New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Queen Esther replied, "If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me as my petition, and my people as my request; ................................................................................ Esther 7:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀποκριθεῖσα εἶπεν εἰ εὗρον χάριν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως δοθήτω ἡ ψυχή μου τῷ αἰτήματί μου καὶ ὁ λαός μου τῷ ἀξιώματί μου ................................................................................
אסתר 7:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתַּעַן אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וַתֹּאמַר אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ הַמֶּלֶךְ וְאִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טֹוב תִּנָּתֶן־לִי נַפְשִׁי בִּשְׁאֵלָתִי וְעַמִּי בְּבַקָּשָׁתִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ad quem illa respondit si inveni gratiam in oculis tuis o rex et si tibi placet dona mihi animam meam pro qua rogo et populum meum pro quo obsecro ................................................................................ Ester 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Respondió la reina Ester, y dijo: Si he hallado gracia ante tus ojos, oh rey, y si le place al rey, que me sea concedida la vida según mi petición, y la de mi pueblo según mi deseo; ................................................................................ Ester 7:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Esther, die Königin, antwortete und sprach: habe ich Gnade vor dir gefunden, o König, und gefällt es dem König, so gib mir mein Leben um meiner Bitte willen und mein Volk um meines Begehrens willen. ................................................................................ Esther 7:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La reine Esther répondit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ô roi, et si le roi le trouve bon, accorde-moi la vie, voilà ma demande, et sauve mon peuple, voilà mon désir! ................................................................................ 以 斯 帖 記 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 后 以 斯 帖 回 答 说 : 我 若 在 王 眼 前 蒙 恩 , 王 若 以 为 美 , 我 所 愿 的 , 是 愿 王 将 我 的 性 命 赐 给 我 ; 我 所 求 的 , 是 求 王 将 我 的 本 族 赐 给 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Esther the queen, answering, said, If I have your approval, O king, and if it is the king's pleasure, let my life be given to me in answer to my prayer, and my people at my request: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then she answered: If I have found Favour in thy sight, O king, and if it please thee, give me my life for which I ask, and my people for which I request. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Esther the queen answered and said, If I have found grace in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Queen Esther answered, "If I have found favor with you, Your Majesty, and if it pleases you, Your Majesty, spare my life. That is my request. And spare the life of my people. That is what I ask for. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Esther the queen answered and said, If I have found favor in thy sight, O king, and if it shall please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Esther the queen answered, "If I have found favor in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Esther the queen answereth and saith, 'If I have found grace in thine eyes, O king, and if to the king it be good, let my life be given to me at my petition, and my people at my request; ................................................................................ 以 斯 帖 記 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 后 以 斯 帖 回 答 說 : 我 若 在 王 眼 前 蒙 恩 , 王 若 以 為 美 , 我 所 願 的 , 是 願 王 將 我 的 性 命 賜 給 我 ; 我 所 求 的 , 是 求 王 將 我 的 本 族 賜 給 我 。 ................................................................................ 以 斯 帖 記 7:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 王后以斯帖回答,說:“我若是在你眼前蒙恩,王若是喜歡,我所要的,是要王把我的性命賜給我;我所求的,是求王把我的族人賜給我。 ................................................................................ 以 斯 帖 記 7:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 王后以斯帖回答,说:“我若是在你眼前蒙恩,王若是喜欢,我所要的,是要王把我的性命赐给我;我所求的,是求王把我的族人赐给我。 ................................................................................ Esther 7:3 French: Darby ................................................................................ Et la reine Esther répondit et dit: Si j'ai trouvé faveur à tes yeux, ô roi, et si le roi le trouve bon, qu'à ma demande il m'accorde ma vie, et mon peuple à ma requête! ................................................................................ Esther 7:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors la Reine Esther répondit, et dit : Si j'ai trouvé grâce devant toi, ô Roi! et si le Roi le trouve bon, que ma vie me soit donnée à ma demande, et que mon peuple [me soit donné] à ma prière. ................................................................................ Esther 7:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors la reine Esther répondit, et dit: Si j'ai trouvé grâce devant toi, ô roi! et si le roi le trouve bon, que ma vie me soit accordée à ma demande, et mon peuple à ma prière! ................................................................................ Ester 7:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Esther, die Königin, antwortete und sprach: Habe ich Gnade vor dir funden, o König, und gefällt es dem Könige, so gib mir mein Leben um meiner Bitte willen und mein Volk um meines Begehrens willen. ................................................................................ Ester 7:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da antwortete die Königin Esther und sprach: Wenn ich Gnade gefunden habe in deinen Augen, o König, und wenn es den König gut dünkt, so möge mir mein Leben geschenkt werden um meiner Bitte willen, und mein Volk um meines Begehrs willen. | Ester 7:3 Albanian ................................................................................ Atëherë mbretëresha Ester u përgjigj: "Në rast se kam gjetur hir në sytë e tu, o mbret, dhe në qoftë se kështu i pëlqen mbretit, kërkesa ime është që të më jepet jeta; dhe kërkoj që populli im të falet. ................................................................................ Естир 7:3 Bulgarian ................................................................................ Тогава царицата Естир в отговор рече: Ако съм придобила твоето благоволение, царю, и ако е угодно на царя, нека ми се подари живота ми при молбата ми, и людете ми при молбата ми; ................................................................................ Esther 7:3 Croatian Bible ................................................................................ Kraljica Estera odgovori: Ako sam, kralju, našla milost u tvojim očima i ako ti je s voljom, neka mi se u ime molbe pokloni život, a u ime želje moj narod! ................................................................................ Ester 7:3 Czech BKR ................................................................................ Tedy odpověděla Ester královna a řekla: Jestliže jsem nalezla milost před očima tvýma, ó králi, a jestliže se králi za dobré vidí, nechť mi jest darován život můj k mé žádosti, a národu mému k prosbě mé. ................................................................................ Ester 7:3 Danish ................................................................................ Dronning Ester svarede: "Hvis jeg har fundet Nåde for dine Øjne, Konge, og hvis Kongen synes, giv mig så mit Liv på min Bøn og giv mig mit Folk på mit Ønske; ................................................................................ Esther 7:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen antwoordde de koningin Esther, en zeide: Indien ik, o koning, genade in uw ogen gevonden heb, en indien het den koning goeddunkt, men geve mij mijn leven, om mijner bede wil, en mijn volk, om mijns verzoeks wil. ................................................................................ Eszter 7:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felele Eszter királyné, és monda: Ha kegyet találtam szemeid elõtt, oh király! és ha a királynak tetszik, add meg nékem életemet kivánságomra, és nemzetségemet kérésemre. ................................................................................ Ester 7:3 Esperanto ................................................................................ Tiam la regxino Ester respondis kaj diris:Se mi trovis favoron en viaj okuloj, ho regxo, kaj se al la regxo placxas, tiam mia vivo estu donacita al mi laux mia peto, kaj mia popolo laux mia deziro; ................................................................................ ESTER 7:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuningatar Ester vastasi ja sanoi: o kuningas, jos minä olen löytänyt armon sinun edessäs ja jos kuninkaalle kelpaa, niin suokoon minulle henkeni minun rukoukseni tähden, ja kansani minun anomiseni tähden! ................................................................................ ESTER 7:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin kuningatar Ester vastasi ja sanoi: "Jos olen saanut armon sinun silmiesi edessä, kuningas, ja jos kuningas hyväksi näkee, niin annettakoon minulle oma henkeni, kun sitä pyydän, ja kansani, kun sitä haluan. ................................................................................ Esther 7:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αποκριθεισα ειπεν ει ευρον χαριν ενωπιον του βασιλεως δοθητω η ψυχη μου τω αιτηματι μου και ο λαος μου τω αξιωματι μου ................................................................................ Esther 7:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apokritheisa eipen ei euron charin enōpion tou basileōs dothētō ē psuchē mou tō aitēmati mou kai o laos mou tō axiōmati mou ................................................................................ kai apokritheisa eipen ei euron charin enOpion tou basileOs dothEtO E psuchE mou tO aitEmati mou kai o laos mou tO axiOmati mou ................................................................................ Estè 7:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Estè reponn li: -Si wa a kontan avè m', si se plezi li pou li ban mwen sa m' vle a, tanpri, sove lavi m' ansanm ak lavi pèp mwen an. Se sa ase mwen mande ou. ................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 7:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجابت استير الملكة وقالت ان كنت قد وجدت نعمة في عينيك ايها الملك واذا حسن عند الملك فلتعطى لي نفسي بسؤلي وشعبي بطلبتي. ................................................................................ אסתר 7:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותען אסתר המלכה ותאמר אם־מצאתי חן בעיניך המלך ואם־על־המלך טוב תנתן־לי נפשי בשאלתי ועמי בבקשתי׃ ................................................................................ אסתר 7:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתַּ֨עַן אֶסְתֵּ֤ר הַמַּלְכָּה֙ וַתֹּאמַ֔ר אִם־מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ הַמֶּ֔לֶךְ וְאִם־עַל־הַמֶּ֖לֶךְ טֹ֑וב תִּנָּֽתֶן־לִ֤י נַפְשִׁי֙ בִּשְׁאֵ֣לָתִ֔י וְעַמִּ֖י בְּבַקָּשָׁתִֽי׃ ................................................................................ אסתר 7:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותען אסתר המלכה ותאמר אם־מצאתי חן בעיניך המלך ואם־על־המלך טוב תנתן־לי נפשי בשאלתי ועמי בבקשתי׃ ................................................................................ אסתר 7:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתַּעַן אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וַתֹּאמַר אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ הַמֶּלֶךְ וְאִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טֹוב תִּנָּתֶן־לִי נַפְשִׁי בִּשְׁאֵלָתִי וְעַמִּי בְּבַקָּשָׁתִי׃ ................................................................................ אסתר 7:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ותען אסתר המלכה ותאמר--אם מצאתי חן בעיניך המלך ואם על המלך טוב תנתן לי נפשי בשאלתי ועמי בבקשתי ................................................................................ אסתר 7:3 Hebrew Bible ................................................................................ ותען אסתר המלכה ותאמר אם מצאתי חן בעיניך המלך ואם על המלך טוב תנתן לי נפשי בשאלתי ועמי בבקשתי׃ | Ester 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora la regina Ester rispose dicendo: "Se ho trovato grazia agli occhi tuoi, o re, e se così piace al re, la mia richiesta è che mi sia donata la vita; e il mio desiderio, che mi sia donato il mio popolo. ................................................................................ ESTER 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sahut permaisuri Ester, sembahnya: Ya tuanku! jikalau kiranya patik sudah beroleh keridlaan pada pemandangan tuanku, dan jikalau kiranya baik pada sangka tuanku, karuniakan apalah kepada patik nyawa patik karena sebab peminta patik, dan nyawa bangsa patikpun karena sebab pemohon patik. ................................................................................ 에스더 7:3 Korean ................................................................................ 왕후 에스더가 대답하여 가로되 `왕이여 ! 내가 만일 왕의 목전에서 은혜를 입었으며 왕이 선히 여기시거든 내 소청대로 내 생명을 내게 주시고 내 요구대로 내 민족을 내게 주소서 ................................................................................ Esteros knyga 7:3 Lithuanian ................................................................................ Karalienė atsakė: “Karaliau, jei radau malonę tavo akyse ir sutinki mano prašymą patenkinti, palik mane ir mano tautą gyvus. ................................................................................ Esther 7:3 Maori ................................................................................ Katahi ka whakautu a Kuini Ehetere, ka mea, Ki te mea kua manakohia ahau e koe, e te kingi, a ki te pai te kingi; ko taku e mea ai maku, ko ahau kia whakaorangia, ko taku e tono nei maku, ko toku iwi. ................................................................................ Esters 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da svarte dronning Ester: Har jeg funnet nåde for dine øine, konge, og tykkes det kongen godt, så la mitt liv bli mig gitt på min bønn, og mitt folks liv efter mitt ønske! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy odpowiedziała królowa Ester, i rzekła: Jeźlim znalazła łaskę przed oczyma twemi, o królu! a jeźli się królowi podoba, niech mi będzie darowany żywot mój na prośbę moję, i naród mój na żądość moję. ................................................................................ Ester 7:3 Portugese Bible ................................................................................ Então respondeu a rainha Ester, e disse: Ó rei! se eu tenho alcançado o teu favor, e se parecer bem ao rei, seja-me concedida a minha vida, eis a minha petição, e o meu povo, eis o meu rogo; ................................................................................ Estera 7:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împărăteasa Estera a răspuns: ,,Dacă am căpătat trecere înaintea ta, împărate, şi dacă găseşte cu cale împăratul, dă-mi viaţa: iată cererea mea; şi scapă pe poporul meu: iată dorinţa mea! ................................................................................ Есфирь 7:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отвечала царица Есфирь и сказала: если я нашла благоволение в очах твоих, царь, и если царю благоугодно, то да будут дарованы мне жизнь моя, по желанию моему, и народ мой, по просьбе моей! ................................................................................ Есфирь 7:3 Russian koi8r ................................................................................ И отвечала царица Есфирь и сказала: если я нашла благоволение в очах твоих, царь, и если царю благоугодно, то да будут дарованы мне жизнь моя, по желанию моему, и народ мой, по просьбе моей![] ................................................................................ Ester 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La reina Ester respondió: "Si he hallado gracia ante sus ojos, oh rey, y si le place al rey, que me sea concedida la vida según mi petición, y la de mi pueblo según mi deseo; ................................................................................ Ester 7:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces la reina Esther respondió y dijo: Oh rey, si he hallado gracia en tus ojos, y si al rey place, séame dada mi vida por mi petición, y mi pueblo por mi demanda. ................................................................................ Ester 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces la reina Ester respondió y dijo: Oh rey, si he hallado gracia en tus ojos, y si al rey place, séame dada mi vida por mi petición, y mi pueblo por mi demanda. ................................................................................ Ester 7:3 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces la reina Ester respondió y dijo: --¡Oh rey, si he hallado gracia ante tus ojos, y si al rey le parece bien, que me sea concedida mi vida por mi petición y mi pueblo por mi solicitud! ................................................................................ Ester 7:3 Swedish (1917) ................................................................................ Drottning Ester svarade och sade: »Om jag har funnit nåd för dina ögon, o konung, och det så täckes konungen, så blive mitt liv mig skänkt på min bön, och mitt folks på min begäran. ................................................................................ Esther 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sumagot, at nagsabi si Esther na reina, Kung ako'y nakasumpong ng biyaya sa iyong paningin, Oh hari, at kung kalulugdan ng hari, ipagkaloob sa akin ang aking buhay sa aking hingi at ang aking bayan sa aking hiling: ................................................................................ Ester 7:3 Turkish ................................................................................ Kraliçe Ester şöyle yanıtladı: ‹‹Ey kralım, eğer benden hoşnutsan ve uygun görüyorsan, isteğim canımı bağışlaman, dileğim de halkımı esirgemendir. ................................................................................ EÂ-xô-teâ 7:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hoàng hậu Ê-xơ-tê thưa lại rằng: Ôi vua! nếu tôi được ơn trước mặt vua, và nếu vua vừa ý, xin vua hãy nhậm lời cầu khẩn tôi mà ban mạng sống cho tôi, và theo sự nài xin tôi mà ban cho tôi dân tộc tôi. ................................................................................ Ester 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora la regina Ester rispose, e disse: Se io ho trovata grazia appo te, o re, e se così piace al re, siami donata la mia vita alla mia richiesta, e il mio popolo alla mia domanda. ................................................................................ ESTER 7:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jawab Ratu Ester, Kalau Baginda berkenan, hamba mohon supaya hamba dan bangsa hamba boleh hidup. ................................................................................ ESTER 7:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka jawab Ester, sang ratu: "Ya raja, jikalau hamba mendapat kasih raja dan jikalau baik pada pemandangan raja, karuniakanlah kiranya kepada hamba nyawa hamba atas permintaan hamba, dan bangsa hamba atas keinginan hamba. ................................................................................ Approval .......... Esther .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Found .......... Good .......... Grace .......... Grant .......... King's .......... Life .......... Majesty .......... Petition .......... Please .......... Pleases .......... Pleasure .......... Queen .......... Request .......... Sight .......... Spare ................................................................................ Approval .......... Esther .......... Eyes .......... Favor .......... Favour .......... Found .......... Good .......... Grace .......... Grant .......... King's .......... Life .......... Majesty .......... Petition .......... Please .......... Pleases .......... Pleasure .......... Queen .......... Request .......... Sight .......... Spare ................................................................................ Alphabetical: and .......... answered .......... as .......... be .......... Esther .......... favor .......... found .......... given .......... grant .......... have .......... I .......... If .......... in .......... is .......... it .......... king .......... let .......... life .......... majesty .......... me .......... my .......... O .......... people .......... petition .......... pleases .......... Queen .......... replied .......... request .......... sight .......... spare .......... the .......... Then .......... this .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |