Ephesians 4:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
but speaking the truth in love, we are to grow up in all aspects into Him who is the head, even Christ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus

................................................................................
Efesios 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sino que hablando la verdad en amor, crezcamos en todos los aspectos en aquel que es la cabeza, es decir, Cristo,
................................................................................
Epheser 4:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Lasset uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen in allen Stücken an dem, der das Haupt ist, Christus,
................................................................................
Éphésiens 4:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
................................................................................
以 弗 所 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 用 爱 心 说 诚 实 话 , 凡 事 长 进 , 连 於 元 首 基 督 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but speaking truth in love, may grow up in all things into him, which is the head, even Christ;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Instead, as we lovingly speak the truth, we will grow up completely in our relationship to Christ, who is the head.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But let us follow the truth in love, and in all things grow in him which is the head, that is to say Christ,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But we shall lovingly hold to the truth, and shall in all respects grow up into union with Him who is our Head, even Christ.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, even Christ:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and, being true in love, we may increase to Him in all things, who is the head -- the Christ;
................................................................................
以 弗 所 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 用 愛 心 說 誠 實 話 , 凡 事 長 進 , 連 於 元 首 基 督 ,
................................................................................
以 弗 所 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭,
................................................................................
以 弗 所 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,
................................................................................
Éphésiens 4:15 French: Darby
................................................................................
mais que, étant vrais dans l'amour, nous croissions en toutes choses jusqu'à lui qui est le chef, le Christ;
................................................................................
Éphésiens 4:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais afin que suivant la vérité avec la charité, nous croissions en toutes choses en celui qui est le Chef, [c'est-à-dire], Christ.
................................................................................
Éphésiens 4:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions en toutes choses dans celui qui est le chef, Christ;
................................................................................
Epheser 4:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Lasset uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen in allen Stücken an dem, der das Haupt ist, Christus,
................................................................................
Epheser 4:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern die Wahrheit festhaltend (O. bekennend, od. der Wahrheit uns befleißigend) in Liebe, laßt uns in allem heranwachsen zu ihm hin, der das Haupt ist, der Christus,
Efesianëve 4:15 Albanian
................................................................................
Prej të cilit gjithë trupi, i lidhur mirë dhe i bashkuar, me anë të kontributit që jep çdo gjymtyrë dhe sipas forcës së çdo pjese të veçantë, shkakton rritjen e trupit, për ndërtimin e vetes së tij në dashuri.
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:15 Armenian (Western): NT
................................................................................
հապա՝ ճշմարտութիւնը խօսելով սիրոյ մէջ, ամէն բանի մէջ աճինք անո՛վ՝ որ գլուխն է, այսինքն՝ Քրիստոսով:
................................................................................
Ephesianoetara. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina eguiari garreitzalaric charitaterequin, gucietan handi gaitecen hartan, cein baita buruä, Christ:
................................................................................
Ефесяни 4:15 Bulgarian
................................................................................
но, действуващи истинно в любов, да пораснем по всичко в Него, Който е главата, Христос,
................................................................................
Poslanica Efežanima 4:15 Croatian Bible
................................................................................
Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,
................................................................................
Efezským 4:15 Czech BKR
................................................................................
Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus,
................................................................................
Efeserne 4:15 Danish
................................................................................
men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Måder opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,
................................................................................
Efeziërs 4:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar de waarheid betrachtende in liefde, alleszins zouden opwassen in Hem, Die het Hoofd is, namelijk Christus;
................................................................................
Efézusiakhoz 4:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem az igazságot követvén szeretetben, mindenestõl fogva nevekedjünk Abban, a ki a fej, a Krisztusban;
................................................................................
Al la efesanoj 4:15 Esperanto
................................................................................
sed parolante la veron en amo, ni cxiel kreskadu en tiun, kiu estas la kapo, Kristo,
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta olkaamme toimelliset rakkaudessa ja kasvakaamme kaikissa, hänessä, joka pää on, Kristus,
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vaan että me, totuutta noudattaen rakkaudessa, kaikin tavoin kasvaisimme häneen, joka on pää, Kristus,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀληθεύω δέ ἐν ἀγάπη αὐξάνω εἰς αὐτός ὁ πᾶς ὅς εἰμί ὁ κεφαλή Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, ὁ Χριστός,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή ὁ Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη ο χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αληθευοντες δε εν αγαπη αυξησωμεν εις αυτον τα παντα ος εστιν η κεφαλη χριστος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē christos
................................................................................
alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē o christos
................................................................................
alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE o christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē o christos
................................................................................
alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE o christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē o christos
................................................................................
alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE o christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē christos
................................................................................
alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE christos

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
alētheuontes de en agapē auxēsōmen eis auton ta panta os estin ē kephalē christos
................................................................................
alEtheuontes de en agapE auxEsOmen eis auton ta panta os estin E kephalE christos

................................................................................
Efèz 4:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Okontrè, ann pale verite a avèk renmen nan kè nou, konsa n'a ka grandi nan tout sans nan Kris la ki chèf kò a.
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بل صادقين في المحبة ننمو في كل شيء الى ذاك الذي هو الراس المسيح
................................................................................
Ephesians 4:15 Hebrew Bible
................................................................................
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
................................................................................
Ephesians 4:15 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܐ ܗܘܝܢ ܫܪܝܪܝܢ ܒܚܘܒܢ ܕܟܘܠ ܡܕܡ ܕܝܠܢ ܢܪܒܐ ܒܡܫܝܚܐ ܕܗܘܝܘ ܪܫܐ ܀
Efesini 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma che, seguitando verità in carità, noi cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.
................................................................................
EFESUS 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
melainkan dengan berpegang kebenaran di dalam kasih, hendaklah kita makin sempurna di dalam segala sesuatu kepada yang menjadi kepala, yaitu Kristus.
................................................................................
Ephesians 4:15 Kabyle: NT
................................................................................
Meɛna m'ara d-nini tideț s lmaḥibba, a nennerni di kullec di tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ yellan d aqeṛṛuy n tejmaɛt n watmaten.
................................................................................
에베소서 4:15 Korean
................................................................................
오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라
................................................................................
Efeziešiem 4:15 Latvian New Testament
................................................................................
Bet, mīlestībā sekodami patiesībai, mēs visumā pieaugsim Viņā, kas ir galva, Kristus,
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 4:15 Lithuanian
................................................................................
bet, kalbėdami tiesą meilėje, augtume visame kame į Jį, kuris yra galva­Kristus.
................................................................................
Ephesians 4:15 Maori
................................................................................
Engari kia korero pono ai i runga i te aroha, kia tupu ai tatou ki roto ki a ia i nga mea katoa, ko te nei ia, ko te Karaiti:
................................................................................
Efeserne 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale szczerymi będąc w miłości, rośnijmy w onego we wszystkiem, który jest głową, to jest w Chrystusa,
................................................................................
Efésios 4:15 Portugese Bible
................................................................................
antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,   
................................................................................
Efeseni 4:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ci, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos.
................................................................................
К Ефесянам 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
................................................................................
К Ефесянам 4:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
................................................................................
К Ефесянам 4:15 Russian koi8r
................................................................................
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
................................................................................
Ephesians 4:15 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu nekas aneniakur nekas chicham ujanaiktiniaitji. T·rar Krφstujai tsaninkiar tuke tsakakir Ashφ pΘnker T·ratniujai Niijiai mΘtek ajastatji. Krφstuka Ashφ ni shuari muukΘ aintsankete.
................................................................................
Efesios 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Más bien, al hablar la verdad en amor, creceremos en todos los aspectos en Aquél que es la cabeza, es decir, Cristo,
................................................................................
Efesios 4:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;
................................................................................
Efesios 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
antes siguiendo la verdad en caridad, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, el Cristo;
................................................................................
Efesios 4:15 Spanish: Modern
................................................................................
sino que, siguiendo la verdad con amor, crezcamos en todo hacia aquel que es la cabeza: Cristo.
................................................................................
Efesierbrevet 4:15 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, vi skulle då hålla oss till sanningen, och i alla stycken i kärlek växa upp till honom som är huvudet, Kristus.
................................................................................
Waefeso 4:15 Swahili NT
................................................................................
Ila, sisi tukisema ukweli kwa moyo wa mapendo tutakua zidi katika kila jambo kulingana na Kristo ambaye ndiye kichwa;
................................................................................
Mga Taga-Efeso 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi sa pagsasalita ng katotohanan na may pagibig, ay mangagsilaki sa lahat ng mga bagay sa kaniya, na siyang pangulo, sa makatuwid baga'y si Cristo;
................................................................................
Efesliler 4:15 Turkish
................................................................................
Tersine, sevgiyle gerçeğe uyarak bedenin başı olan Mesihe doğru her yönden büyüyeceğiz.
................................................................................
Ефесяни 4:15 Ukrainian: NT
................................................................................
а ходячи поправдї в любови помножаймо все в Того, котрий єсть голова, Христос,
................................................................................
Ephesians 4:15 Uma New Testament
................................................................................
Uma-tapa jolia rabagiu apa' moroho-mi pengkamu-ta hi tudui' to makono hante nono to ma'ahi'. Kamoroo-rohoa pai' kamonoo-notoa-ta hi butu nyala-na, duu' -na hibalia-tamo hante Kristus. Kristus toei taponcawa Woo' -ta,
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 4:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
nhưng muốn cho chúng ta lấy lòng yêu thương nói ra lẽ chơn thật, để trong mọi việc chúng ta đều được thêm lên trong Ðấng làm đầu, tức là Ðấng Christ.
................................................................................
Efesini 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma che, seguitando verità in carità, cresciamo in ogni cosa in colui che è il capo, cioè in Cristo.
................................................................................
EFESUS 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tidak! Sebaliknya kita harus menyatakan hal-hal yang benar dengan hati penuh kasih, sehingga dalam segala hal kita makin lama makin menjadi sempurna seperti Kristus, yang menjadi kepala kita.
................................................................................
EFESUS 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi dengan teguh berpegang kepada kebenaran di dalam kasih kita bertumbuh di dalam segala hal ke arah Dia, Kristus, yang adalah Kepala.
................................................................................
Aspects .......... Christ .......... Full .......... Grow .......... Growth .......... Head .......... Hold .......... Increase .......... Instead .......... Love .......... Rather .......... Respects .......... Speaking .......... True. .......... Truth .......... Union .......... Way .......... Words
................................................................................
Aspects .......... Christ .......... Full .......... Grow .......... Growth .......... Head .......... Hold .......... Increase .......... Instead .......... Love .......... Rather .......... Respects .......... Speaking .......... True. .......... Truth .......... Union .......... Way .......... Words
................................................................................
Alphabetical: all .......... are .......... aspects .......... but .......... Christ .......... even .......... grow .......... Head .......... him .......... in .......... Instead .......... into .......... is .......... love .......... speaking .......... that .......... the .......... things .......... to .......... truth .......... up .......... we .......... who .......... will
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible