Ephesians 6:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione Domini

................................................................................
Efesios 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en la disciplina e instrucción del Señor.
................................................................................
Epheser 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern zieht sie auf in der Vermahnung zum HERRN.
................................................................................
Éphésiens 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et vous, pères, n'irritez pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les instruisant selon le Seigneur.
................................................................................
以 弗 所 書 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 作 父 亲 的 , 不 要 惹 儿 女 的 气 , 只 要 照 着 主 的 教 训 和 警 戒 养 育 他 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And, you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And, you fathers, do not make your children angry: but give them training in the teaching and fear of the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And ye fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and admonition of the Lord.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Fathers, don't make your children bitter about life. Instead, bring them up in Christian discipline and instruction.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Fathers, move not your children to wrath: but bring them up with the nurture and information of the Lord.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And you, fathers, do not irritate your children, but bring them up tenderly with true Christian training and advice.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You fathers, don't provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
................................................................................
以 弗 所 書 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 作 父 親 的 , 不 要 惹 兒 女 的 氣 , 只 要 照 著 主 的 教 訓 和 警 戒 養 育 他 們 。
................................................................................
以 弗 所 書 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們作父親的,不要激怒兒女,卻要照著主的教訓和勸戒,養育他們。
................................................................................
以 弗 所 書 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。
................................................................................
Éphésiens 6:4 French: Darby
................................................................................
Et vous, pères, ne provoquez pas vos enfants, mais élevez-les dans la discipline et sous les avertissements du Seigneur.
................................................................................
Éphésiens 6:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [vous] pères, n'irritez point vos enfants, mais nourrissez-les sous la discipline, et en leur donnant les instructions du Seigneur.
................................................................................
Éphésiens 6:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vous, pères, n'aigrissez point vos enfants, mais élevez-les sous la discipline et l'admonition du Seigneur.
................................................................................
Epheser 6:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Vermahnung zu dem HERRN.
................................................................................
Epheser 6:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
Efesianëve 6:4 Albanian
................................................................................
Ju, shërbëtorë, bindjuni zotërinjve tuaj sipas mishit me druajtje dhe dridhje, në thjeshtësinë e zemrës suaj, porsi Krishtit,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ դո՛ւք, հայրե՛ր, մի՛ բարկացնէք ձեր զաւակները, հապա մեծցուցէ՛ք զանոնք Տէրոջ կրթութեամբ ու խրատով:
................................................................................
Ephesianoetara. 6:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta çuec aitéc eztitzaçuela prouoca despitetara çuen haourrac, baina haz itzaçue instructionetan eta Iaunazco remonstrationetan.
................................................................................
Ефесяни 6:4 Bulgarian
................................................................................
И вие, бащи, не дразнете децата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господно.
................................................................................
Poslanica Efežanima 6:4 Croatian Bible
................................................................................
A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
................................................................................
Efezským 6:4 Czech BKR
................................................................................
A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek vašich, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně.
................................................................................
Efeserne 6:4 Danish
................................................................................
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
................................................................................
Efeziërs 6:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij vaders, verwekt uw kinderen niet tot toorn, maar voedt hen op in de lering en vermaning des Heeren.
................................................................................
Efézusiakhoz 6:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti is atyák ne ingereljétek gyermekeiteket, hanem neveljétek azokat az Úr tanítása és intése szerint.
................................................................................
Al la efesanoj 6:4 Esperanto
................................................................................
Kaj patroj, ne kolerigu viajn infanojn; sed nutradu ilin en la disciplino kaj admono de la Sinjoro.
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja te isät, älkäät yllyttäkö lapsianne vihaan, vaan kasvattakaat heitä kurituksessa ja Herran nuhteessa.
................................................................................
Kirje efesolaisille 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja te isät, älkää kiihoittako lapsianne vihaan, vaan kasvattakaa heitä Herran kurissa ja nuhteessa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί ὁ πατήρ μή παροργίζω ὁ τέκνον ὑμεῖς ἀλλά ἐκτρέφω αὐτός ἐν παιδεία καί νουθεσία κύριος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ οἱ πατέρες μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἀλλ’ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ οἱ πατέρες μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν ἀλλ' ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν ἀλλὰ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ κυρίου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και οι πατερες μη παροργιζετε τα τεκνα υμων αλλα εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεσια κυριου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και οι πατερες μη παροργιζετε τα τεκνα υμων αλλ εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεσια κυριου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και οι πατερες μη παροργιζετε τα τεκνα υμων αλλ εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεσια κυριου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και οι πατερες μη παροργιζετε τα τεκνα υμων αλλ εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεσια κυριου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και οι πατερες μη παροργιζετε τα τεκνα υμων αλλα εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεσια κυριου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και οι πατερες μη παροργιζετε τα τεκνα υμων αλλα εκτρεφετε αυτα εν παιδεια και νουθεσια κυριου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai oi pateres mē parorgizete ta tekna umōn alla ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou
................................................................................
kai oi pateres mE parorgizete ta tekna umOn alla ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai oi pateres mē parorgizete ta tekna umōn all ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou
................................................................................
kai oi pateres mE parorgizete ta tekna umOn all ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai oi pateres mē parorgizete ta tekna umōn all ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou
................................................................................
kai oi pateres mE parorgizete ta tekna umOn all ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai oi pateres mē parorgizete ta tekna umōn all ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou
................................................................................
kai oi pateres mE parorgizete ta tekna umOn all ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai oi pateres mē parorgizete ta tekna umōn alla ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou
................................................................................
kai oi pateres mE parorgizete ta tekna umOn alla ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai oi pateres mē parorgizete ta tekna umōn alla ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou
................................................................................
kai oi pateres mE parorgizete ta tekna umOn alla ektrephete auta en paideia kai nouthesia kuriou

................................................................................
Efèz 6:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kanta nou menm, manman ak papa, pa aji ak timoun nou yo yon jan pou eksite yo. Men, ba yo bon levasyon, korije yo, pale ak yo dapre prensip Seyè a.
................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانتم ايها الآباء لا تغيظوا اولادكم بل ربوهم بتأديب الرب وانذاره.
................................................................................
Ephesians 6:4 Hebrew Bible
................................................................................
ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו׃
................................................................................
Ephesians 6:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܒܗܐ ܠܐ ܬܪܓܙܘܢ ܒܢܝܟܘܢ ܐܠܐ ܪܒܘ ܐܢܘܢ ܒܡܪܕܘܬܐ ܘܒܝܘܠܦܢܐ ܕܡܪܢ ܀
Efesini 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, ma allevateli in disciplina e in ammonizione del Signore.
................................................................................
EFESUS 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai segala bapa, jangan kamu menggusari anak-anakmu, melainkan peliharalah mereka itu dengan pengajaran yang sopan dan nasehat Tuhan.
................................................................................
Ephesians 6:4 Kabyle: NT
................................................................................
Ma d kunwi ay imawlan, ur sserfayet ara dderya-nwen, meɛna ṛebbit-țen akken i kkun-id-iweṣṣa Sidi Ṛebbi.
................................................................................
에베소서 6:4 Korean
................................................................................
또 아비들아 ! 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교양과 훈계로 양육하라
................................................................................
Efeziešiem 6:4 Latvian New Testament
................................................................................
Arī jūs, tēvi, nekaitiniet savus bērnus, bet audziniet viņus Kunga kārtībā un mācībā!
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 6:4 Lithuanian
................................................................................
Ir jūs, tėvai, neerzinkite savo vaikų, bet auklėkite juos drausmindami ir mokydami Viešpatyje.
................................................................................
Ephesians 6:4 Maori
................................................................................
Me koutou hoki, e nga matua, kei whakapataritari i a koutou tamariki kia riri; engari whakatupuria ake ratou i runga i te whakaako, i te whakatupato a te Ariki.
................................................................................
Efeserne 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og I fedre! egg ikke eders barn til vrede, men fostre dem op i Herrens tukt og formaning!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wy ojcowie! nie pobudzajcie do gniewu dziatek waszych, ale je wychowujcie w karności i w napominaniu Pańskiem.
................................................................................
Efésios 6:4 Portugese Bible
................................................................................
E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.   
................................................................................
Efeseni 6:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi voi, părinţilor, nu întărîtaţi la mînie pe copiii voştri, ci creşteţi -i, în mustrarea şi învăţătura Domnului.
................................................................................
К Ефесянам 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
................................................................................
К Ефесянам 6:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
................................................................................
К Ефесянам 6:4 Russian koi8r
................................................................................
И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
................................................................................
Ephesians 6:4 Shuar New Testament
................................................................................
Atumsha, uchirtintirmesha, Atumφ uchiri ßntrarum akajkairap. Antsu Y·san shiir Enentßimtusarat tusarum ti pΘnker jintinkirum tsakatmartarum.
................................................................................
Efesios 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y ustedes, padres, no provoquen a ira a sus hijos, sino críenlos en la disciplina e instrucción del Señor.
................................................................................
Efesios 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino fhhijos; sino fh amonestación del Señor.
................................................................................
Efesios 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
................................................................................
Efesios 6:4 Spanish: Modern
................................................................................
Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos, sino criadlos en la disciplina y la instrucción del Señor.
................................................................................
Efesierbrevet 6:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och I fäder, reten icke edra barn till vrede, utan fostren dem i Herrens tukt och förmaning.
................................................................................
Waefeso 6:4 Swahili NT
................................................................................
Nanyi akina baba, msiwachukize watoto wenu ila waleeni katika nidhamu na mafundisho ya Kikristo.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At, kayong mga ama, huwag ninyong ipamungkahi sa galit ang inyong mga anak: kundi inyong turuan sila ayon sa saway at aral ng Panginoon.
................................................................................
Efesliler 6:4 Turkish
................................................................................
Ey babalar, siz de çocuklarınızın öfkesini uyandırmayın. Onları Rabbin terbiye ve öğüdüyle büyütün.
................................................................................
Ефесяни 6:4 Ukrainian: NT
................................................................................
І ви, батьки, не роздразнюйте дітей своїх, а зрощуйте їх у науці і на-поминанню Господньому.
................................................................................
Ephesians 6:4 Uma New Testament
................................................................................
Pai' koi' to tuama, neo' nipedahi nono ana' -ni. Pewili' -ra-dile, tudui' pai' paresai' -ra hante paresa' to ngkai Pue'.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 6:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi các người làm cha, chớ chọc cho con cái mình giận dữ, hãy dùng sự sửa phạt khuyên bảo của Chúa mà nuôi nấng chúng nó.
................................................................................
Efesini 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli; ma allevateli in disciplina, ed ammonizion del Signore.
................................................................................
EFESUS 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudara-saudara yang menjadi ayah! Janganlah memperlakukan anak-anakmu sedemikian rupa sehingga mereka menjadi marah. Sebaliknya, besarkanlah mereka dengan tata tertib dan pengajaran Tuhan.
................................................................................
EFESUS 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kamu, bapa-bapa, janganlah bangkitkan amarah di dalam hati anak-anakmu, tetapi didiklah mereka di dalam ajaran dan nasihat Tuhan.
................................................................................
Admonition .......... Advice .......... Anger .......... Angry .......... Chastening .......... Children .......... Christian .......... Discipline .......... Exasperate .......... Fathers .......... Fear .......... Instead .......... Instruction .......... Irritate .......... Provoke .......... Teaching .......... Tenderly .......... Training .......... True. .......... Wrath
................................................................................
Admonition .......... Advice .......... Anger .......... Angry .......... Chastening .......... Children .......... Christian .......... Discipline .......... Exasperate .......... Fathers .......... Fear .......... Instead .......... Instruction .......... Irritate .......... Provoke .......... Teaching .......... Tenderly .......... Training .......... True. .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: and .......... anger .......... bring .......... but .......... children .......... discipline .......... do .......... exasperate .......... Fathers .......... in .......... instead .......... instruction .......... Lord .......... not .......... of .......... provoke .......... the .......... them .......... to .......... training .......... up .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible