Ephesians 4:30
New American Standard Bible (©1995)
Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
................................................................................
Efesios 4:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y no entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, por el cual fuisteis sellados para el día de la redención.
................................................................................
Epheser 4:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und betrübet nicht den heiligen Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt seid auf den Tag der Erlösung.
................................................................................
Éphésiens 4:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
................................................................................
以 弗 所 書 4:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 要 叫 神 的 圣 灵 担 忧 ; 你 们 原 是 受 了 他 的 印 记 , 等 候 得 赎 的 日 子 来 到 。
................................................................................
King James Bible
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.

American King James Version
And grieve not the holy Spirit of God, whereby you are sealed to the day of redemption.

American Standard Version
And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.

Bible in Basic English
And do not give grief to the Holy Spirit of God, by whom you were marked for the day of salvation.

Douay-Rheims Bible
And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.

Darby Bible Translation
And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for the day of redemption.

English Revised Version
And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Don't give God's Holy Spirit any reason to be upset with you. He has put his seal on you for the day you will be set free from the world of sin.

Tyndale New Testament
And grieve not the holy spirit of God, by whom ye are sealed unto the day of redemption.

Weymouth New Testament
And beware of grieving the Holy Spirit of God, in whom you have been sealed in preparation for the day of Redemption.

Webster's Bible Translation
And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed to the day of redemption.

World English Bible
Don't grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.

Young's Literal Translation
and make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.
................................................................................
以 弗 所 書 4:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 要 叫 神 的 聖 靈 擔 憂 ; 你 們 原 是 受 了 他 的 印 記 , 等 候 得 贖 的 日 子 來 到 。
................................................................................
Éphésiens 4:30 French: Darby
................................................................................
Et n'attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
................................................................................
Éphésiens 4:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et n'attristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la Rédemption.
................................................................................
Éphésiens 4:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ne contristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.
................................................................................
Epheser 4:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Und betrübet nicht den Heiligen Geist Gottes, damit ihr versiegelt seid auf den Tag der Erlösung.
................................................................................
Epheser 4:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und betrübet nicht den Heiligen Geist Gottes, durch welchen ihr versiegelt worden seid auf den Tag der Erlösung.

Efesianëve 4:30 Albanian
................................................................................
Le të flaket larg jush çdo hidhërim, zemërim, inat, trazirë dhe shpifje me çdo ligësi.
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ մի՛ տրտմեցնէք Աստուծոյ Սուրբ Հոգին, որով դուք կնքուեցաք ազատագրութեան օրուան համար:
................................................................................
Ephesianoetara. 4:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta ezteçaçuela contrista Iaincoaren Spiritu saindua, ceinez ciguilatuac baitzarete redemptioneco egunecotzát.
................................................................................
Ефесяни 4:30 Bulgarian
................................................................................
и не оскърбявайте Светия Божий Дух, в когото сте запечатани за деня на изкуплението,
................................................................................
Poslanica Efežanima 4:30 Croatian Bible
................................................................................
I ne žalostite Duha Svetoga, Božjega, kojim ste opečaćeni za Dan otkupljenja!
................................................................................
Efezským 4:30 Czech BKR
................................................................................
A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto znamenáni jste ke dni vykoupení.
................................................................................
Efeserne 4:30 Danish
................................................................................
og bedrøver ikke Guds hellige Ånd, med hvilken I bleve beseglede til Forløsningens Dag.
................................................................................
Efeziërs 4:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En bedroeft den Heiligen Geest Gods niet, door Welken gij verzegeld zijt tot den dag der verlossing.
................................................................................
Efézusiakhoz 4:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meg ne szomorítsátok az Istennek ama Szent Lelkét, a ki által megpecsételtettetek a teljes váltságnak napjára.
................................................................................
Al la efesanoj 4:30 Esperanto
................................................................................
Kaj ne cxagrenu la Sanktan Spiriton de Dio, en kiu vi estis sigelitaj al la tago de elacxeto.
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja älkäät Jumalan Pyhää Henkeä murheelliseksi saattako, jossa te lunastuksen päivään asti kiinnitetyt olette.
................................................................................
Kirje efesolaisille 4:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älkääkä saattako murheelliseksi Jumalan Pyhää Henkeä, joka on teille annettu sinetiksi lunastuksen päivään saakka.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί μή λυπέω ὁ πνεῦμα ὁ ἅγιος ὁ θεός ἐν ὅς σφραγίζω εἰς ἡμέρα ἀπολύτρωσις
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ Θεοῦ, ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και μη λυπειτε το πνευμα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ημεραν απολυτρωσεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και μη λυπειτε το πνευμα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ημεραν απολυτρωσεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και μη λυπειτε το πνευμα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ημεραν απολυτρωσεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και μη λυπειτε το πνευμα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ημεραν απολυτρωσεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και μη λυπειτε το πνευμα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ημεραν απολυτρωσεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και μη λυπειτε το πνευμα το αγιον του θεου εν ω εσφραγισθητε εις ημεραν απολυτρωσεως
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai mē lupeite to pneuma to agion tou theou en ō esphragisthēte eis ēmeran apolutrōseōs
kai mE lupeite to pneuma to agion tou theou en O esphragisthEte eis Emeran apolutrOseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai mē lupeite to pneuma to agion tou theou en ō esphragisthēte eis ēmeran apolutrōseōs
kai mE lupeite to pneuma to agion tou theou en O esphragisthEte eis Emeran apolutrOseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai mē lupeite to pneuma to agion tou theou en ō esphragisthēte eis ēmeran apolutrōseōs
kai mE lupeite to pneuma to agion tou theou en O esphragisthEte eis Emeran apolutrOseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai mē lupeite to pneuma to agion tou theou en ō esphragisthēte eis ēmeran apolutrōseōs
kai mE lupeite to pneuma to agion tou theou en O esphragisthEte eis Emeran apolutrOseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai mē lupeite to pneuma to agion tou theou en ō esphragisthēte eis ēmeran apolutrōseōs
kai mE lupeite to pneuma to agion tou theou en O esphragisthEte eis Emeran apolutrOseOs

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai mē lupeite to pneuma to agion tou theou en ō esphragisthēte eis ēmeran apolutrōseōs
kai mE lupeite to pneuma to agion tou theou en O esphragisthEte eis Emeran apolutrOseOs

................................................................................
Efèz 4:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa fè Sentespri Bondye a lapenn, paske Lespri a se mak letanp Bondye sou nou, li ban nou garanti Bondye ap fin delivre nou lè jou a va rive.

ﺃﻓﺴﺲ 4:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا تحزنوا روح الله القدوس الذي به ختمتم ليوم الفداء.
................................................................................
Ephesians 4:30 Hebrew Bible
................................................................................
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
................................................................................
Ephesians 4:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܐ ܬܗܘܘܢ ܡܥܝܩܝܢ ܠܪܘܚܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܐܬܚܬܡܬܘܢ ܒܗ ܠܝܘܡܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܀
Efesini 4:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E non contristate lo Spirito Santo di Dio col quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.
................................................................................
EFESUS 4:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan jangan kamu mendukakan Roh Allah yang kudus, yang di dalamnya itu kamu sudah dimeteraikan sehingga hari penebusan.
................................................................................
Ephesians 4:30 Kabyle: NT
................................................................................
Ur sseḥzanet ara Ṛṛuḥ iqedsen, axaṭer yis i kkun-iḍbeɛ Sidi Ṛebbi i wass i deg ara innekmal leslak-nwen.
................................................................................
에베소서 4:30 Korean
................................................................................
하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구속의 날까지 인치심을 받았느니라
................................................................................
Efeziešiem 4:30 Latvian New Testament
................................................................................
Un neapbēdiniet Dieva Svēto Garu, kurā jūs esat apzīmogoti atpestīšanas dienai!
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 4:30 Lithuanian
................................................................................
Ir neliūdinkite Šventosios Dievo Dvasios, kuria esate užantspauduoti atpirkimo dienai.
................................................................................
Ephesians 4:30 Maori
................................................................................
Kaua hoki e whakapouritia te Wairua Tapu o te Atua, nana nei koutou i hiri mo te ra o te whakaoranga.
................................................................................
Efeserne 4:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, han som I har fått til innsegl til forløsningens dag!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A nie zasmucajcie Ducha Świętego Bożego, którym zapieczętowani jesteście na dzień odkupienia.
................................................................................
Efésios 4:30 Portugese Bible
................................................................................
E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.   
................................................................................
Efeseni 4:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu întristaţi pe Duhul Sfînt al lui Dumnezeu, prin care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării.
................................................................................
К Ефесянам 4:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вызапечатлены в день искупления.
................................................................................
К Ефесянам 4:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И не оскорбляйте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
................................................................................
К Ефесянам 4:30 Russian koi8r
................................................................................
И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
................................................................................
Ephesians 4:30 Shuar New Testament
................................................................................
Yusa Shiir Wakanφ K·ntuts awajsairap. Warφ, Y·snaiti tusa pujurtamji. Tura pujurtamuk takamtsuk uwemtikramprattaji.
................................................................................
Efesios 4:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y no entristezcan al Espíritu Santo de Dios, por el cual fueron sellados para el día de la redención.
................................................................................
Efesios 4:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
................................................................................
Efesios 4:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
................................................................................
Efesios 4:30 Spanish: Modern
................................................................................
Y no entristezcáis al Espíritu Santo de Dios en quien fuisteis sellados para el día de la redención.
................................................................................
Efesierbrevet 4:30 Swedish (1917)
................................................................................
Och bedröven icke Guds helige Ande, vilken I haven undfått såsom ett insegel, för förlossningens dag.
................................................................................
Waefeso 4:30 Swahili NT
................................................................................
Msimhuzunishe Roho Mtakatifu wa Mungu maana Roho huyo ni alama ya Mungu kwenu kwamba ninyi ni watu wake, na thibitisho kwamba siku itakuja ambapo Mungu atawakomboeni.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 4:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At huwag ninyong pighatiin ang Espiritu Santo ng Dios, na sa kaniya kayo'y tinatakan hanggang sa kaarawan ng pagkatubos.
................................................................................
Efesliler 4:30 Turkish
................................................................................
Tanrının Kutsal Ruhunu kederlendirmeyin. Kurtuluş günü için o Ruhla mühürlendiniz.
................................................................................
Ефесяни 4:30 Ukrainian: NT
................................................................................
І не засмучуйте Духа сьвятого Божого, котрим ви запечатані в день викупу.
................................................................................
Ephesians 4:30 Uma New Testament
................................................................................
Pelompehi po'ingku-ta bona neo' mpopedahi nono Inoha' Tomoroli' to nawai' -taka Alata'ala. Kiwoi-e': Inoha' Tomoroli' toei hewa saa' hi rala nono-ta, apa' Hi'a to jadi' pompetonoi-na kakita' -na bagia-na Alata'ala. Ngkai karia-na Inoha' Tomoroli' hi rala nono-ta toe, monoa' -mi ta'inca karata mpai' tempo-na Alata'ala mpobahaka mpu'u-ta ngkai dunia' to dada'a toi.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 4:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Anh em chớ làm buồn cho Ðức Thánh Linh của Ðức Chúa Trời, vì nhờ Ngài anh em được ấn chứng đến ngày cứu chuộc.
................................................................................
Efesini 4:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E non contristate lo Spirito Santo di Dio, col quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.
................................................................................
EFESUS 4:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Janganlah menyedihkan hati Roh Allah. Kalian sudah dimeteraikan dengan Roh, menjadi milik Allah. Roh itu juga merupakan jaminan bahwa Hari Pembebasan akan datang bagimu.
................................................................................
EFESUS 4:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan janganlah kamu mendukakan Roh Kudus Allah, yang telah memeteraikan kamu menjelang hari penyelamatan.

Beware .......... Grief .......... Grieve .......... Grieving .......... Holy .......... Marked .......... Preparation .......... Redemption .......... Salvation .......... Sealed .......... Sorrowful .......... Spirit .......... Whereby

Beware .......... Grief .......... Grieve .......... Grieving .......... Holy .......... Marked .......... Preparation .......... Redemption .......... Salvation .......... Sealed .......... Sorrowful .......... Spirit .......... Whereby

Alphabetical: And .......... by .......... day .......... do .......... for .......... God .......... grieve .......... Holy .......... not .......... of .......... redemption .......... sealed .......... Spirit .......... the .......... were .......... whom .......... with .......... you

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible