Ecclesiastes 9:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So I said, "Wisdom is better than strength." But the wisdom of the poor man is despised and his words are not heeded.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα ἐγώ ἀγαθὴ σοφία ὑπὲρ δύναμιν καὶ σοφία τοῦ πένητος ἐξουδενωμένη καὶ λόγοι αὐτοῦ οὔκ εἰσιν ἀκουόμενοι
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָמַרְתִּי אָנִי טֹובָה חָכְמָה מִגְּבוּרָה וְחָכְמַת הַמִּסְכֵּן בְּזוּיָה וּדְבָרָיו אֵינָם נִשְׁמָעִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dicebam ego meliorem esse sapientiam fortitudine quomodo ergo sapientia pauperis contempta est et verba eius non sunt audita

................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y yo me dije: Mejor es la sabiduría que la fuerza; pero la sabiduría del pobre se desprecia y no se presta atención a sus palabras.
................................................................................
Prediger 9:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach ich: "Weisheit ist ja besser den Stärke; doch wird des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht."
................................................................................
Ecclésiaste 9:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et j'ai dit: La sagesse vaut mieux que la force. Cependant la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
................................................................................
傳 道 書 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 说 , 智 慧 胜 过 勇 力 ; 然 而 那 贫 穷 人 的 智 慧 被 人 藐 视 , 他 的 话 也 无 人 听 从 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then I said, Wisdom is better than strength, but the poor man's wisdom is not respected, and his words are not given a hearing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I said that wisdom is better than strength: how then is the wisdom of the poor man slighted, and his words not heard?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then said I, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So I said, "Wisdom is better than strength," even though that poor person's wisdom was despised, and no one listened to what he said.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then said I, wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then I said, "Wisdom is better than strength." Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I said, 'Better is wisdom than might, and the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.' --
................................................................................
傳 道 書 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 說 , 智 慧 勝 過 勇 力 ; 然 而 那 貧 窮 人 的 智 慧 被 人 藐 視 , 他 的 話 也 無 人 聽 從 。
................................................................................
傳 道 書 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是我說:“智慧勝過武力”,但是那個窮人的智慧被藐視,他的話也沒有人聽從。
................................................................................
傳 道 書 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。
................................................................................
Ecclésiaste 9:16 French: Darby
................................................................................
Et j'ai dit: Mieux vaut la sagesse que la force; mais la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
................................................................................
Ecclésiaste 9:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors j'ai dit : La sagesse vaut mieux que la force, et cependant la sagesse de ce pauvre a été méprisée, et on n'entend point parler de lui.
................................................................................
Ecclésiaste 9:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors j'ai dit: La sagesse vaut mieux que la force; et toutefois la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont point écoutées.
................................................................................
Prediger 9:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach ich: Weisheit ist ja besser denn Stärke. Noch ward des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht.
................................................................................
Prediger 9:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach ich: Weisheit ist besser als Kraft; aber die Weisheit des Armen wird verachtet, und seine Worte werden nicht gehört. -
Predikuesi 9:16 Albanian
................................................................................
Atëherë unë thashë: "Dituria vlen më shumë se forca; por dituria e të varfërit përbuzet dhe fjalët e tij nuk dëgjohen".
................................................................................
Еклесиаст 9:16 Bulgarian
................................................................................
Тогава рекох: Мъдростта струва повече от силата; А при все това, мъдростта на сиромаха се презира, И думите му не се слушат.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Croatian Bible
................................................................................
Ipak ja velim: bolja je mudrost nego jakost, ali se ne cijeni mudrost siromaha i ne slušaju njegove riječi.
................................................................................
Kazatel 9:16 Czech BKR
................................................................................
Protož řekl jsem já: Lepší jest moudrost než síla, ačkoli moudrost chudého toho byla v pohrdání, a slov jeho neposlouchali.
................................................................................
Prædikeren 9:16 Danish
................................................................................
Da sagde jeg: "Visdom er bedre end Styrke, men den fattiges Visdom agtes ringe, og hans Ord høres ikke."
................................................................................
Prediker 9:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide ik: Wijsheid is beter dan kracht, hoewel de wijsheid des armen veracht, en zijn woorden niet waren gehoord geweest.
................................................................................
Prédikátor 9:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Tudniillik, hogy egy] kicsiny város [volt,] és abban kevés ember [volt,] és eljött az ellen hatalmas király, és azt körülvette, és az ellen nagy erõsségeket épített.
................................................................................
La predikanto 9:16 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris:Pli bona estas sagxo ol forto, tamen la sagxo de malricxulo estas malrespektata, kaj liaj vortoj ne estas auxdataj.
................................................................................
SAARNAAJA 9:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin minä sanoin: Viisaus on parempi kuin voima, mutta köyhän viisautta halveksitaan, eikä hänen sanojansa kuulla.
................................................................................
SAARNAAJA 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä sanoin: Viisaus on parempi kuin voima, mutta köyhän viisautta halveksitaan, eikä hänen sanojansa kuulla.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα εγω αγαθη σοφια υπερ δυναμιν και σοφια του πενητος εξουδενωμενη και λογοι αυτου ουκ εισιν ακουομενοι
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa egō agathē sophia uper dunamin kai sophia tou penētos exoudenōmenē kai logoi autou ouk eisin akouomenoi
................................................................................
kai eipa egO agathE sophia uper dunamin kai sophia tou penEtos exoudenOmenE kai logoi autou ouk eisin akouomenoi

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 9:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te toujou di: Konesans pi bon pase gwo kouraj, men yo meprize konesans moun ki pòv. Yo p'ap koute yo lè y'ap pale.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقلت الحكمة خير من القوة اما حكمة المسكين فمحتقرة وكلامه لا يسمع.
