Exodus 13:16
New American Standard Bible (©1995)
"So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead, for with a powerful hand the LORD brought us out of Egypt."

Exodus 13:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται εἰς σημεῖον ἐπὶ τῆς χειρός σου καὶ ἀσάλευτον πρὸ ὀφθαλμῶν σου ἐν γὰρ χειρὶ κραταιᾷ ἐξήγαγέν σε κύριος ἐξ αἰγύπτου

שמות 13:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה לְאֹות עַל־יָדְכָה וּלְטֹוטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הֹוצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
erit igitur quasi signum in manu tua et quasi adpensum quid ob recordationem inter oculos tuos eo quod in manu forti eduxerit nos Dominus de Aegypto
................................................................................
Éxodo 13:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Será, pues, como una señal en tu mano y como insignias entre tus ojos; porque con mano fuerte nos sacó el SEÑOR de Egipto.
................................................................................
2 Mose 13:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Das soll dir ein Zeichen in deiner Hand sein und ein Denkmal vor deinen Augen; denn der HERR hat uns mit mächtiger Hand aus Ägypten geführt.
................................................................................
Exode 13:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce sera comme un signe sur ta main et comme des fronteaux entre tes yeux; car c'est par sa main puissante que l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte.
................................................................................
出 埃 及 記 13:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 要 在 你 手 上 作 记 号 , 在 你 额 上 作 经 文 , 因 为 耶 和 华 用 大 能 的 手 将 我 们 从 埃 及 领 出 来 。
................................................................................
King James Bible
And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.

American King James Version
And it shall be for a token on your hand, and for frontlets between your eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.

American Standard Version
And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand Jehovah brought us forth out of Egypt.

Bible in Basic English
And this will be for a sign on your hand and for a mark on your brow: for by the strength of his hand the Lord took us out of Egypt.

Douay-Rheims Bible
And it shall be as a sign in thy hand, and as a thing hung between thy eyes, for a remembrance: because the Lord hath brought us forth out of Egypt by a strong hand.

Darby Bible Translation
And it shall be for a sign on thy hand, and for frontlets between thine eyes, for with a powerful hand Jehovah brought us forth out of Egypt.

English Revised Version
And it shall be for a sign upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So this festival will be like a mark on your hand and like a band on your forehead, because the LORD used his mighty hand to bring us out of Egypt."

Webster's Bible Translation
And it shall be for a token upon thy hand, and for frontlets between thy eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.

World English Bible
It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand Yahweh brought us forth out of Egypt."

Young's Literal Translation
and it hath been for a token on thy hand, and for frontlets between thine eyes, for by strength of hand hath Jehovah brought us out of Egypt.'
................................................................................
出 埃 及 記 13:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 要 在 你 手 上 作 記 號 , 在 你 額 上 作 經 文 , 因 為 耶 和 華 用 大 能 的 手 將 我 們 從 埃 及 領 出 來 。
................................................................................
Exode 13:16 French: Darby
................................................................................
Et ce sera un signe sur ta main et un fronteau entre tes yeux, car à main forte l'Éternel nous a fait sortir d'Égypte.
................................................................................
Exode 13:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceci te sera donc pour signe sur ta main, et pour fronteaux entre tes yeux, que l'Eternel nous a retirés d'Egypte par main forte.
................................................................................
Exode 13:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et cela sera comme un signe sur ta main, et des fronteaux entre tes yeux, que l'Éternel nous a retirés d'Égypte à main forte.
................................................................................
2 Mose 13:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und das soll dir ein Zeichen in deiner Hand sein und ein Denkmal vor deinen Augen, daß uns der HERR hat mit mächtiger Hand aus Ägypten geführet.
................................................................................
2 Mose 13:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es sei zu einem Zeichen an deiner Hand und zu Stirnbändern zwischen deinen Augen; denn mit starker Hand hat Jehova uns aus Ägypten herausgeführt.

Eksodi 13:16 Albanian
................................................................................
Kjo do të jetë si një shenjë mbi dorën tënde dhe një ballore midis syve të tu, sepse Zoti na bëri të dalim nga Egjipti me dorë të fuqishme".
................................................................................
Изход 13:16 Bulgarian
................................................................................
Това ще бъде за белег на ръката ти и за надчелие между очите ти; понеже със силна ръка Господ ни изведе из Египет.
................................................................................
Exodus 13:16 Croatian Bible
................................................................................
Neka ti to bude kao znak na tvojoj ruci i kao znamenje posred čela da nas je rukom jakom Jahve izbavio iz Egipta."
................................................................................
Exodus 13:16 Czech BKR
................................................................................
Mějž to tedy jako znamení na ruce své, a jako náčelník mezi očima svýma, že v ruce silné vyvedl nás Hospodin z Egypta.
................................................................................
2 Mosebog 13:16 Danish
................................................................................
Og det skal være dig som et Tegn på din Hånd og et Erindringsmærke på din Pande, thi med stærk Hånd førte HERREN os ud af Ægypten."
................................................................................
Exodus 13:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal tot een teken zijn op uw hand, en tot voorhoofdspanselen tussen uw ogen; want de HEERE heeft door een sterke hand ons uit Egypte uitgevoerd.
................................................................................
2 Mózes 13:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Legyen azért jel gyanánt a te kezeden és homlok-kötõ gyanánt a te szemeid elõtt, mert hatalmas kézzel hozott ki minket az Úr Égyiptomból.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 13:16 Esperanto
................................................................................
Kaj tio estu kiel signo sur via mano kaj kiel memorigajxo inter viaj okuloj; cxar per forta mano la Eternulo elkondukis nin el Egiptujo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 13:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tämän pitää oleman merkiksi sinun kädessäs, ja muistoksi sinun edessäs: että Herra on johdattanut meidät väkevällä kädellä Egyptistä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 13:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja se olkoon merkkinä sinun kädessäsi ja muistolauseena sinun otsallasi; sillä Herra vei meidät väkevällä kädellä pois Egyptistä."
................................................................................
Exodus 13:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται εις σημειον επι της χειρος σου και ασαλευτον προ οφθαλμων σου εν γαρ χειρι κραταια εξηγαγεν σε κυριος εξ αιγυπτου
................................................................................
Exodus 13:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai eis sēmeion epi tēs cheiros sou kai asaleuton pro ophthalmōn sou en gar cheiri krataia eξēgagen se kurios eξ aiguptou
kai estai eis sEmeion epi tEs cheiros sou kai asaleuton pro ophthalmOn sou en gar cheiri krataia eξEgagen se kurios eξ aiguptou

................................................................................
Egzòd 13:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sèvis sa a va tounen tankou yon mak sou men nou, tankou bando nou mare sou fwon nou, pou fè nou chonje se ak fòs ponyèt li Seyè a te fè nou soti kite peyi Lejip.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 13:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيكون علامة على يدك وعصابة بين عينيك. لانه بيد قوية اخرجنا الرب من مصر
................................................................................
שמות 13:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה לאות על־ידכה ולטוטפת בין עיניך כי בחזק יד הוציאנו יהוה ממצרים׃ ס
................................................................................
שמות 13:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֤ה לְאֹות֙ עַל־יָ֣דְכָ֔ה וּלְטֹוטָפֹ֖ת בֵּ֣ין עֵינֶ֑יךָ כִּ֚י בְּחֹ֣זֶק יָ֔ד הֹוצִיאָ֥נוּ יְהוָ֖ה מִמִּצְרָֽיִם׃ ס
................................................................................
שמות 13:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה לאות על־ידכה ולטוטפת בין עיניך כי בחזק יד הוציאנו יהוה ממצרים׃ ס
................................................................................
שמות 13:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה לְאֹות עַל־יָדְכָה וּלְטֹוטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הֹוצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם׃ ס
................................................................................
שמות 13:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז והיה לאות על ידכה ולטוטפת בין עיניך  כי בחזק יד הוציאנו יהוה ממצרים  {ס}
................................................................................
שמות 13:16 Hebrew Bible
................................................................................
והיה לאות על ידכה ולטוטפת בין עיניך כי בחזק יד הוציאנו יהוה ממצרים׃
Esodo 13:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ciò sarà come un segno sulla tua mano e come un frontale fra i tuoi occhi, poiché l’Eterno ci ha tratti dall’Egitto con mano potente".
................................................................................
KELUARAN 13:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka biarlah ini akan suatu tanda pada tanganmu dan akan suatu jamang antara kedua belah matamu, karena Tuhan telah menghantar akan kami keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat.
................................................................................
출애굽기 13:16 Korean
................................................................................
이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼으라 여호와께서 그 손의 권능으로 우리를 애굽에서 인도하여 내셨음이니라 할찌니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 13:16 Lithuanian
................................................................................
Tai bus kaip ženklas ant tavo rankos ir prisiminimas ant tavo kaktos, nes savo galinga ranka Viešpats mus išvedė iš Egipto”.
................................................................................
Exodus 13:16 Maori
................................................................................
A, hei tohu tena ki tou ringa hei pare ki waenganui i ou kanohi: he kaha hoki te ringa i whakaputaina mai ai matou e Ihowa i Ihipa.
................................................................................
2 Mosebok 13:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det skal være til et tegn på din hånd og til en minneseddel på din panne; for med sterk hånd førte Herren oss ut av Egypten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I będzie to za znak na ręce twojej, i za naczelniki między oczyma twemi, iż w możnej ręce wywiódł nas Pan z Egiptu.
................................................................................
Éxodo 13:16 Portugese Bible
................................................................................
E isto será por sinal sobre tua mão, e por frontais entre os teus olhos, porque o Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito.   
................................................................................
Exod 13:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să-ţi fie ca un semn pe mînă şi ca un semn de aducere aminte pe frunte între ochi; căci prin mîna Lui atotputernică ne -a scos Domnul din Egipt.```
................................................................................
Исход 13:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта.
................................................................................
Исход 13:16 Russian koi8r
................................................................................
и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта.[]
................................................................................
Éxodo 13:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Será, pues, como una señal en tu mano y como insignias entre tus ojos. Porque con mano fuerte nos sacó el SEÑOR de Egipto."
................................................................................
Éxodo 13:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Serte ha, pues, como una señal sobre tu mano, y por una memoria delante de tus ojos; ya que Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte.
................................................................................
Éxodo 13:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Te será, pues, como una señal sobre tu mano, y por un memorial delante de tus ojos: Que el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte.
................................................................................
Éxodo 13:16 Spanish: Modern
................................................................................
Esto ha de ser para ti como una señal sobre tu mano y como un memorial entre tus ojos, ya que Jehovah nos sacó de Egipto con mano poderosa.
................................................................................
2 Mosebok 13:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och det skall vara såsom ett tecken på din hand och såsom ett märke på din panna; ty med stark hand har HERREN fört oss ut ur Egypten.»
................................................................................
Exodus 13:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At magiging pinakatanda sa iyong kamay, at pinakaalaala sa pagitan ng iyong mga mata: sapagka't sa pamamagitan ng lakas ng kamay ay inilabas tayo ng Panginoon sa Egipto.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 13:16 Turkish
................................................................................
Bu uygulama elinizde bir belirti ve alnınızda bir anma işareti olacak; RABbin bizi Mısırdan güçlü eliyle çıkardığını anımsatacak.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 13:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy sẽ làm một dấu hiệu nơi tay ngươi, và ấn chí nơi trán giữa cặp mắt ngươi, để nhắc cho nhớ rằng Ðức Giê-hô-va đã dùng tay quyền năng rút chúng ta ra khỏi xứ Ê-díp-tô.
................................................................................
Esodo 13:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ciò adunque ti sarà per segnale sopra la tua mano, e per frontali fra’ tuoi occhi, che il Signore ci ha tratti fuori di Egitto con potenza di mano.
................................................................................
KELUARAN 13:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kebiasaan itu menjadi pengingat bagi kita seperti tanda yang diikat pada tangan atau dahi kita. Dengan demikian kita akan tetap diingatkan bahwa TUHAN telah mengeluarkan kita dari Mesir dengan kuasa yang besar."
................................................................................
KELUARAN 13:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hal itu harus menjadi tanda pada tanganmu dan menjadi lambang di dahimu, sebab dengan kekuatan tangan-Nya TUHAN membawa kita keluar dari Mesir."

Brow .......... Egypt .......... Eyes .......... Forehead .......... Forth .......... Frontlets .......... Hand .......... Mark .......... Mighty .......... Phylacteries .......... Powerful .......... Serve .......... Sign .......... Strength .......... Strong .......... Symbol .......... Symbols .......... Token

Brow .......... Egypt .......... Eyes .......... Forehead .......... Forth .......... Frontlets .......... Hand .......... Mark .......... Mighty .......... Phylacteries .......... Powerful .......... Serve .......... Sign .......... Strength .......... Strong .......... Symbol .......... Symbols .......... Token

Alphabetical: a .......... And .......... as .......... be .......... brought .......... Egypt .......... for .......... forehead .......... hand .......... his .......... it .......... like .......... LORD .......... mighty .......... of .......... on .......... out .......... phylacteries .......... powerful .......... serve .......... shall .......... sign .......... So .......... symbol .......... that .......... the .......... us .......... will .......... with .......... your

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible