Exodus 14:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The waters returned and covered the chariots and the horsemen, even Pharaoh's entire army that had gone into the sea after them; not even one of them remained.
................................................................................
Exodus 14:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπαναστραφὲν τὸ ὕδωρ ἐκάλυψεν τὰ ἅρματα καὶ τοὺς ἀναβάτας καὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν φαραω τοὺς εἰσπεπορευμένους ὀπίσω αὐτῶν εἰς τὴν θάλασσαν καὶ οὐ κατελείφθη ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς
................................................................................
שמות 14:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֻׁבוּ הַמַּיִם וַיְכַסּוּ אֶת־הָרֶכֶב וְאֶת־הַפָּרָשִׁים לְכֹל חֵיל פַּרְעֹה הַבָּאִים אַחֲרֵיהֶם בַּיָּם לֹא־נִשְׁאַר בָּהֶם עַד־אֶחָד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
reversaeque sunt aquae et operuerunt currus et equites cuncti exercitus Pharaonis qui sequentes ingressi fuerant mare ne unus quidem superfuit ex eis

................................................................................
Éxodo 14:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y las aguas volvieron y cubrieron los carros y la caballería, a todo el ejército de Faraón que había entrado tras ellos en el mar; no quedó ni uno de ellos.
................................................................................
2 Mose 14:28 German: Luther (1912)
................................................................................
daß das Wasser wiederkam und bedeckte Wagen und Reiter und alle Macht des Pharao, die ihnen nachgefolgt waren ins Meer, daß nicht einer aus ihnen übrigblieb.
................................................................................
Exode 14:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul.
................................................................................
出 埃 及 記 14:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
水 就 回 流 , 淹 没 了 车 辆 和 马 兵 。 那 些 跟 着 以 色 列 人 下 海 法 老 的 全 军 , 连 一 个 也 没 有 剩 下 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even all the host of Pharaoh that went in after them into the sea; there remained not so much as one of them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the waters came back, covering the war-carriages and the horsemen and all the army of Pharaoh which went after them into the middle of the sea; not one of them was to be seen.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the waters returned, and covered the chariots and the horsemen of all the army of Pharao, who had come into the sea after them, neither did there so much as one of them remain.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the waters returned, and covered the chariots and the horsemen of all the host of Pharaoh that had come into the sea after them; there remained not even one of them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even all the host of Pharaoh that went in after them into the sea; there remained not so much as one of them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The water flowed back and covered Pharaoh's entire army, as well as the chariots and the cavalry that had followed Israel into the sea. Not one of them survived.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The waters returned, and covered the chariots and the horsemen, even all Pharaoh's army that went in after them into the sea. There remained not so much as one of them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the waters turn back, and cover the chariots and the horsemen, even all the force of Pharaoh, who are coming in after them into the sea -- there hath not been left of them even one.
................................................................................
出 埃 及 記 14:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
水 就 回 流 , 淹 沒 了 車 輛 和 馬 兵 。 那 些 跟 著 以 色 列 人 下 海 法 老 的 全 軍 , 連 一 個 也 沒 有 剩 下 。
................................................................................
出 埃 及 記 14:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
海水一回流,就淹沒了馬車、馬兵和那些跟著以色列人下海去的法老的全軍,連一個也沒有餘下。
................................................................................
出 埃 及 記 14:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
海水一回流,就淹没了马车、马兵和那些跟着以色列人下海去的法老的全军,连一个也没有余下。
................................................................................
Exode 14:28 French: Darby
................................................................................
Et les eaux retournèrent et couvrirent les chars et les cavaliers de toute l'armée du Pharaon qui était entrée après eux dans la mer; il n'en resta pas même un seul.
................................................................................
Exode 14:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Car les eaux retournèrent et couvrirent les chariots et les gens de cheval de toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la mer, et il n'en resta pas un seul.
................................................................................
Exode 14:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les eaux retournèrent donc et couvrirent les chars et les cavaliers de toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la mer; il n'en resta pas un seul.
................................................................................
2 Mose 14:28 German: Luther (1545)
................................................................................
daß das Wasser wiederkam und bedeckte Wagen und Reiter und alle Macht des Pharao, die ihnen nachgefolget waren ins Meer, daß nicht einer aus ihnen überblieb.
................................................................................
2 Mose 14:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Wasser kehrten zurück und bedeckten die Wagen und die Reiter der ganzen Heeresmacht des Pharao, die hinter ihnen her ins Meer gekommen waren; es blieb auch nicht einer von ihnen übrig.
Eksodi 14:28 Albanian
................................................................................
Ujërat u kthyen dhe mbuluan qerret, kalorësit dhe tërë ushtrinë e Faraonit që kishin hyrë në det për të ndjekur Izraelitët; dhe nuk shpëtoi asnjë prej tyre.
................................................................................
Изход 14:28 Bulgarian
................................................................................
Защото водите се върнаха и покриха колесниците, конниците и цялата Фараонова войска, която беше влязла подир тях в морето; не остана ни един от тях.
................................................................................
Exodus 14:28 Croatian Bible
................................................................................
Tako vode, slijevajući se natrag, potope kola, konjanike i svu vojsku faraonovu koja bijaše pošla u potjeru za Izraelcima - u more. I ne ostade od njih ni jedan jedini.
................................................................................
Exodus 14:28 Czech BKR
................................................................................
A navrátivše se vody, zatopily vozy i jezdce se vším vojskem Faraonovým, což jich koli vešlo za nimi do moře, tak že nezůstal z nich ani jeden.
................................................................................
2 Mosebog 14:28 Danish
................................................................................
Da vendte Vandet tilbage og overskyllede Vognene og Rytterne i hele Faraos Krigsmagt, som havde forfulgt dem ud i Havet; ikke en eneste af dem blev tilbage.
................................................................................
Exodus 14:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want als de wateren wederkeerden, zo bedekten zij de wagenen en de ruiters van het ganse heir van Farao, dat hen nagevolgd was in de zee; er bleef niet een van hen over.
................................................................................
2 Mózes 14:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Visszatérének tehát a vizek és elboríták a szekereket és a lovasokat, a Faraónak minden seregét, melyek utánok bementek vala a tengerbe; egy sem marada meg közülök.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 14:28 Esperanto
................................................................................
Kaj la akvo revenis, kaj kovris la cxarojn kaj la rajdantojn de la tuta militistaro de Faraono, kiu venis post ili en la maron; ne restis el ili ecx unu.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 14:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja vedet palasivat ja kävivät vaunuin, ja ratsasmiesten, ja koko Pharaon sotajoukon ylitse, jotka heitä olivat seuranneet mereen: niin ettei yksikään heistä päässyt.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 14:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja vedet palasivat ja peittivät sotavaunut ja ratsumiehet, koko faraon sotajoukon, joka oli seurannut heitä mereen; ei yksikään heistä pelastunut.
................................................................................
Exodus 14:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαναστραφεν το υδωρ εκαλυψεν τα αρματα και τους αναβατας και πασαν την δυναμιν φαραω τους εισπεπορευμενους οπισω αυτων εις την θαλασσαν και ου κατελειφθη εξ αυτων ουδε εις
................................................................................
Exodus 14:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epanastraphen to udōr ekalupsen ta armata kai tous anabatas kai pasan tēn dunamin pharaō tous eispeporeumenous opisō autōn eis tēn thalassan kai ou kateleiphthē eξ autōn oude eis
................................................................................
kai epanastraphen to udOr ekalupsen ta armata kai tous anabatas kai pasan tEn dunamin pharaO tous eispeporeumenous opisO autOn eis tEn thalassan kai ou kateleiphthE eξ autOn oude eis

................................................................................
Egzòd 14:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dlo a tounen nan plas li, li kouvri cha yo, kavalye yo ak tout lame farawon an. Wi, li kouvri tout moun ki t'ap kouri dèyè moun pèp Izrayèl yo nan lanmè a. Pa gen yonn ki chape.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 14:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فرجع الماء وغطى مركبات وفرسان جميع جيش فرعون الذي دخل ورائهم في البحر. لم يبق منهم ولا واحد.
................................................................................
שמות 14:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישבו המים ויכסו את־הרכב ואת־הפרשים לכל חיל פרעה הבאים אחריהם בים לא־נשאר בהם עד־אחד׃
................................................................................
שמות 14:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּשֻׁ֣בוּ הַמַּ֗יִם וַיְכַסּ֤וּ אֶת־הָרֶ֙כֶב֙ וְאֶת־הַפָּ֣רָשִׁ֔ים לְכֹל֙ חֵ֣יל פַּרְעֹ֔ה הַבָּאִ֥ים אַחֲרֵיהֶ֖ם בַּיָּ֑ם לֹֽא־נִשְׁאַ֥ר בָּהֶ֖ם עַד־אֶחָֽד׃
................................................................................
שמות 14:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישבו המים ויכסו את־הרכב ואת־הפרשים לכל חיל פרעה הבאים אחריהם בים לא־נשאר בהם עד־אחד׃
................................................................................
שמות 14:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֻׁבוּ הַמַּיִם וַיְכַסּוּ אֶת־הָרֶכֶב וְאֶת־הַפָּרָשִׁים לְכֹל חֵיל פַּרְעֹה הַבָּאִים אַחֲרֵיהֶם בַּיָּם לֹא־נִשְׁאַר בָּהֶם עַד־אֶחָד׃
................................................................................
שמות 14:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח וישבו המים ויכסו את הרכב ואת הפרשים לכל חיל פרעה הבאים אחריהם בים  לא נשאר בהם עד אחד
................................................................................
שמות 14:28 Hebrew Bible
................................................................................
וישבו המים ויכסו את הרכב ואת הפרשים לכל חיל פרעה הבאים אחריהם בים לא נשאר בהם עד אחד׃
Esodo 14:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le acque tornarono e coprirono i carri, i cavalieri, tutto l’esercito di Faraone ch’erano entrati nel mare dietro agl’Israeliti; e non ne scampò neppur uno.
................................................................................
KELUARAN 14:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena apabila berbalik pasang air itu diliputinyalah segala rata dan orang yang berkuda dan segenap balatentara Firaun, yang telah turut akan orang Israel masuk ke dalam laut, dari pada sekalian itu seorangpun tiada terlepas.
................................................................................
출애굽기 14:28 Korean
................................................................................
물이 다시 흘러 병거들과 기병들을 덮되 그들의 뒤를 쫓아 바다에 들어간 바로의 군대를 다 덮고 하나도 남기지 아니하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 14:28 Lithuanian
................................................................................
Vanduo sugrįžo ir užliejo visą faraono kariuomenę, karo vežimus ir raitelius. Nė vienas jų neišliko.
................................................................................
Exodus 14:28 Maori
................................................................................
A hoki ana nga wai, taupokina iho nga hariata, me nga hoia eke hoiho, me te ope katoa o Parao, i haere i muri i a ratou ki te moana: kihai rawa tetahi o ratou i toe.
................................................................................
2 Mosebok 14:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vannet vendte tilbake og skjulte vognene og hestfolket i hele Faraos hær, som var kommet efter dem ut i havet; det blev ikke en eneste tilbake av dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wróciwszy się tedy wody, okryły wozy i jezdne, ze wszystkiem wojskiem Faraonowem, które weszło za nimi w morze, tak iż nie zostało z nich i jednego.
................................................................................
Éxodo 14:28 Portugese Bible
................................................................................
As águas, tornando, cobriram os carros e os cavaleiros, todo o exército de Faraó, que atrás deles havia entrado no mar; não ficou nem sequer um deles.   
................................................................................
Exod 14:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apele s'au întors, şi au acoperit carăle, călăreţii şi toată oastea lui Faraon, cari intraseră în mare după copiii lui Israel; niciunul măcar n'a scăpat.
................................................................................
Исход 14:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войскафараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.
................................................................................
Исход 14:28 Russian koi8r
................................................................................
И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.[]
................................................................................
Éxodo 14:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las aguas volvieron y cubrieron los carros y la caballería, a todo el ejército de Faraón que había entrado tras ellos en el mar. No quedó ni uno de ellos.
................................................................................
Éxodo 14:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y volvieron las aguas, y cubrieron los carros y la caballería, y todo el ejército de Faraón que había entrado tras ellos en la mar; no quedó de ellos ni uno.
................................................................................
Éxodo 14:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y volvieron las aguas, y cubrieron los carros y la caballería, y todo el ejército del Faraón que había entrado tras ellos en el mar; no quedó de ellos ni uno.
................................................................................
Éxodo 14:28 Spanish: Modern
................................................................................
Las aguas volvieron y cubrieron los carros y los jinetes, junto con todo el ejército del faraón que había entrado en el mar tras ellos. No quedó de ellos ni uno solo.
................................................................................
2 Mosebok 14:28 Swedish (1917)
................................................................................
Och vattnet som vände tillbaka övertäckte vagnarna och ryttarna, hela Faraos här, som hade kommit efter dem ut i havet; icke en enda av dem kom undan.
................................................................................
Exodus 14:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang tubig ay nagsauli, at tinakpan ang mga karro, at ang mga nangangabayo, sa makatuwid baga'y ang buong hukbo ni Faraon na pumasok na sumunod sa kanila sa dagat; walang natira kahit isa sa kanila.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 14:28 Turkish
................................................................................
Geri dönen sular savaş arabalarını, atlıları, İsraillilerin peşinden denize dalan firavunun bütün ordusunu yuttu. Onlardan bir kişi bile sağ kalmadı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 14:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thế thì, nước trở lại bao phủ binh xa, lính kỵ của cả đạo binh Pha-ra-ôn đã theo dân Y-sơ-ra-ên xuống biển, chẳng còn sót lại một ai.
................................................................................
Esodo 14:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E l’acque ritornarono, e coprirono i carri e i cavalieri di tutto l’esercito di Faraone, i quali erano entrati dentro al mare dietro agl’Israeliti; e’ non iscampò di loro neppur uno.
................................................................................
KELUARAN 14:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Air laut berbalik dan menutupi kereta-kereta, pengendara-pengendara, dan seluruh tentara Mesir yang mengejar orang Israel ke tengah laut, sehingga mereka mati semua.
................................................................................
KELUARAN 14:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berbaliklah segala air itu, lalu menutupi kereta dan orang berkuda dari seluruh pasukan Firaun, yang telah menyusul orang Israel itu ke laut; seorangpun tidak ada yang tinggal dari mereka.
................................................................................
Army .......... Chariots .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Entire .......... Flowed .......... Followed .......... Force .......... Horsemen .......... Host .......... Israelites .......... Middle .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Sea .......... Survived .......... Water .......... Waters
................................................................................
Army .......... Chariots .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Entire .......... Flowed .......... Followed .......... Force .......... Horsemen .......... Host .......... Israelites .......... Middle .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Sea .......... Survived .......... Water .......... Waters
................................................................................
Alphabetical: after .......... and .......... army .......... back .......... chariots .......... covered .......... entire .......... even .......... flowed .......... followed .......... gone .......... had .......... horsemen .......... into .......... Israelites .......... Not .......... of .......... one .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... remained .......... returned .......... sea .......... survived .......... that .......... The .......... them .......... water .......... waters
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible