Esther 8:16
New American Standard Bible (©1995)
For the Jews there was light and gladness and joy and honor.

Esther 8:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῖς δὲ ιουδαίοις ἐγένετο φῶς καὶ εὐφροσύνη

אסתר 8:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַיְּהוּדִים הָיְתָה אֹורָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשֹׂן וִיקָר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Iudaeis autem nova lux oriri visa est gaudium honor et tripudium
................................................................................
Ester 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Para los judíos fue día de luz y alegría, de gozo y gloria.
................................................................................
Ester 8:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Den Juden aber war Licht und Freude und Wonne und Ehre gekommen.
................................................................................
Esther 8:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il n'y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.
................................................................................
以 斯 帖 記 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 大 人 有 光 荣 , 欢 喜 快 乐 而 得 尊 贵 。
................................................................................
King James Bible
The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.

American King James Version
The Jews had light, and gladness, and joy, and honor.

American Standard Version
The Jews had light and gladness, and joy and honor.

Bible in Basic English
And the Jews had light and joy and honour.

Douay-Rheims Bible
But to the Jews a new light seemed to rise, joy, honour, and dancing.

Darby Bible Translation
The Jews had light, and joy, and gladness, and honour.

English Revised Version
The Jews had light and gladness, and joy and honour.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the Jews were cheerful, happy, joyful, and successful.

Webster's Bible Translation
The Jews had light, and gladness, and joy, and honor.

World English Bible
The Jews had light, gladness, joy, and honor.

Young's Literal Translation
to the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour,
................................................................................
以 斯 帖 記 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 大 人 有 光 榮 , 歡 喜 快 樂 而 得 尊 貴 。
................................................................................
Esther 8:16 French: Darby
................................................................................
Pour les Juifs il y avait lumière et joie, et allégresse et honneur.
................................................................................
Esther 8:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il y eut pour les Juifs de la prospérité, de la joie, de la réjouissance, et de l'honneur.
................................................................................
Esther 8:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y eut pour les Juifs du bonheur et de la joie, de l'allégresse et de l'honneur.
................................................................................
Ester 8:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Den Juden aber war ein Licht und Freude und Wonne und Ehre kommen.
................................................................................
Ester 8:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Den Juden war Licht und Freude und Wonne und Ehre zuteil geworden.

Ester 8:16 Albanian
................................................................................
Për Judejtë ishte dritë, gëzim, gaz dhe lavdi.
................................................................................
Естир 8:16 Bulgarian
................................................................................
И юдеите имаха светлина и веселие, радост и слава.
................................................................................
Esther 8:16 Croatian Bible
................................................................................
Bio je to za Židove dan svjetla, veselja, kliktanja i slavlja.
................................................................................
Ester 8:16 Czech BKR
................................................................................
Nebo Židům vzešlo světlo a radost, i veselé a sláva.
................................................................................
Ester 8:16 Danish
................................................................................
Jøderne havde nu Lykke og Glæde, Fryd og Ære;
................................................................................
Esther 8:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Bij de Joden was licht, en blijdschap, en vreugde, en eer;
................................................................................
Eszter 8:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
A zsidóknak világosság támada, öröm, vigasság és tisztesség.
................................................................................
Ester 8:16 Esperanto
................................................................................
CXe la Judoj estis lumo kaj gxojo, gajeco kaj triumfo.
................................................................................
ESTER 8:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinne oli tullut valkeus ja ilo, riemu ja kunnia Juudalaisille.
................................................................................
ESTER 8:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Juutalaisille oli tullut onni, ilo, riemu ja kunnia,
................................................................................
Esther 8:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοις δε ιουδαιοις εγενετο φως και ευφροσυνη
................................................................................
Esther 8:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tois de ioudaiois egeneto phōs kai euphrosunē
tois de ioudaiois egeneto phOs kai euphrosunE

................................................................................
Estè 8:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou jwif yo menm, se te yon gwo soulajman; yo te kontan, yo t'ap fè fèt, se te yon bèl bagay pou yo.

ﺃﺳﺘﻴﺮ 8:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان لليهود نور وفرح وبهجة وكرامة.
................................................................................
אסתר 8:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ליהודים היתה אורה ושמחה וששן ויקר׃
................................................................................
אסתר 8:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַיְּהוּדִ֕ים הָֽיְתָ֥ה אֹורָ֖ה וְשִׂמְחָ֑ה וְשָׂשֹׂ֖ן וִיקָֽר׃
................................................................................
אסתר 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ליהודים היתה אורה ושמחה וששן ויקר׃
................................................................................
אסתר 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַיְּהוּדִים הָיְתָה אֹורָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשֹׂן וִיקָר׃
................................................................................
אסתר 8:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ליהודים היתה אורה ושמחה וששן ויקר
................................................................................
אסתר 8:16 Hebrew Bible
................................................................................
ליהודים היתה אורה ושמחה וששן ויקר׃
Ester 8:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I Giudei poi erano raggianti di gioia, d’allegrezza, di gloria.
................................................................................
ESTER 8:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada orang Yahudi adalah terang cuaca dan kesukaan dan keramaian dan kehormatan.
................................................................................
에스더 8:16 Korean
................................................................................
유다인에게는 영광과 즐거움과 기쁨과 존귀함이 있는지라
................................................................................
Esteros knyga 8:16 Lithuanian
................................................................................
Žydai buvo laimingi, patenkinti ir gerbiami.
................................................................................
Esther 8:16 Maori
................................................................................
Na ko nga Hurai i maha, i koa, me te hari me te honore.
................................................................................
Esters 8:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hos jødene var det nu lys og glede og fryd og ære,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Żydom weszła światłość i wesele, i radość i cześć.
................................................................................
Ester 8:16 Portugese Bible
................................................................................
E para os judeus houve luz e alegria, gozo e honra.    
................................................................................
Estera 8:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentru Iudei nu era decît fericire şi bucurie, veselie şi slavă.
................................................................................
Есфирь 8:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А у Иудеев было тогда освещение и радость, и веселье, и торжество.
................................................................................
Есфирь 8:16 Russian koi8r
................................................................................
А у Иудеев было [тогда] освещение и радость, и веселье, и торжество.[]
................................................................................
Ester 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para los Judíos fue día de luz y alegría, de gozo y gloria.
................................................................................
Ester 8:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los Judíos tuvieron luz y alegría, y gozo y honra.
................................................................................
Ester 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los judíos tuvieron luz y alegría, y gozo y honra.
................................................................................
Ester 8:16 Spanish: Modern
................................................................................
Los judíos tuvieron esplendor y alegría, regocijo y honra.
................................................................................
Ester 8:16 Swedish (1917)
................................................................................
För judarna hade nu uppgått ljus och glädje, fröjd och ära.
................................................................................
Esther 8:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagkaroon ang mga Judio ng kaliwanagan at ng kasayahan, at ng kagalakan at ng karangalan.
................................................................................
Ester 8:16 Turkish
................................................................................
Yahudiler için aydınlık ve sevinç, mutluluk ve onur dolu günler başlamıştı.
................................................................................
EÂ-xô-teâ 8:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Về phần dân Giu-đa, thì có sự sáng sủa, vui vẻ, khoái lạc và vinh hiển.
................................................................................
Ester 8:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E per li Giudei vi fu serenità, e allegrezza, e letizia, ed onore.
................................................................................
ESTER 8:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang Yahudi merasa lega dan senang, bahagia dan bangga.
................................................................................
ESTER 8:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
orang Yahudi telah beroleh kelapangan hati dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.

Gladness .......... Happiness .......... Honor .......... Honour .......... Jews .......... Joy .......... Light .......... Time

Gladness .......... Happiness .......... Honor .......... Honour .......... Jews .......... Joy .......... Light .......... Time

Alphabetical: a .......... and .......... For .......... gladness .......... happiness .......... honor .......... it .......... Jews .......... joy .......... light .......... of .......... the .......... there .......... time .......... was

OT History

............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible