New American Standard Bible (©1995) in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord,ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in quo omnis aedificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino ................................................................................ Efesios 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ en quien todo el edificio, bien ajustado, va creciendo para ser un templo santo en el Señor, ................................................................................ Epheser 2:21 German: Luther (1912) ................................................................................ auf welchem der ganze Bau ineinandergefügt wächst zu einem heiligen Tempel in dem HERRN, ................................................................................ Éphésiens 2:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En lui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur. ................................................................................ 以 弗 所 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 各 ( 或 作 : 全 ) 房 靠 他 联 络 得 合 式 , 渐 渐 成 为 主 的 圣 殿 。 ................................................................................ King James Bible In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord: American King James Version In whom all the building fitly framed together grows to an holy temple in the Lord: American Standard Version in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord; Bible in Basic English In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord; Douay-Rheims Bible In whom all the building, being framed together, groweth up into an holy temple in the Lord. Darby Bible Translation in whom all the building fitted together increases to a holy temple in the Lord; English Revised Version in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord; GOD'S WORD® Translation (©1995) In him all the parts of the building fit together and grow into a holy temple in the Lord. Tyndale New Testament in whom every building coupled together, groweth unto an holy temple in the Lord, Weymouth New Testament in union with whom the whole fabric, fitted and closely joined together, is growing so as to form a holy sanctuary in the Lord; Webster's Bible Translation In whom all the building fitly framed together, groweth to a holy temple in the Lord: World English Bible in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord; Young's Literal Translation in whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord, ................................................................................ 以 弗 所 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 各 ( 或 作 : 全 ) 房 靠 他 聯 絡 得 合 式 , 漸 漸 成 為 主 的 聖 殿 。 ................................................................................ Éphésiens 2:21 French: Darby ................................................................................ en qui tout l'édifice, bien ajusté ensemble, croît pour être un temple saint dans le Seigneur; ................................................................................ Éphésiens 2:21 French: Martin (1744) ................................................................................ En qui tout l'édifice posé et ajusté ensemble, s'élève pour être un Temple saint au Seigneur. ................................................................................ Éphésiens 2:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En qui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint au Seigneur, ................................................................................ Epheser 2:21 German: Luther (1545) ................................................................................ auf welchem der ganze Bau, ineinandergefüget, wächset zu, einem heiligen Tempel in dem HERRN, ................................................................................ Epheser 2:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn, | Efesianëve 2:21 Albanian ................................................................................ në të cilin edhe ju jeni bashkëndërtuar për të qenë një banesë e Perëndisë në Frymë. ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 2:21 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անով ամբողջ շէնքը՝ յարմարութեամբ միասին կազմուած՝ կ՚աճի, սուրբ տաճար մը ըլլալու Տէրոջմով. ................................................................................ Ephesianoetara. 2:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ceinetan edificio gucia elkarri eratchequiric, handitzen baita, temple saindu içateco Iaunean: ................................................................................ Ефесяни 2:21 Bulgarian ................................................................................ върху когото всяко здание, стройно сглобено, расте за храм свет на Господа; ................................................................................ Poslanica Efežanima 2:21 Croatian Bible ................................................................................ U njemu je sva građevina povezana i raste u hram svet u Gospodinu. ................................................................................ Efezským 2:21 Czech BKR ................................................................................ Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu; ................................................................................ Efeserne 2:21 Danish ................................................................................ i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren, ................................................................................ Efeziërs 2:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Op Welken het gehele gebouw, bekwamelijk samengevoegd zijnde, opwast tot een heiligen tempel in den Heere; ................................................................................ Efézusiakhoz 2:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kiben az egész épület szép renddel rakattatván, nevekedik szent templommá az Úrban; ................................................................................ Al la efesanoj 2:21 Esperanto ................................................................................ en kiu cxiu aparta konstruajxo, bone kunigita, kreske farigxas sankta templo en Kristo; ................................................................................ Kirje efesolaisille 2:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jonka päälle kaikki rakennus toinen toiseensa liitetään ja kasvaa pyhäksi templiksi Herrassa, ................................................................................ Kirje efesolaisille 2:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ jossa koko rakennus liittyy yhteen ja kasvaa pyhäksi temppeliksi Herrassa; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐν ὅς πᾶς οἰκοδομή συναρμολογέω αὐξάνω εἰς ναός ἅγιος ἐν κύριος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐν ᾧ πᾶσα ἡ οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν Κυρίῳ· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐν ᾧ πᾶσα ἥ οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εν ω πασα η οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εν ω πασα η οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ en ō pasa oikodomē sunarmologoumenē auxei eis naon agion en kuriō en O pasa oikodomE sunarmologoumenE auxei eis naon agion en kuriO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ en ō pasa oikodomē sunarmologoumenē auxei eis naon agion en kuriō en O pasa oikodomE sunarmologoumenE auxei eis naon agion en kuriO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ en ō pasa ē oikodomē sunarmologoumenē auxei eis naon agion en kuriō en O pasa E oikodomE sunarmologoumenE auxei eis naon agion en kuriO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ en ō pasa ē oikodomē sunarmologoumenē auxei eis naon agion en kuriō en O pasa E oikodomE sunarmologoumenE auxei eis naon agion en kuriO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ en ō pasa oikodomē sunarmologoumenē auxei eis naon agion en kuriō en O pasa oikodomE sunarmologoumenE auxei eis naon agion en kuriO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ en ō pasa oikodomē sunarmologoumenē auxei eis naon agion en kuriō en O pasa oikodomE sunarmologoumenE auxei eis naon agion en kuriO ................................................................................ Efèz 2:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se li menm ki kenbe tout kò kay la kanpe byen fèm, ki fè l' grandi pou l' tounen yon sèl kay yo mete apa pou Bondye.ﺃﻓﺴﺲ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب. ................................................................................ Ephesians 2:21 Hebrew Bible ................................................................................ אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃ ................................................................................ Ephesians 2:21 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܗ ܡܬܪܟܒ ܟܠܗ ܒܢܝܢܐ ܘܪܒܐ ܠܗܝܟܠܐ ܩܕܝܫܐ ܒܡܪܝܐ ܀ | Efesini 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ sulla quale l’edificio intero, ben collegato insieme, si va innalzando per essere un tempio santo nel Signore. ................................................................................ EFESUS 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di dalam Kristus segenap bangunan disusunkan, lalu bertambah-tambah menjadi rumah Allah yang kudus di dalam Tuhan. ................................................................................ Ephesians 2:21 Kabyle: NT ................................................................................ D nețța i gessalayen lebni, yesseǧhad-it iwakken ad yuɣal d lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 에베소서 2:21 Korean ................................................................................ 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어가고 ................................................................................ Efeziešiem 2:21 Latvian New Testament ................................................................................ Katra uz Viņa celtā celtne izaug par svētu templi Kungā. ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 2:21 Lithuanian ................................................................................ ant kurio darniai auga visas pastatas į šventą šventyklą Viešpatyje, ................................................................................ Ephesians 2:21 Maori ................................................................................ Kei roto nei i a ia tena whare, tena whare, he mea ata tatai marie, ka tupu hei whare tapu i roto i te Ariki; ................................................................................ Efeserne 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na którym wszystko budowanie wespół spojone rośnie w kościół święty w Panu; ................................................................................ Efésios 2:21 Portugese Bible ................................................................................ no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor, ................................................................................ Efeseni 2:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În El toată clădirea, bine închegată, creşte ca să fie un Templu sfînt în Domnul. ................................................................................ К Ефесянам 2:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе, ................................................................................ К Ефесянам 2:21 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе, ................................................................................ К Ефесянам 2:21 Russian koi8r ................................................................................ на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе, ................................................................................ Ephesians 2:21 Shuar New Testament ................................................................................ Jea apujtukmari Kristu asamtai Nii ti penker ekeniar jea jeamnaki wΘawai. Tura ii Uuntri Krφstujai Yusa Jee ti shiir ßtatui. ................................................................................ Efesios 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ en quien todo el edificio, bien ajustado, va creciendo para ser un templo santo en el Señor. ................................................................................ Efesios 2:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor: ................................................................................ Efesios 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ en el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un Templo Santo en el Señor; ................................................................................ Efesios 2:21 Spanish: Modern ................................................................................ En él todo el edificio, bien ensamblado, va creciendo hasta ser un templo santo en el Señor. ................................................................................ Efesierbrevet 2:21 Swedish (1917) ................................................................................ i vilken allt det som uppbygges bliver sammanslutet och så växer upp till ett heligt tempel i Herren. ................................................................................ Waefeso 2:21 Swahili NT ................................................................................ Yeye ndiye mwenye kulitengeneza jengo lote na kulikuza hata liwe hekalu takatifu kwa ajili ya B wana. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na sa kaniya'y ang buong gusali, na nakalapat na mabuti, ay lumalago upang maging isang templong banal sa Panginoon; ................................................................................ Efesliler 2:21 Turkish ................................................................................ Bütün yapı Rabbe ait kutsal bir tapınak olmak üzere Onda kenetlenip yükseliyor. ................................................................................ Ефесяни 2:21 Ukrainian: NT ................................................................................ на котрому вся будівля, докупи споєна, росте в церкву сьвяту в Господї. ................................................................................ Ephesians 2:21 Uma New Testament ................................................................................ Kita' to mosidai' hante Yesus hewa bola' pai' rewa ntani' -na to rapomeduncu hi lolo parawatu to moroho, bona mpowangu tomi to moroli' to natao napo'ohai' Pue' Ala. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 2:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ cả cái nhà đã dựng lên trên đá đó, sắp đặt cách hẳn hoi, để làm nên một đền thờ thánh trong Chúa. ................................................................................ Efesini 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ in cui tutto l’edificio ben composto cresce in tempio santo nel Signore. ................................................................................ EFESUS 2:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ialah yang menyusun seluruh bangunan itu menjadi Rumah Allah yang khusus untuk Tuhan. ................................................................................ EFESUS 2:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di dalam Dia tumbuh seluruh bangunan, rapih tersusun, menjadi bait Allah yang kudus, di dalam Tuhan.Building .......... Closely .......... Fabric .......... Fitly .......... Fitted .......... Form .......... Framed .......... Groweth .......... Growing .......... Grows .......... Holy .......... House .......... Increases .......... Joined .......... Rightly .......... Rises .......... Sanctuary .......... Several .......... Structure .......... Temple .......... Together .......... Union .......... Whole Building .......... Closely .......... Fabric .......... Fitly .......... Fitted .......... Form .......... Framed .......... Groweth .......... Growing .......... Grows .......... Holy .......... House .......... Increases .......... Joined .......... Rightly .......... Rises .......... Sanctuary .......... Several .......... Structure .......... Temple .......... Together .......... Union .......... Whole Alphabetical: a .......... and .......... become .......... being .......... building .......... fitted .......... growing .......... him .......... holy .......... In .......... into .......... is .......... joined .......... Lord .......... rises .......... temple .......... the .......... to .......... together .......... whole .......... whom NT Letters ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |