Exodus 12:45
New American Standard Bible (©1995)
"A sojourner or a hired servant shall not eat of it.

Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πάροικος ἢ μισθωτὸς οὐκ ἔδεται ἀπ' αὐτοῦ

שמות 12:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֹּושָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
advena et mercennarius non edent ex eo
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El extranjero y el jornalero no comerán de ella.
................................................................................
2 Mose 12:45 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Beisaß und Mietling sollen nicht davon essen.
................................................................................
Exode 12:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'habitant et le mercenaire n'en mangeront point.
................................................................................
出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。
................................................................................
King James Bible
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

American King James Version
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

American Standard Version
A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.

Bible in Basic English
A man from a strange country living among you, and a servant working for payment, may not take part in it.

Douay-Rheims Bible
The stranger and the hireling shall not eat thereof.

Darby Bible Translation
A settler and a hired servant shall not eat it.

English Revised Version
A sojourner and an hired servant shall not eat thereof.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"No foreigner visiting you may eat it. "No hired worker may eat it.

Webster's Bible Translation
A foreigner, and a hired servant shall not eat of it.

World English Bible
A foreigner and a hired servant shall not eat of it.

Young's Literal Translation
a settler or hired servant doth not eat of it;
................................................................................
出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。
................................................................................
Exode 12:45 French: Darby
................................................................................
L'habitant et l'homme à gages n'en mangeront point.
................................................................................
Exode 12:45 French: Martin (1744)
................................................................................
L'étranger et le mercenaire n'en mangeront point.
................................................................................
Exode 12:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'habitant étranger et le mercenaire n'en mangeront point.
................................................................................
2 Mose 12:45 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Hausgenoß und Mietling sollen nicht davon essen.
................................................................................
2 Mose 12:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein Beisaß und ein Mietling soll nicht davon essen.

Eksodi 12:45 Albanian
................................................................................
Të ardhurit dhe mercenarët nuk do të hanë.
................................................................................
Изход 12:45 Bulgarian
................................................................................
Никой пришелец или наемник да не яде от нея.
................................................................................
Exodus 12:45 Croatian Bible
................................................................................
Ni gost ni najamnik ne smiju je jesti!
................................................................................
Exodus 12:45 Czech BKR
................................................................................
Příchozí a nájemník nebude jísti z něho.
................................................................................
2 Mosebog 12:45 Danish
................................................................................
Ingen indvandret eller Daglejer må spise deraf.
................................................................................
Exodus 12:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Geen uitlander noch huurling zal er van eten.
................................................................................
2 Mózes 12:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
A zsellér és a béres ne egyék abból.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 12:45 Esperanto
................................................................................
Paslogxanto kaj dungito ne mangxu gxin.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Muukalainen ja päivämiehen ei pidä syömän sitä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Loinen ja päiväpalkkalainen älkööt siitä syökö.
................................................................................
Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παροικος η μισθωτος ουκ εδεται απ' αυτου
................................................................................
Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
paroikos ē misthōtos ouk edetai ap' autou
paroikos E misthOtos ouk edetai ap' autou

................................................................................
Egzòd 12:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, ni moun lòt nasyon ki depasaj lakay nou, ni domestik k'ap travay pou lajan pa ka patisipe nan fèt la.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
النزيل والاجير لا ياكلان منه.
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תושב ושכיר לא־יאכל־בו׃
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תֹּושָׁ֥ב וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל־בֹּֽו׃
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תושב ושכיר לא־יאכל־בו׃
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֹּושָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בֹּו׃
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מה תושב ושכיר לא יאכל בו
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew Bible
................................................................................
תושב ושכיר לא יאכל בו׃
Esodo 12:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’avventizio e il mercenario non ne mangino.
................................................................................
KELUARAN 12:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang lain bangsa atau orang upahan jangan memakan dia.
................................................................................
출애굽기 12:45 Korean
................................................................................
거류인과 타국 품군은 먹지 못하리라
................................................................................
Iðëjimo knyga 12:45 Lithuanian
................................................................................
Svetimšaliui ir samdiniui negalima jos valgyti.
................................................................................
Exodus 12:45 Maori
................................................................................
Kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea.
................................................................................
2 Mosebok 12:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ingen innerst eller dagarbeider skal ete av det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przychodzień i najemnik nie będzie jadł z niego.
................................................................................
Éxodo 12:45 Portugese Bible
................................................................................
O forasteiro e o assalariado não comerão dela.   
................................................................................
Exod 12:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Veneticul şi simbriaşul să nu mănînce.
................................................................................
Исход 12:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
поселенец и наемник не должен есть ее.
................................................................................
Исход 12:45 Russian koi8r
................................................................................
поселенец и наемник не должен есть ее.[]
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El extranjero y el jornalero no comerán de ella.
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El extranjero y el asalariado no comerán de ella.
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El extranjero y el asalariado no comerán de ella.
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: Modern
................................................................................
El que es extranjero y mercenario no la comerá.
................................................................................
2 Mosebok 12:45 Swedish (1917)
................................................................................
En inhysesman och en legodräng må icke äta därav.
................................................................................
Exodus 12:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang nakikipamayan at ang alilang binabayaran ay hindi kakain niyaon.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 12:45 Turkish
................................................................................
Konuklar ve ücretli işçiler ondan yemeyecek.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khách ngoại bang và kẻ làm thuê cũng chẳng được phép ăn lễ đâu.
................................................................................
Esodo 12:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’avveniticcio e il mercenario non ne mangino.
................................................................................
KELUARAN 12:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang pendatang atau buruh upahan tidak boleh ikut memakannya.
................................................................................
KELUARAN 12:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang pendatang dan orang upahan tidak boleh memakannya.

Country .......... Eat .......... Foreigner .......... Hired .......... Part .......... Payment .......... Resident .......... Servant .......... Settler .......... Sojourner .......... Strange .......... Temporary .......... Thereof .......... Worker .......... Working

Country .......... Eat .......... Foreigner .......... Hired .......... Part .......... Payment .......... Resident .......... Servant .......... Settler .......... Sojourner .......... Strange .......... Temporary .......... Thereof .......... Worker .......... Working

Alphabetical: a .......... and .......... but .......... eat .......... hired .......... it .......... may .......... not .......... of .......... or .......... resident .......... servant .......... shall .......... sojourner .......... temporary .......... worker

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45

Scripturetext.com Multilingual Bible