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים׃
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאָמַ֣רְתִּי אָ֔נִי טֹובָ֥ה חָכְמָ֖ה מִגְּבוּרָ֑ה וְחָכְמַ֤ת הַמִּסְכֵּן֙ בְּזוּיָ֔ה וּדְבָרָ֖יו אֵינָ֥ם נִשְׁמָעִֽים׃
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים׃
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאָמַרְתִּי אָנִי טֹובָה חָכְמָה מִגְּבוּרָה וְחָכְמַת הַמִּסְכֵּן בְּזוּיָה וּדְבָרָיו אֵינָם נִשְׁמָעִים׃
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים
................................................................................
קהלת 9:16 Hebrew Bible
................................................................................
ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשמעים׃
Ecclesiaste 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora io dissi: "La sapienza val meglio della forza; ma la sapienza del povero è disprezzata, e le sue parole non sono ascoltate".
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kataku: Baiklah hikmat dari pada gagah; jikalau hikmat orang miskin dicelakan sekalipun dan tiada juga didengar orang akan barang katanya.
................................................................................
전도서 9:16 Korean
................................................................................
그러므로 내가 이르기를 지혜가 힘보다 낫다마는 가난한 자의 지혜가 멸시를 받고 그 말이 신청되지 아니한다 하였노라
................................................................................
Koheleto knyga 9:16 Lithuanian
................................................................................
Tada aš tariau: “Išmintis vertingesnė už jėgą”. Bet beturčio išmintis buvo paniekinta, ir niekas jo žodžių neklausė.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Maori
................................................................................
Na ko taku kianga ake, Engari rawa te whakaaro nui i te kaha: heoi whakahaweatia iho nga whakaaro nui o te rawakore, kihai hoki ana kupu i whakarangona.
................................................................................
Predikerens 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa jeg: Visdom er bedre enn styrke; men den fattiges visdom er foraktet, og folk hører ikke på det han sier.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetożem ja rzekł: Lepsza jest mądrość, niżeli moc, aczkolwiek mądrość onego ubogiego była wzgardzona, i słów jego nie słuchali.
................................................................................
Eclesiastes 9:16 Portugese Bible
................................................................................
Então disse eu: Melhor é a sabedoria do que a força; todavia a sabedoria do pobre é desprezada, e as suas palavras não são ouvidas.   
................................................................................
Ecclesiast 9:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci am zis: ,,Mai bună este înţelepciunea de cît tăria!`` Totuş înţelepciunea săracului este dispreţuită, şi nimeni nu -l ascultă.
................................................................................
Екклесиаст 9:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.
................................................................................
Екклесиаст 9:16 Russian koi8r
................................................................................
И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.[]
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y yo me dije: "Mejor es la sabiduría que la fuerza." Pero la sabiduría del pobre se desprecia Y no se presta atención a sus palabras.
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras.
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras.
................................................................................
Eclesiastés 9:16 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dije: "Mejor es la sabiduría que la fuerza, aunque el conocimiento del pobre sea menospreciado y sus palabras no sean escuchadas."
................................................................................
Predikaren 9:16 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade jag: Väl är vishet bättre än styrka, men den fattiges vishet bliver icke föraktad, och hans ord varda icke hörda.
................................................................................
Ecclesiastes 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ko, Karunungan ay maigi kay sa kalakasan: gayon ma'y karunungan ng dukhang taong yaon ay hinamak, at ang kaniyang mga salita ay hindi dinidinig.
................................................................................
Vaiz 9:16 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine, ‹‹Bilgelik güçten iyidir›› dedim, ‹‹Ne yazık ki, yoksul insanın bilgeliği küçümseniyor, söyledikleri dikkate alınmıyor.››
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 9:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta bèn nói rằng: Sự khôn ngoan hơn sức mạnh; nhưng mà sự khôn ngoan của người nghèo bị khinh dể, và lời nói của người không ai nghe.
................................................................................
Ecclesiaste 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora io dissi: Meglio val sapienza che forza; benchè la sapienza del povero sia sprezzata, e che le sue parole non sieno ascoltate.
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi, benarlah pendapatku bahwa hikmat melebihi kekuatan. Walaupun begitu, hikmat orang miskin tidak diindahkan. Kata-katanya tidak ada yang diperhatikan.
................................................................................
PENGKHOTBAH 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kataku: "Hikmat lebih baik dari pada keperkasaan, tetapi hikmat orang miskin dihina dan perkataannya tidak didengar orang."
................................................................................
Better .......... Despised .......... Heard .......... Hearing .......... Heeded .......... Longer .......... Nevertheless .......... Poor .......... Respected .......... Strength .......... Wisdom .......... Words
................................................................................
Better .......... Despised .......... Heard .......... Hearing .......... Heeded .......... Longer .......... Nevertheless .......... Poor .......... Respected .......... Strength .......... Wisdom .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... better .......... But .......... despised .......... heeded .......... his .......... I .......... is .......... longer .......... man .......... man's .......... no .......... not .......... of .......... poor .......... said .......... So .......... strength .......... than .......... the .......... Wisdom .......... words
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible