Ephesians 6:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
Τοῦ λοιποῦ, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
de cetero fratres confortamini in Domino et in potentia virtutis eius

................................................................................
Efesios 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza.
................................................................................
Epheser 6:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Zuletzt, meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke.
................................................................................
Éphésiens 6:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
................................................................................
以 弗 所 書 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 还 有 末 了 的 话 : 你 们 要 靠 着 主 , 倚 赖 他 的 大 能 大 力 作 刚 强 的 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Finally, my brothers, be strong in the Lord, and in the power of his might.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Lastly, be strong in the Lord, and in the strength of his power.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For the rest, brethren, be strong in the Lord, and in the might of his strength.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Finally, receive your power from the Lord and from his mighty strength.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Finally, my brethren be strong in the Lord, and in the power of his might.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
In conclusion, strengthen yourselves in the Lord and in the power which His supreme might imparts.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
................................................................................
以 弗 所 書 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 還 有 末 了 的 話 : 你 們 要 靠 著 主 , 倚 賴 他 的 大 能 大 力 作 剛 強 的 人 。
................................................................................
以 弗 所 書 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
穿戴 神所賜的軍裝最後,你們要靠主的大能大力,在他裡面剛強。
................................................................................
以 弗 所 書 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
穿戴 神所赐的军装最后,你们要靠主的大能大力,在他里面刚强。
................................................................................
Éphésiens 6:10 French: Darby
................................................................................
Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force;
................................................................................
Éphésiens 6:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Au reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force.
................................................................................
Éphésiens 6:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute puissante.
................................................................................
Epheser 6:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Zuletzt meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke!
................................................................................
Epheser 6:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.
Efesianëve 6:10 Albanian
................................................................................
Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
Վերջապէս, եղբայրնե՛րս, զօրացէ՛ք Տէրոջմով եւ անոր հզօր կարողութեամբ:
................................................................................
Ephesianoetara. 6:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gaineracoaz, ene anayeác, fortifica çaitezte gure Iaunean, eta haren indarraren botherean.
................................................................................
Ефесяни 6:10 Bulgarian
................................................................................
Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.
................................................................................
Poslanica Efežanima 6:10 Croatian Bible
................................................................................
Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
................................................................................
Efezským 6:10 Czech BKR
................................................................................
Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho.
................................................................................
Efeserne 6:10 Danish
................................................................................
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
................................................................................
Efeziërs 6:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.
................................................................................
Efézusiakhoz 6:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Végezetre, atyámfiai, legyetek erõsek az Úrban, és az õ hatalmas erejében.
................................................................................
Al la efesanoj 6:10 Esperanto
................................................................................
Cetere, fortigxu en la Sinjoro kaj en la forteco de lia potenco.
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Viimein, rakkaat veljeni, olkaat väkevät Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ λοιποῦ ἐνδυναμόω ἐν κύριος καί ἐν ὁ κράτος ὁ ἰσχύς αὐτός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τὸ λοιπὸν, ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τοῦ λοιποῦ, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῷ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou
................................................................................
tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou
................................................................................
to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou
................................................................................
to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou
................................................................................
to loipon adelphoi mou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou
................................................................................
tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tou loipou endunamousthe en kuriō kai en tō kratei tēs ischuos autou
................................................................................
tou loipou endunamousthe en kuriO kai en tO kratei tEs ischuos autou

................................................................................
Efèz 6:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou fini, chache fòs nou nan lavi n'ap mennen ansanm ak Seyè a ak nan gwo pouvwa li.
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 6:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اخيرا يا اخوتي تقووا في الرب وفي شدة قوته.
................................................................................
Ephesians 6:10 Hebrew Bible
................................................................................
סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃
................................................................................
Ephesians 6:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܟܝܠ ܐܚܝ ܐܬܚܝܠܘ ܒܡܪܢ ܘܒܬܘܩܦܐ ܕܚܝܠܗ ܀
Efesini 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Del rimanente, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua possanza.
................................................................................
EFESUS 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Akhirnya: Hendaklah kamu menjadi perkasa di dalam Tuhan dan dengan kuat kuasa-Nya.
................................................................................
Ephesians 6:10 Kabyle: NT
................................................................................
Sǧehdet ihi iman-nwen s tezmert tameqqrant n Sidi Ṛebbi.
................................................................................
에베소서 6:10 Korean
................................................................................
종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
................................................................................
Efeziešiem 6:10 Latvian New Testament
................................................................................
Beidzot, brāļi, esiet stipri Kungā un viņa varenības spēkā!
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 6:10 Lithuanian
................................................................................
Pagaliau, mano broliai, būkite stiprūs Viešpatyje ir Jo galybės jėga.
................................................................................
Ephesians 6:10 Maori
................................................................................
Heoi, kia kaha i roto i te Ariki, i te mana hoki o tona kaha.
................................................................................
Efeserne 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na ostatek, bracia moi! zmacniajcie się w Panu i w sile mocy jego;
................................................................................
Efésios 6:10 Portugese Bible
................................................................................
Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.   
................................................................................
Efeseni 6:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui.
................................................................................
К Ефесянам 6:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
................................................................................
К Ефесянам 6:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
................................................................................
К Ефесянам 6:10 Russian koi8r
................................................................................
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
................................................................................
Ephesians 6:10 Shuar New Testament
................................................................................
Wßtsek, yatsuru, ii Uuntri Yusjai tsaninkiu asarum ni ti kakarmarijiai iwianchjai Mßanaiktin kakaram ajastarum.
................................................................................
Efesios 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por lo demás, fortalézcanse en el Señor y en el poder de su fuerza.
................................................................................
Efesios 6:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
................................................................................
Efesios 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
................................................................................
Efesios 6:10 Spanish: Modern
................................................................................
Por lo demás, fortaleceos en el Señor y en el poder de su fuerza.
................................................................................
Efesierbrevet 6:10 Swedish (1917)
................................................................................
För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.
................................................................................
Waefeso 6:10 Swahili NT
................................................................................
Hatimaye, nawatakeni muwe imara katika kuungana na Bwana na kwa msaada wa nguvu yake kuu.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa katapustapusa'y magpakalakas kayo sa Panginoon, at sa kapangyarihan ng kaniyang kalakasan.
................................................................................
Efesliler 6:10 Turkish
................................................................................
Son olarak Rabde, Onun üstün gücüyle güçlenin.
................................................................................
Ефесяни 6:10 Ukrainian: NT
................................................................................
На останок, браттє моє, кріпіть ся в Господї і в потузї сили Його.
................................................................................
Ephesians 6:10 Uma New Testament
................................................................................
Ka'omea-na ompi', kana moroho-ta hante karohoa to tarata ngkai kabaraka' -na Pue', lawi' mosidai' -tamo hante Hi'a.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 6:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả lại, anh em phải làm mạnh dạn trong Chúa, nhờ sức toàn năng của Ngài.
................................................................................
Efesini 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
NEL rimanente, fratelli miei, fortificatevi nel Signore, e nella forza della sua possanza.
................................................................................
EFESUS 6:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akhirnya, hendaklah kalian menjadi kuat dengan kekuatan yang kalian dapat dari kuasa Tuhan, karena kalian bersatu dengan Dia.
................................................................................
EFESUS 6:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akhirnya, hendaklah kamu kuat di dalam Tuhan, di dalam kekuatan kuasa-Nya.
................................................................................
Conclusion .......... Finally .......... Imparts .......... Lastly .......... Mighty .......... Power .......... Rest .......... Strength .......... Strengthen .......... Strong .......... Supreme .......... Yourselves
................................................................................
Conclusion .......... Finally .......... Imparts .......... Lastly .......... Mighty .......... Power .......... Rest .......... Strength .......... Strengthen .......... Strong .......... Supreme .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... Finally .......... his .......... in .......... Lord .......... might .......... mighty .......... of .......... power .......... strength .......... strong .......... the
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible