Ephesians 5:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία, ἃ οὐκ ἀνῆκεν ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio

................................................................................
Efesios 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
ni obscenidades, ni necedades, ni groserías, que no son apropiadas, sino más bien acciones de gracias.
................................................................................
Epheser 5:4 German: Luther (1912)
................................................................................
auch nicht schandbare Worte und Narrenteidinge oder Scherze, welche euch nicht ziemen, sondern vielmehr Danksagung.
................................................................................
Éphésiens 5:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qu'on n'entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries, choses qui sont contraires à la bienséance; qu'on entende plutôt des actions de grâces.
................................................................................
以 弗 所 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
淫 词 、 妄 语 , 和 戏 笑 的 话 都 不 相 宜 ; 总 要 说 感 谢 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It's not right that dirty stories, foolish talk, or obscene jokes should be mentioned among you either. Instead, give thanks to God.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
neither filthiness, neither foolish talking, neither jestings, which are not comely: but rather giving of thanks.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Avoid shameful and foolish talk and low jesting--they are all alike discreditable--and in place of these give thanks.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving;
................................................................................
以 弗 所 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
淫 詞 、 妄 語 , 和 戲 笑 的 話 都 不 相 宜 ; 總 要 說 感 謝 的 話 。
................................................................................
以 弗 所 書 5:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
更不要講淫穢和愚妄的話,或下流的笑話,這些都與你們不相稱;卻要說感謝的話。
................................................................................
以 弗 所 書 5:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
更不要讲淫秽和愚妄的话,或下流的笑话,这些都与你们不相称;却要说感谢的话。
................................................................................
Éphésiens 5:4 French: Darby
................................................................................
ni aucune chose honteuse, ni parole folle ou plaisanterie, lesquelles ne sont pas bienséantes, mais plutôt des actions de grâces.
................................................................................
Éphésiens 5:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Ni aucune chose déshonnête, ni parole folle, ni plaisanterie; car ce sont là des choses qui ne sont pas bienséantes; mais plutôt des actions de grâces.
................................................................................
Éphésiens 5:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ni aucune parole déshonnête, ni bouffonnerie, ni plaisanterie, qui sont des choses malséantes; mais qu'on y entende plutôt des actions de grâces.
................................................................................
Epheser 5:4 German: Luther (1545)
................................................................................
auch schandbare Worte und Narrenteidinge oder Scherz, welche euch nicht ziemen, sondern vielmehr Danksagung.
................................................................................
Epheser 5:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
auch Schändlichkeit und albernes Geschwätz oder Witzelei, welche sich nicht geziemen, sondern vielmehr Danksagung.
Efesianëve 5:4 Albanian
................................................................................
Të dini në fakt këtë: asnjë kurvar, ose i ndyrë ose kurnac, i cili është idhujtar, nuk ka ndonjë trashëgim në mbretërinë e Krishtit dhe të Perëndisë.
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
ո՛չ ալ լրբութեան, յիմար խօսակցութեան կամ խեղկատակութեան, որոնք չեն պատշաճիր. այլ փոխարէնը շնորհակալութի՛ւն յայտնեցէք:
................................................................................
Ephesianoetara. 5:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Edo gauça deshonestic, edo hitz erhoric, edo burlaqueriaric, baitirade gauça vngui eztaudenac, baina aitzitic gratién rendatzeric.
................................................................................
Ефесяни 5:4 Bulgarian
................................................................................
нито срамотни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични [неща], но по-добре благодарение.
................................................................................
Poslanica Efežanima 5:4 Croatian Bible
................................................................................
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
................................................................................
Efezským 5:4 Czech BKR
................................................................................
A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
................................................................................
Efeserne 5:4 Danish
................................................................................
ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse.
................................................................................
Efeziërs 5:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Noch oneerbaarheid, noch zot geklap, of gekkernij, welke niet betamen; maar veelmeer dankzegging.
................................................................................
Efézusiakhoz 5:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sem undokság, vagy bolond beszéd, vagy trágárság, melyek nem illenek: hanem inkább hálaadás.
................................................................................
Al la efesanoj 5:4 Esperanto
................................................................................
nek ia hontindajxo, nek sensenca parolado, nek tro libera babilado, kiuj ne konvenas; sed prefere dankesprimo.
................................................................................
Kirje efesolaisille 5:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja häpiällisiä sanoja ja hulluja puheita eli jaarituksia, jotka ei mihinkään kelpaa, vaan paremmin kiitossanoja.
................................................................................
Kirje efesolaisille 5:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älköön myös rivoutta tai tyhmää lorua tai ilvehtimistä, jotka ovat sopimattomia, vaan paremmin kiitosta.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί αἰσχρότης ἤ μωρολογία ἤ εὐτραπελία ὅς οὐ ἀνήκω ἀλλά μᾶλλον εὐχαριστία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία, τὰ οὐκ ἀνήκοντα, ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία τὰ οὐκ ἀνήκοντα· ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία, ἃ οὐκ ἀνῆκεν ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αισχροτης η μωρολογια η ευτραπελια α ουκ ανηκεν αλλα μαλλον ευχαριστια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια α ουκ ανηκεν αλλα μαλλον ευχαριστια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια α ουκ ανηκεν αλλα μαλλον ευχαριστια
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai aischrotēs ē mōrologia ē eutrapelia a ouk anēken alla mallon eucharistia
................................................................................
kai aischrotEs E mOrologia E eutrapelia a ouk anEken alla mallon eucharistia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai aischrotēs kai mōrologia ē eutrapelia ta ouk anēkonta alla mallon eucharistia
................................................................................
kai aischrotEs kai mOrologia E eutrapelia ta ouk anEkonta alla mallon eucharistia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai aischrotēs kai mōrologia ē eutrapelia ta ouk anēkonta alla mallon eucharistia
................................................................................
kai aischrotEs kai mOrologia E eutrapelia ta ouk anEkonta alla mallon eucharistia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai aischrotēs kai mōrologia ē eutrapelia ta ouk anēkonta alla mallon eucharistia
................................................................................
kai aischrotEs kai mOrologia E eutrapelia ta ouk anEkonta alla mallon eucharistia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai aischrotēs kai mōrologia ē eutrapelia a ouk anēken alla mallon eucharistia
................................................................................
kai aischrotEs kai mOrologia E eutrapelia a ouk anEken alla mallon eucharistia

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai aischrotēs kai mōrologia ē eutrapelia a ouk anēken alla mallon eucharistia
................................................................................
kai aischrotEs kai mOrologia E eutrapelia a ouk anEken alla mallon eucharistia

................................................................................
Efèz 5:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa pa bon non plis pou nou kite gwo mo, pawòl san sans ak mo sal soti nan bouch nou. Bagay konsa pa dakò ak sa nou ye. Okontrè, se pou nou lapriyè pou di Bondye mèsi.
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
................................................................................
Ephesians 5:4 Hebrew Bible
................................................................................
גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃
................................................................................
Ephesians 5:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܐ ܨܘܚܝܬܐ ܘܠܐ ܡܠܐ ܕܫܛܝܘܬܐ ܐܘ ܕܒܙܚܐ ܐܘ ܕܫܥܝܐ ܗܠܝܢ ܕܠܐ ܡܬܒܥܝܢ ܐܠܐ ܚܠܦ ܗܠܝܢ ܬܘܕܝܬܐ ܀
Efesini 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
né disonestà, né buffonerie, né facezie scurrili, che son cose sconvenienti; ma piuttosto, rendimento di grazie.
................................................................................
EFESUS 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikian juga barang yang keji dan percakapan yang sia-sia dan jenaka, yaitu perkara yang tiada berlayak; melainkan lebih baik mengucap syukur.
................................................................................
Ephesians 5:4 Kabyle: NT
................................................................................
ur qebbḥet, ur d-qqaṛet imeslayen ur nesɛi lmeɛna, ur stehzayet ara ɣef wiyaḍ, ayagi d ayen n diri ; meɛna d imeslayen ara iḥemden Sidi Ṛebbi i glaqen a d-ffɣen seg imi-nwen ;
................................................................................
에베소서 5:4 Korean
................................................................................
누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
................................................................................
Efeziešiem 5:4 Latvian New Testament
................................................................................
Arī bezkaunība, muļķīgas un tukšas runas, kas nepiedienas, bet vairāk pateicības.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 5:4 Lithuanian
................................................................................
taip pat nešvankumas, kvaila šneka ar juokų krėtimas jums netinka, verčiau tebūna dėkojimas.
................................................................................
Ephesians 5:4 Maori
................................................................................
Kaua hoki te mea paruparu, te korero wairangi, te korero maminga, kahore nei i tika, erangi ia te whakawhetai.
................................................................................
Efeserne 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także sprośność i błazeńskie mowy, i żarty, które nie przystoją, ale raczej dziękowanie.
................................................................................
Efésios 5:4 Portugese Bible
................................................................................
nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.   
................................................................................
Efeseni 5:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu se audă nici cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, cari nu sînt cuviincioase; ci mai de grabă cuvinte de mulţămire.
................................................................................
К Ефесянам 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам , а, напротив, благодарение;
................................................................................
К Ефесянам 5:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
................................................................................
К Ефесянам 5:4 Russian koi8r
................................................................................
Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны [вам], а, напротив, благодарение;
................................................................................
Ephesians 5:4 Shuar New Testament
................................................................................
Natsanmaincha, ßntar chichamsha yainmakchamnia asamtai chichaschatniuitrume. Antsu Yus shiir yuminsatniuiti.
................................................................................
Efesios 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tampoco haya obscenidades, ni necedades, ni groserías, que no son apropiadas, sino más bien acciones de gracias.
................................................................................
Efesios 5:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
................................................................................
Efesios 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
................................................................................
Efesios 5:4 Spanish: Modern
................................................................................
ni tampoco la conducta indecente, ni tonterías ni bromas groseras, cosas que no son apropiadas; sino más bien, acciones de gracias.
................................................................................
Efesierbrevet 5:4 Swedish (1917)
................................................................................
ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
................................................................................
Waefeso 5:4 Swahili NT
................................................................................
Tena maneno ya aibu, ya upuuzi au ubishi, yote hayo hayafai kwenu; maneno ya kumshukuru Mungu ndiyo yanayofaa.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
O ang karumihan man, o mga mangmang na pananalita, o ang mga pagbibiro, na di nangararapat: kundi kayo'y magpasalamat.
................................................................................
Efesliler 5:4 Turkish
................................................................................
Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
................................................................................
Ефесяни 5:4 Ukrainian: NT
................................................................................
нї безсором і дурні слова, або жарти і неподобне; а лучче дякуваннє.
................................................................................
Ephesians 5:4 Uma New Testament
................................................................................
Uma wo'o natao ane metarahu-ta ba mpohowa' lolita to uma ria tuju-na ba mpo'uli' ore' -ore' to uma natao ra'epe hi tilinga doo. Agina tapake' wiwi-ta mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 5:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ nói lời tục tỉu, chớ giễu cợt, chớ giả ngộ tầm phào, là những điều không đáng, những thà cảm tạ ơn Chúa thì hơn.
................................................................................
Efesini 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
nè disonestà, nè stolto parlare, o buffoneria, le quali cose non si convengono; ma più tosto, ringraziamento.
................................................................................
EFESUS 5:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tidak juga patut bagimu mengucapkan kata-kata yang kotor, yang cabul dan yang tidak pantas. Sebaliknya hendaklah kalian mengucap syukur kepada Allah.
................................................................................
EFESUS 5:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikian juga perkataan yang kotor, yang kosong atau yang sembrono--karena hal-hal ini tidak pantas--tetapi sebaliknya ucapkanlah syukur.
................................................................................
Alike .......... Appropriate .......... Avoid .......... Behaviour .......... Coarse .......... Convenient .......... Filthiness .......... Fit .......... Fitting .......... Foolish .......... Instead .......... Jesting .......... Low .......... Praise .......... Rather .......... Right .......... Shameful .......... Silly .......... Sport .......... Talk .......... Talking .......... Thanks .......... Thanksgiving .......... Words
................................................................................
Alike .......... Appropriate .......... Avoid .......... Behaviour .......... Coarse .......... Convenient .......... Filthiness .......... Fit .......... Fitting .......... Foolish .......... Instead .......... Jesting .......... Low .......... Praise .......... Rather .......... Right .......... Shameful .......... Silly .......... Sport .......... Talk .......... Talking .......... Thanks .......... Thanksgiving .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... be .......... but .......... coarse .......... filthiness .......... fitting .......... foolish .......... giving .......... jesting .......... joking .......... must .......... no .......... Nor .......... not .......... obscenity .......... of .......... or .......... out .......... place .......... rather .......... should .......... silly .......... talk .......... thanks .......... thanksgiving .......... there .......... which
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible