good .......... Labor .......... Reward .......... Toil .......... Work ................................................................................ Better .......... Good .......... Labor .......... Reward .......... Toil .......... Work ................................................................................ Alphabetical: a .......... are .......... because .......... better .......... for .......... good .......... have .......... labor .......... one .......... return .......... than .......... their .......... they .......... Two .......... work ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |