New American Standard Bible (©1995) This was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν τῷ Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ secundum praefinitionem saeculorum quam fecit in Christo Iesu Domino nostro ................................................................................ Efesios 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ conforme al propósito eterno que llevó a cabo en Cristo Jesús nuestro Señor, ................................................................................ Epheser 3:11 German: Luther (1912) ................................................................................ nach dem Vorsatz von der Welt her, welche er bewiesen hat in Christo Jesu, unserm HERRN, ................................................................................ Éphésiens 3:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ selon le dessein éternel qu'il a mis à exécution par Jésus-Christ notre Seigneur, ................................................................................ 以 弗 所 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 是 照 神 从 万 世 以 前 , 在 我 们 主 基 督 耶 稣 里 所 定 的 旨 意 。 ................................................................................ King James Bible According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: American King James Version According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: American Standard Version according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: Bible in Basic English Which is seen in his eternal purpose in Christ Jesus our Lord: Douay-Rheims Bible According to the eternal purpose, which he made, in Christ Jesus our Lord: Darby Bible Translation according to the purpose of the ages, which he purposed in Christ Jesus our Lord, English Revised Version according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: GOD'S WORD® Translation (©1995) This was God's plan for all of history which he carried out through Christ Jesus our Lord. Tyndale New Testament according to that eternal purpose, which he purposed in Christ Iesu our Lord, Weymouth New Testament Such was the eternal purpose which He had formed in Christ Jesus our Lord, Webster's Bible Translation According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: World English Bible according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord; Young's Literal Translation according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord, ................................................................................ 以 弗 所 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 是 照 神 從 萬 世 以 前 , 在 我 們 主 基 督 耶 穌 裡 所 定 的 旨 意 。 ................................................................................ Éphésiens 3:11 French: Darby ................................................................................ le propos des siècles, lequel il a établi dans le Christ Jésus notre Seigneur, ................................................................................ Éphésiens 3:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Suivant le dessein arrêté dès les siècles, lequel il a établi en Jésus-Christ notre Seigneur; ................................................................................ Éphésiens 3:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Selon le dessein qu'il avait formé de tout temps, et qu'il a exécuté par Jésus-Christ, notre Seigneur, ................................................................................ Epheser 3:11 German: Luther (1545) ................................................................................ nach dem Vorsatz von der Welt her, welche er beweiset hat in Christo Jesu, unserm HERRN, ................................................................................ Epheser 3:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ nach dem Vorsatz der Zeitalter, (O. nach dem ewigen Vorsatz) den er gefaßt hat in Christo Jesu, unserem Herrn; | Efesianëve 3:11 Albanian ................................................................................ në të cilin kemi lirinë dhe hyrjen te Perëndia në mirëbesimin nëpërmjet besimit në të. ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ իր յաւիտենական առաջադրութեան համաձայն, որ իրագործեց մեր Տէրոջմով՝ Քրիստոս Յիսուսով: ................................................................................ Ephesianoetara. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Iesus Christ gure Iaunean eguin vkan duen ordenança eternalaren araura: ................................................................................ Ефесяни 3:11 Bulgarian ................................................................................ според предвечното намерение, което Той изработи в Христа Исуса нашия Господ; ................................................................................ Poslanica Efežanima 3:11 Croatian Bible ................................................................................ zasnovana - po naumu o vjekovima - u Kristu Isusu Gospodinu našemu. ................................................................................ Efezským 3:11 Czech BKR ................................................................................ Podle předuložení věčného, kteréž jest uložil v Kristu Ježíši Pánu našem, ................................................................................ Efeserne 3:11 Danish ................................................................................ efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre, ................................................................................ Efeziërs 3:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Naar het eeuwig voornemen, dat Hij gemaakt heeft in Christus Jezus, onzen Heere; ................................................................................ Efézusiakhoz 3:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Amaz örök eleve-elvégezés szerint, a melyet megcselekedett a Krisztus Jézusban, a mi Urunkban: ................................................................................ Al la efesanoj 3:11 Esperanto ................................................................................ laux la eterna decido, kiun Li faris en Kristo Jesuo, nia Sinjoro; ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sen ijankaikkisen aivoituksen jälkeen, jonka hän Kristuksessa Jesuksessa meidän Herrassamme osoittanut on, ................................................................................ Kirje efesolaisille 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sen iankaikkisen aivoituksen mukaisesti, jonka hän oli säätänyt Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ κατά πρόθεσις ὁ αἰών ὅς ποιέω ἐν ὁ Χριστός Ἰησοῦς ὁ κύριος ἡμᾶς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων, ἣν ἐποίησεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν τῷ Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν τω χριστω ιησου τω κυριω ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν χριστω ιησου τω κυριω ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν χριστω ιησου τω κυριω ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν χριστω ιησου τω κυριω ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν τω χριστω ιησου τω κυριω ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ κατα προθεσιν των αιωνων ην εποιησεν εν τω χριστω ιησου τω κυριω ημων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kata prothesin tōn aiōnōn ēn epoiēsen en tō christō iēsou tō kuriō ēmōn kata prothesin tOn aiOnOn En epoiEsen en tO christO iEsou tO kuriO EmOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kata prothesin tōn aiōnōn ēn epoiēsen en christō iēsou tō kuriō ēmōn kata prothesin tOn aiOnOn En epoiEsen en christO iEsou tO kuriO EmOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kata prothesin tōn aiōnōn ēn epoiēsen en christō iēsou tō kuriō ēmōn kata prothesin tOn aiOnOn En epoiEsen en christO iEsou tO kuriO EmOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kata prothesin tōn aiōnōn ēn epoiēsen en christō iēsou tō kuriō ēmōn kata prothesin tOn aiOnOn En epoiEsen en christO iEsou tO kuriO EmOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kata prothesin tōn aiōnōn ēn epoiēsen en tō christō iēsou tō kuriō ēmōn kata prothesin tOn aiOnOn En epoiEsen en tO christO iEsou tO kuriO EmOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kata prothesin tōn aiōnōn ēn epoiēsen en tō christō iēsou tō kuriō ēmōn kata prothesin tOn aiOnOn En epoiEsen en tO christO iEsou tO kuriO EmOn ................................................................................ Efèz 3:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye aji konsa dapre plan ki te la depi lontan an. Se plan sa a li reyalize nan Jezikri, Seyè nou an.ﺃﻓﺴﺲ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا. ................................................................................ Ephesians 3:11 Hebrew Bible ................................................................................ על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו׃ ................................................................................ Ephesians 3:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܝ ܕܥܬܕ ܗܘܐ ܡܢ ܥܠܡܐ ܘܥܒܕܗ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܪܢ ܀ | Efesini 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ conforme al proponimento eterno ch’Egli ha mandato ad effetto nel nostro Signore, Cristo Gesù; ................................................................................ EFESUS 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ menurut seperti maksud-Nya yang kekal, yang ditetapkan-Nya di dalam Kristus Yesus, Tuhan kita. ................................................................................ Ephesians 3:11 Kabyle: NT ................................................................................ akken yella di leqsed n Sidi Ṛebbi si lebda ; leqsed-agi yessaweḍ-it ɣer lekmal-is s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. ................................................................................ 에베소서 3:11 Korean ................................................................................ 곧 영원부터 우리 주 그리스도 예수 안에서 예정하신 뜻대로 하신 것이라 ................................................................................ Efeziešiem 3:11 Latvian New Testament ................................................................................ Saskaņā ar mūžīgo lēmumu, ko Viņš piepildīja mūsu Kungā Jēzū Kristū. ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 3:11 Lithuanian ................................................................................ Tai atitinka amžinąjį nutarimą, padarytą Kristuje Jėzuje, mūsų Viešpatyje, ................................................................................ Ephesians 3:11 Maori ................................................................................ I runga i tana i whakatakoto ai i mua noa atu, he mea mahi nana i roto i to tatou Ariki, i a Karaiti Ihu: ................................................................................ Efeserne 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Według postanowienia wiecznego, które uczynił w Chrystusie Jezusie, Panu naszym, ................................................................................ Efésios 3:11 Portugese Bible ................................................................................ segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor, ................................................................................ Efeseni 3:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ după planul vecinic, pe care l -a făcut în Hristos Isus, Domnul nostru. ................................................................................ К Ефесянам 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, ................................................................................ К Ефесянам 3:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, ................................................................................ К Ефесянам 3:11 Russian koi8r ................................................................................ по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, ................................................................................ Ephesians 3:11 Shuar New Testament ................................................................................ Yus J·nis T·ratniun Yßunchuk Enentßimpramiayi. Tura ii Uuntri Jesukrφstujai mash uminkiamiayi. ................................................................................ Efesios 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ conforme al propósito eterno que llevó a cabo en Cristo Jesús nuestro Señor, ................................................................................ Efesios 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor: ................................................................................ Efesios 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ conforme a la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro, ................................................................................ Efesios 3:11 Spanish: Modern ................................................................................ conforme al propósito eterno que realizó en Cristo Jesús, nuestro Señor. ................................................................................ Efesierbrevet 3:11 Swedish (1917) ................................................................................ Sådant hade hans beslut varit från tidsåldrarnas begynnelse, det som han utförde i Kristus Jesus, vår Herre. ................................................................................ Waefeso 3:11 Swahili NT ................................................................................ Mungu alifanya jambo hilo kufuatana na azimio lake la milele ambalo amelifanya kwa njia ya Kristo Bwana wetu. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ayon sa panukalang walang hanggan na ipinanukala kay Cristo Jesus na Panginoon natin: ................................................................................ Efesliler 3:11 Turkish ................................................................................ Bu, Tanrının başlangıçtan beri tasarladığı ve Rabbimiz Mesih İsada yerine getirdiği amaca uygundu. ................................................................................ Ефесяни 3:11 Ukrainian: NT ................................................................................ по вічньому постановленню, котре зробив у Христї Ісусї, Господї нашому, ................................................................................ Ephesians 3:11 Uma New Testament ................................................................................ Alata'ala mpobabehi hawe'ea toe ntuku' patuju-na to napakatantu ngkai lomo' kajadi' dunia', pai' patuju-na toe napadupa' hi rala woto-na Kristus Yesus Pue' -ta. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 3:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ theo ý định đời đời của Ngài đã làm xong trong Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, ................................................................................ Efesini 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ secondo il proponimento eterno, il quale egli ha fatto in Cristo Gesù, nostro Signore. ................................................................................ EFESUS 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah melakukan itu sesuai dengan rencana-Nya yang kekal, yang dilaksanakan-Nya dengan perantaraan Kristus Yesus Tuhan kita. ................................................................................ EFESUS 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sesuai dengan maksud abadi, yang telah dilaksanakan-Nya dalam Kristus Yesus, Tuhan kita.Accomplished .......... Accordance .......... Ages .......... Carried .......... Christ .......... Eternal .......... Formed .......... Jesus .......... Purpose .......... Purposed .......... Realized Accomplished .......... Accordance .......... Ages .......... Carried .......... Christ .......... Eternal .......... Formed .......... Jesus .......... Purpose .......... Purposed .......... Realized Alphabetical: accomplished .......... accordance .......... according .......... carried .......... Christ .......... eternal .......... he .......... his .......... in .......... Jesus .......... Lord .......... our .......... out .......... purpose .......... the .......... This .......... to .......... was .......... which .......... with NT Letters ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |