New American Standard Bible (©1995) Therefore the Jews of the rural areas, who live in the rural towns, make the fourteenth day of the month Adar a holiday for rejoicing and feasting and sending portions of food to one another.Esther 9:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο οὖν οἱ ιουδαῖοι οἱ διεσπαρμένοι ἐν πάσῃ χώρᾳ τῇ ἔξω ἄγουσιν τὴν τεσσαρεσκαιδεκάτην τοῦ αδαρ ἡμέραν ἀγαθὴν μετ' εὐφροσύνης ἀποστέλλοντες μερίδας ἕκαστος τῷ πλησίον οἱ δὲ κατοικοῦντες ἐν ταῖς μητροπόλεσιν καὶ τὴν πεντεκαιδεκάτην τοῦ αδαρ ἡμέραν εὐφροσύνην ἀγαθὴν ἄγουσιν ἐξαποστέλλοντες μερίδας τοῖς πλησίον אסתר 9:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן הַיְּהוּדִים [כ הַפְּרֹוזִים] [ק הַפְּרָזִים] הַיֹּשְׁבִים בְּעָרֵי הַפְּרָזֹות עֹשִׂים אֵת יֹום אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה וְיֹום טֹוב וּמִשְׁלֹוחַ מָנֹות אִישׁ לְרֵעֵהוּ׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hii vero Iudaei qui in oppidis non muratis ac villis morabantur quartumdecimum diem mensis adar conviviorum et gaudii decreverunt ita ut exultent in eo et mittant sibi mutuo partes epularum et ciborum ................................................................................ Ester 9:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por eso los judíos de las áreas rurales, que habitan en las ciudades abiertas, proclaman el día catorce del mes de Adar día festivo para regocijarse, hacer banquetes y enviarse porciones de comida unos a otros. ................................................................................ Ester 9:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum machten die Juden, die auf den Dörfern und Flecken wohnten, den vierzehnten Tag des Monats Adar zum Tag des Wohllebens und der Freude, und sandte einer dem andern Geschenke. ................................................................................ Esther 9:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l'on s'envoie des portions les uns aux autres. ................................................................................ 以 斯 帖 記 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 住 无 城 墙 乡 村 的 犹 大 人 , 如 今 都 以 亚 达 月 十 四 日 为 设 筵 欢 乐 的 吉 日 , 彼 此 ? 送 礼 物 。 ................................................................................ King James Bible Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another. American King James Version Therefore the Jews of the villages, that dwelled in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another. American Standard Version Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another. Bible in Basic English So the Jews of the country places living in unwalled towns make the fourteenth day of the month Adar a day of feasting and joy and a good day, a day for sending offerings one to another. Douay-Rheims Bible But those Jews that dwelt in towns not walled and in villages, appointed the fourteenth day of the month Adar for banquets and gladness, so as to rejoice on that day, and send one another portions of their banquets and meats. Darby Bible Translation Therefore the Jews of the villages that dwell in the country towns make the fourteenth of the month Adar a day of joy and feasting, and a good day, and on which they send portions one to another. English Revised Version Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another. GOD'S WORD® Translation (©1995) That is why the Jews who live in the villages and in the unwalled towns make the fourteenth day of the month of Adar a holiday for feasting and celebration. They also send gifts of food to one another. Webster's Bible Translation Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another. World English Bible Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another. Young's Literal Translation Therefore the Jews of the villages, who are dwelling in cities of the villages, are making the fourteenth day of the month of Adar -- joy and banquet, and a good day, and of sending portions one to another. ................................................................................ 以 斯 帖 記 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 住 無 城 牆 鄉 村 的 猶 大 人 , 如 今 都 以 亞 達 月 十 四 日 為 設 筵 歡 樂 的 吉 日 , 彼 此 餽 送 禮 物 。 ................................................................................ Esther 9:19 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi les Juifs de la campagne qui habitaient des villes ouvertes, firent du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie et de festin, et un jour de fête, où l'on s'envoyait des portions l'un à l'autre. ................................................................................ Esther 9:19 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi les Juifs des bourgs, qui habitent dans des villes non murées, emploient le quatorzième jour du mois d'Adar, en réjouissance, en festins, en jour de fête, et à envoyer des présents l'un à l'autre. ................................................................................ Esther 9:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, les Juifs de la campagne, qui habitent dans les villes qui ne sont point fermées de murailles, font du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin, un jour de fête, où l'on s'envoie des présents l'un à l'autre. ................................................................................ Ester 9:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum machten die Juden, die auf den Dörfern und Flecken wohneten, den vierzehnten Tag des Monden Adar zum Tage des Wohllebens und Freuden, und sandte einer dem andern Geschenke. ................................................................................ Ester 9:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum feiern die Juden des platten Landes, die in den offenen Städten wohnen, den vierzehnten Tag des Monats Adar als einen Tag der Freude und des Gastmahls, und als einen Festtag, wo man einander Teile sendet. (Eig. und als gegenseitige Versendung von Teilen; vergl. Kap. 2,9) | Ester 9:19 Albanian ................................................................................ Për këtë arësye Judejtë e fushës, që banojnë në qytete pa mure, e kanë bërë ditën e katërmbëdhjetë të muajit të Adarit një ditë gëzimi, banketesh dhe feste, dhe në këtë ditë i dërgojnë dhurata njeri-tjetrit. ................................................................................ Естир 9:19 Bulgarian ................................................................................ Ето защо юдеите селяни, които живеят в градове без стени, правят четиринадесетия ден от месец Адар, [ден] за увеселение и за пируване, и добър ден, и [ден] за пращане подаръци едни на други. ................................................................................ Esther 9:19 Croatian Bible ................................................................................ Zbog toga Židovi pripoljci, oni koji žive po neutvrđenim selima, blagdanski svetkuju četrnaesti dan mjeseca Adara veseleći se i gozbujući i među sobom izmjenjujući darove. [19a] A koji žive u gradovima slave i petnaesti dan Adara u razdraganosti i u veselju, izmjenjujući među sobom darove. ................................................................................ Ester 9:19 Czech BKR ................................................................................ Protož Židé, kteříž bydlí ve vsech a v městečkách nehrazených, světí den čtrnáctý měsíce Adar, majíce veselé, hody a dobrou vůli, a posílajíce částky pokrmů jedni druhým. ................................................................................ Ester 9:19 Danish ................................................................................ Derfor fejrer Jøderne på Landet, de, der bor i Landsbyerne, den fjortende Dag i Adar Måned som en Glædes-, Gæstebuds- og Festdag, på hvilken de sender hverandre Gaver. ................................................................................ Esther 9:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom maakten de Joden van de dorpen, die in de dorpsteden woonden, den veertienden dag der maand Adar ter vreugde en maaltijden, en een vrolijken dag, en der zending van delen aan elkander. ................................................................................ Eszter 9:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért a vidéki zsidók, a kik kerítetlen falvakban laktak, Adár hónapjának tizennegyedik napját tették öröm és vigalom [napjá]vá és ünneppé, a melyen ajándékokat küldözgetnek egymásnak. ................................................................................ Ester 9:19 Esperanto ................................................................................ Tial la Judoj, kiuj logxas en logxlokoj kaj urboj ne fortikigitaj, faras la dek-kvaran tagon de la monato Adar tago de gxojo kaj de festeno, festotago, kaj ili sendas donacojn unuj al aliaj. ................................................................................ ESTER 9:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden Juudalaiset, jotka asuivat maakylissä ja vähissä kaupungeissa, tekivät neljännentoistakymmenennen päivän Adar kuuta ilo- ja pitopäiväksi, ja lähettivät lahjoja toinen toisellensa. ................................................................................ ESTER 9:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden maaseudun juutalaiset, jotka asuvat maaseutukaupungeissa, viettävät adar-kuun neljännentoista päivän ilo-,pito-ja juhlapäivänä ja lähettävät toisilleen maistiaisia. ................................................................................ Esther 9:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ουν οι ιουδαιοι οι διεσπαρμενοι εν παση χωρα τη εξω αγουσιν την τεσσαρεσκαιδεκατην του αδαρ ημεραν αγαθην μετ' ευφροσυνης αποστελλοντες μεριδας εκαστος τω πλησιον οι δε κατοικουντες εν ταις μητροπολεσιν και την πεντεκαιδεκατην του αδαρ ημεραν ευφροσυνην αγαθην αγουσιν εξαποστελλοντες μεριδας τοις πλησιον ................................................................................ Esther 9:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto oun oi ioudaioi oi diesparmenoi en pasē chōra tē exō agousin tēn tessareskaidekatēn tou adar ēmeran agathēn met' euphrosunēs apostengontes meridas ekastos tō plēsion oi de katoikountes en tais mētropolesin kai tēn pentekaidekatēn tou adar ēmeran euphrosunēn agathēn agousin exapostengontes meridas tois plēsion dia touto oun oi ioudaioi oi diesparmenoi en pasE chOra tE exO agousin tEn tessareskaidekatEn tou adar Emeran agathEn met' euphrosunEs apostengontes meridas ekastos tO plEsion oi de katoikountes en tais mEtropolesin kai tEn pentekaidekatEn tou adar Emeran euphrosunEn agathEn agousin exapostengontes meridas tois plEsion ................................................................................ Estè 9:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, jwif k'ap viv nan ti bouk yo, ki gaye nan tout pwovens yo, pran katòzyèm jou mwa Ada a pou yon jou fèt, jou pou fè kè yo kontan, jou pou yo pa travay. Se jou sa a yonn voye kado bay lòt.ﺃﺳﺘﻴﺮ 9:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك يهود الاعراء الساكنون في مدن الاعراء جعلوا اليوم الرابع عشر من شهر اذار للفرح والشرب ويوما طيبا ولارسال انصبة من كل واحد الى صاحبه ................................................................................ אסתר 9:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־כן היהודים [כ הפרוזים] [ק הפרזים] הישבים בערי הפרזות עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר שמחה ומשתה ויום טוב ומשלוח מנות איש לרעהו׃ ף ................................................................................ אסתר 9:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־כֵּ֞ן הַיְּהוּדִ֣ים [הַפְּרֹוזִים כ] (הַפְּרָזִ֗ים ק) הַיֹּשְׁבִים֮ בְּעָרֵ֣י הַפְּרָזֹות֒ עֹשִׂ֗ים אֵ֠ת יֹ֣ום אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר שִׂמְחָ֥ה וּמִשְׁתֶּ֖ה וְיֹ֣ום טֹ֑וב וּמִשְׁלֹ֥וחַ מָנֹ֖ות אִ֥ישׁ לְרֵעֵֽהוּ׃ פ ................................................................................ אסתר 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־כן היהודים [הפרוזים כ] (הפרזים ק) הישבים בערי הפרזות עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר שמחה ומשתה ויום טוב ומשלוח מנות איש לרעהו׃ פ ................................................................................ אסתר 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן הַיְּהוּדִים [הַפְּרֹוזִים כ] (הַפְּרָזִים ק) הַיֹּשְׁבִים בְּעָרֵי הַפְּרָזֹות עֹשִׂים אֵת יֹום אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה וְיֹום טֹוב וּמִשְׁלֹוחַ מָנֹות אִישׁ לְרֵעֵהוּ׃ פ ................................................................................ אסתר 9:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט על כן היהודים הפרוזים (הפרזים) הישבים בערי הפרזות--עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר שמחה ומשתה ויום טוב ומשלח מנות איש לרעהו ................................................................................ אסתר 9:19 Hebrew Bible ................................................................................ על כן היהודים הפרוזים הישבים בערי הפרזות עשים את יום ארבעה עשר לחדש אדר שמחה ומשתה ויום טוב ומשלוח מנות איש לרעהו׃ | Ester 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò i Giudei della campagna che abitano in città non murate fanno del quattordicesimo giorno del mese di Adar un giorno di gioia, di conviti e di festa, nel quale gli uni mandano dei regali agli altri. ................................................................................ ESTER 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu dijadikan segala orang Yahudi, yang duduk berpecah-pecah dalam segala negeri dan dusun itu, empat belas hari bulan Adar itu akan hari kesukaan dan perjamuan dan hari ria dan akan menghantar hadiah seorang kepada seorang. ................................................................................ 에스더 9:19 Korean ................................................................................ 그러므로 촌촌의 유다인 곧 성이 없는 고을 고을에 거하는 자들이 아달월 십 사일로 경절을 삼아 잔치를 베풀고 즐기며 서로 예물을 주더라 ................................................................................ Esteros knyga 9:19 Lithuanian ................................................................................ žydai, gyvenantys neapmūrytuose miestuose bei kaimuose, džiaugsmo ir puotos šventei pasirinko keturioliktą adaro mėnesio dieną; tą dieną jie siuntinėjo vieni kitiems dovanas ir valgius. ................................................................................ Esther 9:19 Maori ................................................................................ Na reira nga Hurai e noho ana i nga pa koraha, i nga pa taiepakore, i mea ai ko te tekau ma wha o nga ra o te marama Arara hei ra mo te hari, mo te kai hakari, hei ra pai, e tuku tahua ai tetahi ki tetahi. ................................................................................ Esters 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor høitideligholder jødene på landet - de som bor i landsbyene - den fjortende dag i måneden adar som en gledesdag med gjestebud og høitid, og på den sender de hverandre gaver av den mat de har laget til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż Żydzi mieszkający po wsiach, i po miasteczkach niemurowanych, obchodzą dzień czternasty miesiąca Adar z weselem, i z ucztami i z dobrą myślą, posyłając upominki jeden drugiemu. ................................................................................ Ester 9:19 Portugese Bible ................................................................................ Portanto os judeus das aldeias, que habitam nas cidades não muradas, fazem do dia catorze do mês de adar dia de alegria e de banquetes, e de festas, e dia de mandarem porções escolhidas uns aos outros. ................................................................................ Estera 9:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea Iudeii dela ţară, cari locuiesc în cetăţi fără ziduri, au făcut din ziua a patrusprezecea a lunii Adar o zi de bucurie, de ospăţ şi de sărbătoare, în care îşi trimet daruri unii altora. ................................................................................ Есфирь 9:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводятчетырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу. ................................................................................ Есфирь 9:19 Russian koi8r ................................................................................ Поэтому Иудеи сельские, живущие в селениях открытых, проводят четырнадцатый день месяца Адара в веселье и пиршестве, как день праздничный, посылая подарки друг ко другу.[] ................................................................................ Ester 9:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por eso los Judíos de las áreas rurales, que habitan en las ciudades abiertas (sin murallas), proclaman el día catorce del mes de Adar día festivo para regocijarse, hacer banquetes y enviarse porciones de comida unos a otros. ................................................................................ Ester 9:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto los Judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen á los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno á su vecino. ................................................................................ Ester 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto los judíos aldeanos que habitan en las villas sin muro, hacen a los catorce del mes de Adar el día de alegría y de banquete, y buen día, y de enviar porciones cada uno a su vecino. ................................................................................ Ester 9:19 Spanish: Modern ................................................................................ Por eso los judíos que viven a campo abierto en las aldeas sin muros, hacen del 14 del mes de Adar un día de alegría, de banquete y de fiesta, y para enviar porciones, cada uno a su vecino. ................................................................................ Ester 9:19 Swedish (1917) ................................................................................ Därför fira judarna på landsbygden, de som bo i landsortsstäderna, den fjortonde dagen i månaden Adar såsom en glädje-, gästabuds- och högtidsdag, på vilken de sända gåvor till varandra av den mat de hava tillagat. ................................................................................ Esther 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ang mga Judio sa mga nayon, na nagsisitahan sa mga bayan na hindi nangakukutaan, ginagawa ang ikalabing apat na araw ng buwan ng Adar na araw ng kasayahan at pistahan, at mabuting araw, at ng padalahan ng mga bahagi ng isa't isa. ................................................................................ Ester 9:19 Turkish ................................................................................ Taşradaki kentlerde yaşayan Yahudiler işte bu nedenle Adar ayının on dördüncü gününü şölen ve eğlence günü olarak kutlarlar ve birbirlerine yemek sunarlar. ................................................................................ EÂ-xô-teâ 9:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi cớ ấy, những người Giu-đa ở nơi các hương thôn, lấy ngày mười bốn thánh A-đa làm một ngày vui mừng, tiệc yến, một ngày lễ để gởi cho lẫn nhau những lễ vật. ................................................................................ Ester 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, i Giudei delle villate che abitano nelle terre non murate, celebrano il quartodecimo giorno del mese di Adar, con allegrezza, e con conviti, e con festa, e con mandar messi di vivande gli uni agli altri. ................................................................................ ESTER 9:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itulah sebabnya orang Yahudi yang tinggal di kota-kota kecil memperingati tanggal empat belas bulan Adar sebagai hari yang gembira, hari untuk berpesta ria sambil saling memberi hadiah berupa makanan. ................................................................................ ESTER 9:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu orang Yahudi yang di pedusunan, yakni yang diam di perkampungan merayakan hari yang keempat belas bulan Adar itu sebagai hari sukacita dan hari perjamuan, dan sebagai hari gembira untuk antar-mengantar makanan.Adar .......... Areas .......... Dwell .......... Dwelt .......... Feasting .......... Food .......... Fourteenth .......... Gladness .......... Good .......... Holiday .......... Jews .......... Live .......... Month .......... Portions .......... Presents .......... Rejoicing .......... Sending .......... Towns .......... Unwalled .......... Villages Adar .......... Areas .......... Dwell .......... Dwelt .......... Feasting .......... Food .......... Fourteenth .......... Gladness .......... Good .......... Holiday .......... Jews .......... Live .......... Month .......... Portions .......... Presents .......... Rejoicing .......... Sending .......... Towns .......... Unwalled .......... Villages Alphabetical: a .......... Adar .......... and .......... another .......... areas .......... as .......... day .......... each .......... feasting .......... food .......... for .......... fourteenth .......... giving .......... holiday .......... in .......... is .......... Jews .......... joy .......... live .......... living .......... make .......... month .......... observe .......... of .......... one .......... other .......... portions .......... presents .......... rejoicing .......... rural .......... sending .......... That .......... the .......... Therefore .......... those .......... to .......... towns .......... villages .......... who .......... why OT History ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |