Esther 9:10
New American Standard Bible (©1995)
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy; but they did not lay their hands on the plunder.

Esther 9:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοὺς δέκα υἱοὺς αμαν αμαδαθου βουγαίου τοῦ ἐχθροῦ τῶν ιουδαίων καὶ διήρπασαν

אסתר 9:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֲשֶׂרֶת בְּנֵי הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא צֹרֵר הַיְּהוּדִים הָרָגוּ וּבַבִּזָּה לֹא שָׁלְחוּ אֶת־יָדָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quos cum occidissent praedas de substantiis eorum agere noluerunt
................................................................................
Ester 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los diez hijos de Amán, hijo de Hamedata, enemigo de los judíos; pero no echaron mano a los bienes.
................................................................................
Ester 9:10 German: Luther (1912)
................................................................................
die zehn Söhne Hamans, des Sohne Hammedathas, des Judenfeindes. Aber an die Güter legten sie ihre Hände nicht.
................................................................................
Esther 9:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'ennemi des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.
................................................................................
以 斯 帖 記 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 十 人 都 是 哈 米 大 他 的 孙 子 、 犹 大 人 仇 敌 哈 曼 的 儿 子 。 犹 大 人 却 没 有 下 手 夺 取 财 物 。
................................................................................
King James Bible
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.

American King James Version
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.

American Standard Version
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.

Bible in Basic English
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods.

Douay-Rheims Bible
And when they had slain them, they would not touch the spoils of their goods.

Darby Bible Translation
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the oppressor of the Jews, they slew; but they laid not their hands on the prey.

English Revised Version
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews' enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions.

Webster's Bible Translation
The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, they slew; but on the spoil they laid not their hand.

World English Bible
the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, but they didn't lay their hand on the plunder.

Young's Literal Translation
ten sons of Haman son of Hammedatha, adversary of the Jews, they have slain, and on the prey they have not put forth their hand.
................................................................................
以 斯 帖 記 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 十 人 都 是 哈 米 大 他 的 孫 子 、 猶 大 人 仇 敵 哈 曼 的 兒 子 。 猶 大 人 卻 沒 有 下 手 奪 取 財 物 。
................................................................................
Esther 9:10 French: Darby
................................................................................
les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'oppresseur des Juifs; mais ils ne mirent pas la main sur le butin.
................................................................................
Esther 9:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Dix fils d'Haman fils d'Hammédatha, l'oppresseur des Juifs; mais ils ne mirent point leurs mains au pillage.
................................................................................
Esther 9:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dix fils d'Haman, fils d'Hammédatha, l'oppresseur des Juifs; mais ils ne mirent point la main au pillage.
................................................................................
Ester 9:10 German: Luther (1545)
................................................................................
die zehn Söhne Hamans, des Sohns Medathas, des Judenfeindes; aber an seine Güter legten sie ihre Hände nicht.
................................................................................
Ester 9:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die zehn Söhne Hamans, des Sohnes Hammedathas, des Widersachers der Juden; aber an die Beute legten sie ihre Hand nicht.

Ester 9:10 Albanian
................................................................................
dhjetë bijtë e Hamanit, birit të Hamedathas, armiku i Judejve, por nuk u dhanë pas plaçkitjes.
................................................................................
Естир 9:10 Bulgarian
................................................................................
десетте сина на неприятеля на юдеите Аман, Амедатаевия син; на имот обаче ръка не туриха.
................................................................................
Esther 9:10 Croatian Bible
................................................................................
i deset sinova Hamana, sina Hamdatina, progonitelja Židova. Ali se ne pojagmiše za plijenom.
................................................................................
Ester 9:10 Czech BKR
................................................................................
Deset synů Amana syna Hammedatova, nepřítele Židovského, zmordovali. Ale k loupeži nevztáhli ruky své.
................................................................................
Ester 9:10 Danish
................................................................................
de ti Sønner af Haman, Hammedatas Søn, Jødernes Fjende, dræbte de. Men efter Byttet rakte de ikke Hænderne ud.
................................................................................
Esther 9:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De tien zonen van Haman, den zoon van Hammedatha, den vijand der Joden, doodden zij; maar zij sloegen hun handen niet aan den roof.
................................................................................
Eszter 9:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tíz fiát Hámánnak, Hammedáta fiának, a zsidók ellenségének megölték; de zsákmányra nem tették rá kezöket.
................................................................................
Ester 9:10 Esperanto
................................................................................
la dek filojn de Haman, filo de Hamedata kaj persekutanto de la Judoj, ili mortigis; sed sur la havajxon ili ne metis sian manon.
................................................................................
ESTER 9:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kymmenen Hamanin poikaa, joka oli Medatanin poika, Juudalaisten vihamies; mutta ei he ruvenneet heidän saaliisensa.
................................................................................
ESTER 9:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kymmenen Haamanin, Hammedatan pojan, juutalaisten vastustajan, poikaa, he tappoivat; mutta saaliiseen he eivät käyneet käsiksi.
................................................................................
Esther 9:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τους δεκα υιους αμαν αμαδαθου βουγαιου του εχθρου των ιουδαιων και διηρπασαν
................................................................................
Esther 9:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tous deka uious aman amadathou bougaiou tou echthrou tōn ioudaiōn kai diērpasan
tous deka uious aman amadathou bougaiou tou echthrou tOn ioudaiOn kai diErpasan

................................................................................
Estè 9:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se te pitit gason Aman yo, pitit pitit Amedata a, moun ki pa t' vle wè jwif yo. Men, jwif yo pa t' pran anyen lakay moun yo.

ﺃﺳﺘﻴﺮ 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عشرة بني هامان بن همداثا عدو اليهود قتلوهم ولكنهم لم يمدوا ايديهم الى النهب
................................................................................
אסתר 9:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עשרת בני המן בן־המדתא צרר היהודים הרגו ובבזה לא שלחו את־ידם׃
................................................................................
אסתר 9:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֲ֠שֶׂרֶת בְּנֵ֨י הָמָ֧ן בֶּֽן־הַמְּדָ֛תָא צֹרֵ֥ר הַיְּהוּדִ֖ים הָרָ֑גוּ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃
................................................................................
אסתר 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עשרת בני המן בן־המדתא צרר היהודים הרגו ובבזה לא שלחו את־ידם׃
................................................................................
אסתר 9:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֲשֶׂרֶת בְּנֵי הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא צֹרֵר הַיְּהוּדִים הָרָגוּ וּבַבִּזָּה לֹא שָׁלְחוּ אֶת־יָדָם׃
................................................................................
אסתר 9:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י עשרת  {ר} בני המן בן המדתא צרר היהודים--הרגו ובבזה--לא שלחו את ידם
................................................................................
אסתר 9:10 Hebrew Bible
................................................................................
עשרת בני המן בן המדתא צרר היהודים הרגו ובבזה לא שלחו את ידם׃
Ester 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
figliuolo di Hammedatha, il nemico de’ Giudei, ma non si diedero al saccheggio.
................................................................................
ESTER 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sepuluh orang anak laki-laki Haman bin Hamedata, seteru orang Yahudi; sekalian itu dibunuhnya, tetapi tiada dijamahnya dengan tangannya akan segala jarahan itu.
................................................................................
에스더 9:10 Korean
................................................................................
곧 함므다다의 손자요 유다인의 대적 하만의 열 아들을 죽였으나 그 재산에는 손을 대지 아니하였더라
................................................................................
Esteros knyga 9:10 Lithuanian
................................................................................
dešimt žydų priešo Hamano, sūnaus Hamedato, sūnų, bet jų turto nelietė.
................................................................................
Esther 9:10 Maori
................................................................................
Ko nga tama kotahi tekau a Hamana tama a Hamerata, a te hoariri o nga Hurai, patua iho e ratou; kihai ia o ratou ringa i pa ki nga taonga.
................................................................................
Esters 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
de ti sønner til Haman, Hammedatas sønn, jødenes fiende, drepte de; men på byttet la de ikke hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dziesięciu synów Hamana, syna Hamedatowego, nieprzyjaciela żydowskiego, zabili; ale na łupy ich nie ściągnęli ręki swojej.
................................................................................
Ester 9:10 Portugese Bible
................................................................................
os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus; porém ao despojo não estederam a mão.    
................................................................................
Estera 9:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cei zece fii ai lui Haman, fiul lui Hamedata, vrăjmaşul Iudeilor. Dar n'au pus mîna pe averile lor.
................................................................................
Есфирь 9:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.
................................................................................
Есфирь 9:10 Russian koi8r
................................................................................
десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.[]
................................................................................
Ester 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
los diez hijos de Amán, hijo de Hamedata, enemigo de los Judíos; pero no echaron mano a sus bienes.
................................................................................
Ester 9:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Diez hijos de Amán hijo de Amadatha, enemigo de los Judíos: mas en la presa no metieron su mano.
................................................................................
Ester 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
diez hijos de Amán hijo de Hamedata, enemigo de los judíos; mas en el despojo no metieron su mano.
................................................................................
Ester 9:10 Spanish: Modern
................................................................................
los diez hijos de Amán hijo de Hamedata, el enemigo de los judíos. Pero no echaron mano a sus despojos.
................................................................................
Ester 9:10 Swedish (1917)
................................................................................
judarnas ovän Hamans, Hammedatas sons, tio söner dräpte de; men till plundring räckte de icke ut sin hand.
................................................................................
Esther 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na sangpung anak ni Aman, na anak ni Amedatha, na kaaway ng mga Judio, ay pinatay nila; nguni't sa pagsamsam, hindi nila binuhat ang kanilang kamay.
................................................................................
Ester 9:10 Turkish
................................................................................

................................................................................
EÂ-xô-teâ 9:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
tức là mười người con trai của Ha-man, cháu Ham-mê-đa-tha, là kẻ hãm hiếp dân Giu-đa; nhưng chúng không tra tay vào hóa tài.
................................................................................
Ester 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
figliuolo di Hammedata, nemico de’ Giudei; ma non misero le mani alla preda.
................................................................................
ESTER 9:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(9:7)
................................................................................
ESTER 9:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
kesepuluh anak laki-laki Haman bin Hamedata, seteru orang Yahudi, dibunuh oleh mereka, tetapi kepada barang rampasan tidaklah mereka mengulurkan tangan.

Adversary .......... Enemy .......... Forth .......... Goods .......... Haman .......... Hammedatha .......... Hammeda'tha .......... Hand .......... Hands .......... Hater .......... Jews .......... Jew's .......... Lay .......... Oppressor .......... Plunder .......... Prey .......... Slain .......... Slew .......... Spoil .......... Ten

Adversary .......... Enemy .......... Forth .......... Goods .......... Haman .......... Hammedatha .......... Hammeda'tha .......... Hand .......... Hands .......... Hater .......... Jews .......... Jew's .......... Lay .......... Oppressor .......... Plunder .......... Prey .......... Slain .......... Slew .......... Spoil .......... Ten

Alphabetical: But .......... did .......... enemy .......... Haman .......... Hammedatha .......... hands .......... Jews .......... lay .......... not .......... of .......... on .......... plunder .......... son .......... sons .......... ten .......... the .......... their .......... they

OT History

............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible