New American Standard Bible (©1995) There were hangings of fine white and violet linen held by cords of fine purple linen on silver rings and marble columns, and couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and precious stones.Esther 1:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κεκοσμημένῃ βυσσίνοις καὶ καρπασίνοις τεταμένοις ἐπὶ σχοινίοις βυσσίνοις καὶ πορφυροῖς ἐπὶ κύβοις χρυσοῖς καὶ ἀργυροῖς ἐπὶ στύλοις παρίνοις καὶ λιθίνοις κλῖναι χρυσαῖ καὶ ἀργυραῖ ἐπὶ λιθοστρώτου σμαραγδίτου λίθου καὶ πιννίνου καὶ παρίνου λίθου καὶ στρωμναὶ διαφανεῖς ποικίλως διηνθισμέναι κύκλῳ ῥόδα πεπασμένα אסתר 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ חוּר כַּרְפַּס וּתְכֵלֶת אָחוּז בְּחַבְלֵי־בוּץ וְאַרְגָּמָן עַל־גְּלִילֵי כֶסֶף וְעַמּוּדֵי שֵׁשׁ מִטֹּות זָהָב וָכֶסֶף עַל רִצְפַת בַּהַט־וָשֵׁשׁ וְדַר וְסֹחָרֶת׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et pendebant ex omni parte tentoria aerii coloris et carpasini et hyacinthini sustentata funibus byssinis atque purpureis qui eburneis circulis inserti erant et columnis marmoreis fulciebantur lectuli quoque aurei et argentei super pavimentum zmaragdino et pario stratum lapide dispositi erant quod mira varietate pictura decorabat ................................................................................ Ester 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Había colgaduras de lino blanco y violeta, sostenidas por cordones de lino fino y púrpura en anillos de plata y columnas de mármol, y lechos de oro y plata sobre un pavimento mosaico de pórfido, de mármol, de alabastro y de piedras preciosas. ................................................................................ Ester 1:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Da hingen weiße, rote und blaue Tücher, mit leinenen und scharlachnen Seilen gefaßt, in silbernen Ringen auf Marmorsäulen. Die Bänke waren golden und silbern auf Pflaster von grünem, weißem, gelbem und schwarzen Marmor. ................................................................................ Esther 1:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Des tentures blanches, vertes et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d'argent et à des colonnes de marbre. Des lits d'or et d'argent reposaient sur un pavé de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres noires. ................................................................................ 以 斯 帖 記 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 白 色 、 绿 色 、 蓝 色 的 帐 子 , 用 细 麻 绳 、 紫 色 绳 从 银 环 内 系 在 白 玉 石 柱 上 ; 有 金 银 的 床 榻 摆 在 红 、 白 、 黄 、 黑 玉 石 铺 的 石 地 上 。 ................................................................................ King James Bible Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble. American King James Version Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, on a pavement of red, and blue, and white, and black, marble. American Standard Version There were hangings of white cloth , of green, and of blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, upon a pavement of red, and white, and yellow, and black marble. Bible in Basic English There were fair hangings of white and green and blue, fixed with cords of purple and the best linen to silver rings and pillars of polished stone: the seats were of gold and silver on a floor of red and white and yellow and black stone. Douay-Rheims Bible And there were hung up on every side sky coloured, and green, and violet hangings, fastened with cords of silk, and of purple, which were put into rings of ivory, and were held up with marble pillars. The beds also were of gold and silver, placed in order upon a floor paved with porphyry and white marble: which was embellished with painting of wonderful variety. Darby Bible Translation White, green, and blue hangings were fastened with cords of byssus and purple to silver rings and pillars of white marble; couches of gold and silver lay upon a pavement of red and white marble, and alabaster, and black marble. English Revised Version There were hangings of white cloth, of green, and of blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, upon a pavement of red, and white, and yellow, and black marble. GOD'S WORD® Translation (©1995) The garden had white and violet linen curtains. These curtains were attached to silver rods and marble pillars by cords made of white and purple fine linen. Gold and silver couches were on a mosaic pavement of purple rock, white marble, pearl-like stone, and black marble. Webster's Bible Translation Where were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black marble. World English Bible There were hangings of white, green, and blue material, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and marble pillars. The couches were of gold and silver, on a pavement of red, white, yellow, and black marble. Young's Literal Translation white linen, white cotton, and blue, fastened with cords of fine linen and purple on rings of silver, and pillars of marble, couches of gold, and of silver, on a pavement of smaragdus, and white marble, and mother-of-pearl, and black marble -- ................................................................................ 以 斯 帖 記 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 白 色 、 綠 色 、 藍 色 的 帳 子 , 用 細 麻 繩 、 紫 色 繩 從 銀 環 內 繫 在 白 玉 石 柱 上 ; 有 金 銀 的 床 榻 擺 在 紅 、 白 、 黃 、 黑 玉 石 鋪 的 石 地 上 。 ................................................................................ Esther 1:6 French: Darby ................................................................................ des draperies blanches, vertes, et bleues, étaient attachées par des cordons de byssus et de pourpre à des anneaux d'argent et à des colonnes de marbre blanc; les lits étaient d'or et d'argent, placés sur un pavement de marbre rouge et blanc, d'albâtre, et de marbre noir. ................................................................................ Esther 1:6 French: Martin (1744) ................................................................................ [Les tapisseries] de blanc, de vert et de pourpre tenaient avec des cordons de fin lin et d'écarlate à des anneaux d'argent, et à des piliers de marbre; les lits étaient d'or et d'argent sur un pavé de porphyre, de marbre, d'albâtre, et de marbre tacheté. ................................................................................ Esther 1:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Des tentures blanches, vertes et pourpres, étaient retenues par des cordons de fin lin et d'écarlate à des anneaux d'argent et à des colonnes de marbre blanc. Les lits étaient d'or et d'argent sur un pavé de porphyre, de marbre blanc, de nacre et de marbre tacheté. ................................................................................ Ester 1:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Da hingen weiße, rote und gelbe Tücher, mit leinenen und scharlakenen Seilen gefasset in silbernen Ringen auf Marmelsäulen. Die Bänke waren gülden und silbern, auf Pflaster von grünen, weißen, gelben und schwarzen Marmeln gemacht. ................................................................................ Ester 1:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Weiße und purpurblaue baumwollene Vorhänge waren befestigt mit Schnüren von Byssus und Purpur (d. h. von feinster weißer und purpurrot gefärbter Baumwolle) an silbernen Ringen und weißen Marmorsäulen; Polster von Gold und Silber (d. h. mit gold- und silberdurchwebten Stoffen überzogen) lagen auf einem Pflaster von grünem und weißem Marmor und Perlmutterstein und schwarzem Marmor. | Ester 1:6 Albanian ................................................................................ Kishte çadra të bardha dhe ngjyrë vjollce, që vareshin me kordonë të kuq flakë në unaza prej argjendi dhe në shtylla prej mermeri. Kishte divanë prej ari dhe prej argjendi mbi një dysheme prej mermeri të kuq dhe të bardhë, prej sedefi dhe alabastri. ................................................................................ Естир 1:6 Bulgarian ................................................................................ [който бе украсил със завеси] от бял, зелен и син [плат], прострени на висонени и морави върви, [окачени] със сребърни колелца на мраморни стълбове, и със златни и сребърни канапета върху настилка от порфир и от бял мрамор, от алабастър и от черен мрамор. ................................................................................ Esther 1:6 Croatian Bible ................................................................................ Zavjese od najfinijeg lana, vune, ljubičasta skrleta bile su pričvršćene vrpcama od beza i crvena grimiza o srebrne prstenove na stupovima od bijela mramora. Na podu od zelenog i bijelog mramora, sedefa i skupocjenog kamenja, nalazile se postelje od srebra i zlata. ................................................................................ Ester 1:6 Czech BKR ................................................................................ Též čalouny bílé, zelené a z postavce modrého, zavěšené na provázcích kmentových a šarlatových u kroužků stříbrných, na sloupích mramorových, lůžka zlatá a stříbrná na podlaze porfyretové a mramorové, pariové a socharetové. ................................................................................ Ester 1:6 Danish ................................................................................ Hvidt Linned og violet Purpur var med Snore af fint Linned og rødt Purpur hængt op på Sølvstænger og Marmorsøjler, og Guld- og Sølvdivaner stod på et Gulv, der var indlagt med broget og hvidt Marmor, Perlemor og sorte Sten. ................................................................................ Esther 1:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Er waren witte, groene en hemelsblauwe behangselen, gevat aan fijn linnen en purperen banden, in zilveren ringen, en aan marmeren pilaren; de bedsteden waren van goud en zilver, op een vloer van porfier steen, en van marmer, en albast, en kostelijke stenen. ................................................................................ Eszter 1:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fehér gyapjú és kék bíbor szõnyegek valának megerõsítve a fehér gyapjúból és bíborból való köteleken, ezüst karikákon és fehér márványból való oszlopokon. Aranyból és ezüstbõl való kerevetek voltak az alabástromból, fehér márványból, gyöngykõbõl és vörös márványból való padozaton. ................................................................................ Ester 1:6 Esperanto ................................................................................ Blankaj, rugxaj, kaj bluaj sxtofoj, fiksitaj per bisinaj kaj purpuraj sxnuroj, pendis sur argxentaj ringoj kaj marmoraj kolonoj. Oraj kaj argxentaj benkoj staris sur podio el verda, blanka, flava, kaj nigra marmoro. ................................................................................ ESTER 1:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siellä riippuivat valkiat, viheriäiset ja sinertävät seinävaatteet, yhteen sidotut kalliilla liinaisilla ja purppuraisilla siteillä hopiarenkaissa, marmorikivisten patsasten päällä; vuoteet olivat kullasta ja hopiasta, permanto oli laskettu viheriäisistä, valkeista, keltaisista ja mustista marmorikivistä. ................................................................................ ESTER 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Pellava-,puuvilla-ja punasiniverhoja oli kiinnitetty valkoisilla pellavanauhoilla ja purppuranpunaisilla nauhoilla hopeatankoihin ja valkomarmoripylväisiin. Kultaisia ja hopeaisia lepovuoteita oli pihalla, joka oli laskettu vihreällä ja valkoisella marmorilla, helmiäisellä ja kirjavalla marmorilla. ................................................................................ Esther 1:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κεκοσμημενη βυσσινοις και καρπασινοις τεταμενοις επι σχοινιοις βυσσινοις και πορφυροις επι κυβοις χρυσοις και αργυροις επι στυλοις παρινοις και λιθινοις κλιναι χρυσαι και αργυραι επι λιθοστρωτου σμαραγδιτου λιθου και πιννινου και παρινου λιθου και στρωμναι διαφανεις ποικιλως διηνθισμεναι κυκλω ροδα πεπασμενα ................................................................................ Esther 1:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kekosmēmenē bussinois kai karpasinois tetamenois epi schoiniois bussinois kai porphurois epi kubois chrusois kai argurois epi stulois parinois kai lithinois klinai chrusai kai argurai epi lithostrōtou smaragditou lithou kai pinninou kai parinou lithou kai strōmnai diaphaneis poikilōs diēnthismenai kuklō roda pepasmena kekosmEmenE bussinois kai karpasinois tetamenois epi schoiniois bussinois kai porphurois epi kubois chrusois kai argurois epi stulois parinois kai lithinois klinai chrusai kai argurai epi lithostrOtou smaragditou lithou kai pinninou kai parinou lithou kai strOmnai diaphaneis poikilOs diEnthismenai kuklO roda pepasmena ................................................................................ Estè 1:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lakou palè a te dekore ak bèl rido koulè blan ak ble. Yo te mare rido yo ak bèl ti kòdon koulè violèt nan bag fèt an ajan moute sou gwo poto fèt an mab. Yo te ranje bèl ti kabann fèt an lò ak an ajan nan tout lakou a. Lakou a te pave ak mab blan, mab wouj, mab nwa, gwo pèl klere, ak bèl pye ble.ﺃﺳﺘﻴﺮ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بانسجة بيضاء وخضراء واسمانجونية معلّقة بحبال من بزّ وارجوان في حلقات من فضة واعمدة من رخام واسرّة من ذهب وفضة على مجزّع من بهت ومرمر ودر ورخام اسود. ................................................................................ אסתר 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חור כרפס ותכלת אחוז בחבלי־בוץ וארגמן על־גלילי כסף ועמודי שש מטות זהב וכסף על רצפת בהט־ושש ודר וסחרת׃ ................................................................................ אסתר 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ ח֣וּר ׀ כַּרְפַּ֣ס וּתְכֵ֗לֶת אָחוּז֙ בְּחַבְלֵי־ב֣וּץ וְאַרְגָּמָ֔ן עַל־גְּלִ֥ילֵי כֶ֖סֶף וְעַמּ֣וּדֵי שֵׁ֑שׁ מִטֹּ֣ות ׀ זָהָ֣ב וָכֶ֗סֶף עַ֛ל רִֽצְפַ֥ת בַּהַט־וָשֵׁ֖שׁ וְדַ֥ר וְסֹחָֽרֶת׃ ................................................................................ אסתר 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חור ׀ כרפס ותכלת אחוז בחבלי־בוץ וארגמן על־גלילי כסף ועמודי שש מטות ׀ זהב וכסף על רצפת בהט־ושש ודר וסחרת׃ ................................................................................ אסתר 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חוּר ׀ כַּרְפַּס וּתְכֵלֶת אָחוּז בְּחַבְלֵי־בוּץ וְאַרְגָּמָן עַל־גְּלִילֵי כֶסֶף וְעַמּוּדֵי שֵׁשׁ מִטֹּות ׀ זָהָב וָכֶסֶף עַל רִצְפַת בַּהַט־וָשֵׁשׁ וְדַר וְסֹחָרֶת׃ ................................................................................ אסתר 1:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו חור כרפס ותכלת אחוז בחבלי בוץ וארגמן על גלילי כסף ועמודי שש מטות זהב וכסף על רצפת בהט ושש--ודר וסחרת ................................................................................ אסתר 1:6 Hebrew Bible ................................................................................ חור כרפס ותכלת אחוז בחבלי בוץ וארגמן על גלילי כסף ועמודי שש מטות זהב וכסף על רצפת בהט ושש ודר וסחרת׃ | Ester 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Arazzi di cotone finissimo, bianchi e violacei, stavan sospesi con cordoni di bisso e di scarlatto degli anelli d’argento e a delle colonne di marmo. V’eran dei divani d’oro e d’argento sopra un pavimento di porfido, di marmo bianco, di madreperla e di pietre nere. ................................................................................ ESTER 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tirai kelambu putih, hijau dan biru laut tersingkat dengan tali kapas yang ungu warnanya dalam halkat perak pada tiang-tiang batu marmar, maka beberapa geta dari pada emas dan perakpun terhantar di atas dasar pualam dan batu marmar dan hablur dan lazurdi. ................................................................................ 에스더 1:6 Korean ................................................................................ 백색, 녹색, 청색 휘장을 자색 가는 베줄로 대리석 기둥 은고리에 매고 금과 은으로 만든 걸상을 화반석, 백석, 운모석, 흑석을 깐 땅에 진설하고 ................................................................................ Esteros knyga 1:6 Lithuanian ................................................................................ Iš visų pusių kabojo baltos, žalios ir mėlynos užuolaidos ant baltų drobinių ir violetinių juostelių, įvertų į sidabrinius žiedus. Jos buvo pritvirtintos prie marmurinių kolonų. Auksiniai ir sidabriniai gultai buvo sustatyti kieme, kuris buvo išklotas raudonu, mėlynu, baltu ir juodu marmuru. ................................................................................ Esther 1:6 Maori ................................................................................ Ko nga hipoki he mea ma, he kakariki, he puru; ko nga aho he rinena pai he mea papura, ko nga mowhiti i mau ai, he hiriwa; ko nga pou he mapere; ko nga tokotoranga he koura, he hiriwa; a ko te papa o raro he mapere whero, ma, kowhai, mangu hoki. ................................................................................ Esters 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Tepper av hvitt linnet, bomullstøi og blått purpur var festet med snorer av hvit bomull og rødt purpur i sølvringer og til marmorsøiler; benker av gull og sølv stod på et gulv av alabast og hvitt marmor og perlemor og sort marmor. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Opony białe, zielone i hijacyntowe zawieszono na sznurach bisiorowych i szarłatnych, na kolcach srebrnych i na słupach marmurowych; łoża złote i srebrne na tle kryształowem, i marmurowem, i paryjowem, i socharowem. ................................................................................ Ester 1:6 Portugese Bible ................................................................................ As cortinas eram de pano branco verde e azul celeste, atadas com cordões de linho fino e de púrpura a argola de prata e a colunas de mármore; os leitos eram de ouro e prata sobre um pavimento mosaico de pórfiro, de mármore, de madrepérola e de pedras preciosas. ................................................................................ Estera 1:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Covoare albe, verzi şi albastre, erau legate cu funii de in supţire şi de purpură de nişte verigi de argint şi de nişte stîlpi de marmoră. Paturi de aur şi de argint stăteau pe o podeală de porfir, de marmoră, de sidef şi de pietre negre. ................................................................................ Есфирь 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Белые, бумажные и яхонтового цвета шерстяные ткани, прикрепленные виссонными и пурпуровыми шнурами, висели на серебряных кольцах и мраморных столбах. ................................................................................ Есфирь 1:6 Russian koi8r ................................................................................ Белые, бумажные и яхонтового цвета шерстяные ткани, прикрепленные виссонными и пурпуровыми шнурами, [висели] на серебряных кольцах и мраморных столбах.[] ................................................................................ Ester 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Había colgaduras de lino blanco y violeta, sostenidas por cordones de lino fino y púrpura en anillos de plata y columnas de mármol, y lechos de oro y plata sobre un pavimento mosaico de pórfido, de mármol, de alabastro y de piedras preciosas. ................................................................................ Ester 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El pabellón era de blanco, verde, y cárdeno, tendido sobre cuerdas de lino y púrpura en sortijas de plata y columnas de mármol: los reclinatorios de oro y de plata, sobre losado de pórfido y de mármol, y de alabastro y de jacinto. ................................................................................ Ester 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El pabellón era de blanco, verde, y cárdeno, tendido sobre cuerdas de lino y púrpura en anillos de plata y columnas de mármol; los reclinatorios de oro y de plata, sobre losado de pórfido y de mármol, y de alabastro y de cárdeno. ................................................................................ Ester 1:6 Spanish: Modern ................................................................................ Había lienzos de lino blanco y azul, sujetos por cordones de lino y de púrpura a anillos de plata y a columnas de mármol. Los divanes de oro y de plata estaban sobre un pavimento de alabastro, de mármol, de madreperla y de ónice. ................................................................................ Ester 1:6 Swedish (1917) ................................................................................ Där hängde tapeter av linne, bomull och mörkblått tyg, uppsatta med vita och purpurröda snören i ringar av silver och på pelare av vit marmor. Soffor av guld och silver stodo på ett golv som var inlagt med grön och vit marmor och med pärlglänsande och svart sten. ................................................................................ Esther 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na may tabing na kayong puti, verde, at bughaw, na naiipit ng mga panaling mainam na lino at ng kulay ube sa mga singsing na pilak at mga haliging marmol: na ang mga hiligan ay ginto at pilak, sa isang lapag na mapula, at maputi, at madilaw, at maitim na marmol. ................................................................................ Ester 1:6 Turkish ................................................................................ Mermer sütunlar üzerindeki gümüş çemberlere mor ve beyaz renkli iplikten yapılmış sicimlerle bağlanmış beyaz ve lacivert kumaşlar asılmıştı. Somaki, mermer, sedef ve pahalı taşlar döşenmiş avluya altın ve gümüş sedirler yerleştirilmişti. ................................................................................ EÂ-xô-teâ 1:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tư bề có treo màn trướng sắc trắng, xanh lá cây, và xanh da trời, dùng dây gai màu trắng và màu tím cột vào vòng bạc và trụ cẩm thạch; các giường sập bằng vàng và bạc, đặt trên nền lót cẩm thạch đỏ và trắng, ngọc phụng và cẩm thạch đen. ................................................................................ Ester 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quivi erano veli bianchi e violati, appesi con anelli d’argento, e funi di bisso, e di scarlatto, e colonne di marmo; i letti erano d’oro e d’argento, sopra un lastrico di porfido, e di marmo bianco, di mischio, e di granito. ................................................................................ ESTER 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Halaman istana dihias dengan gorden dari kain lenan berwarna biru dan putih, diikat dengan tali lenan halus dan disangkutkan pada gelang-gelang perak yang terpasang di tiang-tiang pualam. Di bawahnya ditempatkan dipan-dipan emas dan perak di atas lantai yang berhiaskan pualam putih, hablur merah, kulit mutiara yang berkilap dan batu pirus biru. ................................................................................ ESTER 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di situ tirai-mirai dari pada kain lenan, mori halus dan kain ungu tua, yang terikat dengan tali lenan halus dan ungu muda bergantung pada tombol-tombol perak di tiang-tiang marmar putih, sedang katil emas dan perak ditempatkan di atas lantai pualam, marmar putih, gewang dan pelinggam.Beds .......... Black .......... Blue .......... Bordered .......... Columns .......... Cords .......... Cotton .......... Couches .......... Fastened .......... Fine .......... Gold .......... Green .......... Hangings .......... Held .......... Linen .......... Marble .......... Material .......... Pavement .......... Pillars .......... Precious .......... Purple .......... Red .......... Rings .......... Shell .......... Silver .......... Stones .......... White .......... Yellow Beds .......... Black .......... Blue .......... Bordered .......... Columns .......... Cords .......... Cotton .......... Couches .......... Fastened .......... Fine .......... Gold .......... Green .......... Hangings .......... Held .......... Linen .......... Marble .......... Material .......... Pavement .......... Pillars .......... Precious .......... Purple .......... Red .......... Rings .......... Shell .......... Silver .......... Stones .......... White .......... Yellow Alphabetical: a .......... and .......... blue .......... by .......... columns .......... cords .......... costly .......... couches .......... fastened .......... fine .......... garden .......... gold .......... had .......... hangings .......... held .......... linen .......... marble .......... material .......... mosaic .......... mother-of-pearl .......... of .......... on .......... other .......... pavement .......... pillars .......... porphyry .......... precious .......... purple .......... rings .......... silver .......... stones .......... The .......... There .......... to .......... violet .......... were .......... white .......... with OT History ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |