Exodus 14:8
New American Standard Bible (©1995)
The LORD hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he chased after the sons of Israel as the sons of Israel were going out boldly.

Exodus 14:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐσκλήρυνεν κύριος τὴν καρδίαν φαραω βασιλέως αἰγύπτου καὶ τῶν θεραπόντων αὐτοῦ καὶ κατεδίωξεν ὀπίσω τῶν υἱῶν ισραηλ οἱ δὲ υἱοὶ ισραηλ ἐξεπορεύοντο ἐν χειρὶ ὑψηλῇ

שמות 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְחַזֵּק יְהֹוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַיִּרְדֹּף אַחֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל יֹצְאִים בְּיָד רָמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
induravitque Dominus cor Pharaonis regis Aegypti et persecutus est filios Israhel at illi egressi erant in manu excelsa
................................................................................
Éxodo 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR endureció el corazón de Faraón, rey de Egipto, y éste persiguió a los hijos de Israel, pero los hijos de Israel habían salido con mano fuerte.
................................................................................
2 Mose 14:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der HERR verstockte das Herz Pharaos, des Königs in Ägypten, daß er den Kindern Israel nachjagte. Aber die Kinder Israel waren durch eine hohe Hand ausgezogen.
................................................................................
Exode 14:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Egypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'Israël. Les enfants d'Israël étaient sortis la main levée.
................................................................................
出 埃 及 記 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 使 埃 及 王 法 老 的 心 刚 硬 , 他 就 追 赶 以 色 列 人 , 因 为 以 色 列 人 是 昂 然 无 惧 地 出 埃 及 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.

American King James Version
And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand.

American Standard Version
And Jehovah hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: for the children of Israel went out with a high hand.

Bible in Basic English
And the Lord made the heart of Pharaoh hard, and he went after the children of Israel: for the children of Israel had gone out without fear.

Douay-Rheims Bible
And the Lord hardened the heart of Pharao king of Egypt, and he pursued the children of Israel: but they were gone forth in a mighty hand.

Darby Bible Translation
And Jehovah hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel; and the children of Israel had gone out with a high hand.

English Revised Version
And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel, for the children of Israel went out with an high hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD made Pharaoh (the king of Egypt) so stubborn that he pursued the Israelites, who were boldly leaving Egypt.

Webster's Bible Translation
And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel: and the children of Israel went out with a high hand.

World English Bible
Yahweh hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel; for the children of Israel went out with a high hand.

Young's Literal Translation
and Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursueth after the sons of Israel, and the sons of Israel are going out with a high hand,
................................................................................
出 埃 及 記 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 使 埃 及 王 法 老 的 心 剛 硬 , 他 就 追 趕 以 色 列 人 , 因 為 以 色 列 人 是 昂 然 無 懼 地 出 埃 及 。
................................................................................
Exode 14:8 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel endurcit le coeur du Pharaon, roi d'Égypte, et il poursuivit les fils d'Israël. Et les fils d'Israël sortaient à main levée.
................................................................................
Exode 14:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel endurcit le cœur de Pharaon Roi d'Egypte, qui poursuivit les enfants d'Israël. Or les enfants d'Israël étaient sortis à main levée.
................................................................................
Exode 14:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, roi d'Égypte, et il poursuivit les enfants d'Israël. Or les enfants d'Israël étaient sortis à main levée.
................................................................................
2 Mose 14:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der HERR verstockte das Herz Pharaos, des Königs in Ägypten, daß er den Kindern Israel nachjagete. Aber die Kinder Israel waren durch eine hohe Hand ausgegangen.
................................................................................
2 Mose 14:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova verhärtete das Herz des Pharao, des Königs von Ägypten, und er jagte den Kindern Israel nach; und die Kinder Israel zogen aus mit erhobener Hand.

Eksodi 14:8 Albanian
................................................................................
Dhe Zoti e ngurtësoi zemrën e Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe ai i ndoqi bijtë e Izraelit, që dilnin plot trimëri.
................................................................................
Изход 14:8 Bulgarian
................................................................................
И Господ закорави сърцето на египетския цар Фараон, така че той погна отдире израилтяните. (защото израилтяните бяха излезли с издигната ръка),
................................................................................
Exodus 14:8 Croatian Bible
................................................................................
Jahve otvrdnu srce faraonu, kralju egipatskom, te on krenu u potjeru za Izraelcima, koji su otišli uzdignute pesnice.
................................................................................
Exodus 14:8 Czech BKR
................................................................................
I zatvrdil Hospodin srdce Faraona krále Egyptského, tak že honil syny Izraelské; synové pak Izraelští vyšli v ruce vyvýšené.
................................................................................
2 Mosebog 14:8 Danish
................................................................................
Og HERREN forhærdede Ægypterkongen Faraos Hjerte, så han satte efter Israeliterne; men Israeliterne var draget ud under en stærk Hånds Værn.
................................................................................
Exodus 14:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de HEERE verstokte het hart van Farao, den koning van Egypte, dat hij de kinderen Israels najaagde; doch de kinderen Israels waren door een hoge hand uitgegaan.
................................................................................
2 Mózes 14:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megkeményíté az Úr a Faraónak, az égyiptomi királynak szivét, hogy ûzõbe vegye az Izráel fiait; Izráel fiai pedig mennek vala nagy hatalommal.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 14:8 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo obstinigis la koron de Faraono, la regxo de Egiptujo, kaj li postkuris la Izraelidojn; sed la Izraelidojn elirigis mano alta.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 14:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra paadutti Pharaon Egyptin kuninkaan sydämen, ja hän ajoi takaa Israelin lapsia, jotka kuitenkin olivat korkian käden kautta lähteneet.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 14:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Herra paadutti faraon, Egyptin kuninkaan, sydämen, niin että hän lähti ajamaan takaa israelilaisia, vaikka israelilaiset olivat lähteneet matkaan voimallisen käden suojassa.
................................................................................
Exodus 14:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσκληρυνεν κυριος την καρδιαν φαραω βασιλεως αιγυπτου και των θεραποντων αυτου και κατεδιωξεν οπισω των υιων ισραηλ οι δε υιοι ισραηλ εξεπορευοντο εν χειρι υψηλη
................................................................................
Exodus 14:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai esklērunen kurios tēn kardian pharaō basileōs aiguptou kai tōn therapontōn autou kai katediōξen opisō tōn uiōn israēl oi de uioi israēl eξeporeuonto en cheiri upsēlē
kai esklErunen kurios tEn kardian pharaO basileOs aiguptou kai tOn therapontOn autou kai katediOξen opisO tOn uiOn israEl oi de uioi israEl eξeporeuonto en cheiri upsElE

................................................................................
Egzòd 14:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a te fèmen kè farawon an, wa Lejip la. Farawon an pran rapouswiv moun pèp Izrayèl yo ki te soti kite peyi a devan je tout moun san pesonn pa t' di yo anyen.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 14:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وشدّد الرب قلب فرعون ملك مصر حتى سعى وراء بني اسرائيل وبنو اسرائيل خارجون بيد رفيعة.
................................................................................
שמות 14:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחזק יהוה את־לב פרעה מלך מצרים וירדף אחרי בני ישראל ובני ישראל יצאים ביד רמה׃
................................................................................
שמות 14:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְחַזֵּ֣ק יְהֹוָ֗ה אֶת־לֵ֤ב פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם וַיִּרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יֹצְאִ֖ים בְּיָ֥ד רָמָֽה׃
................................................................................
שמות 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחזק יהוה את־לב פרעה מלך מצרים וירדף אחרי בני ישראל ובני ישראל יצאים ביד רמה׃
................................................................................
שמות 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְחַזֵּק יְהֹוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַיִּרְדֹּף אַחֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל יֹצְאִים בְּיָד רָמָה׃
................................................................................
שמות 14:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויחזק יהוה את לב פרעה מלך מצרים וירדף אחרי בני ישראל ובני ישראל יצאים ביד רמה
................................................................................
שמות 14:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויחזק יהוה את לב פרעה מלך מצרים וירדף אחרי בני ישראל ובני ישראל יצאים ביד רמה׃
Esodo 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno indurò il cuor di Faraone, re d’Egitto, ed egli inseguì i figliuoli d’Israele, che uscivano pieni di baldanza.
................................................................................
KELUARAN 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena dikeraskan Tuhan akan hati Firaun, raja Mesir, sehingga dikejarnya akan bani Israel, jikalau bani Israel telah keluar dengan kuasa yang dari atas sekalipun.
................................................................................
출애굽기 14:8 Korean
................................................................................
여호와께서 애굽 왕 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그가 이스라엘 자손의 뒤를 따르니 이스라엘 자손이 담대히 나갔음이라
................................................................................
Iðëjimo knyga 14:8 Lithuanian
................................................................................
Viešpats užkietino faraono, Egipto karaliaus, širdį, ir jis persekiojo Izraelio vaikus. Bet Izraelio vaikus išvedė galinga ranka.
................................................................................
Exodus 14:8 Maori
................................................................................
Na whakapakeke ana a Ihowa i te ngakau o Parao kingi o Ihipa, ko te tino whainga i muri i nga tama a Iharaira: tena ko nga tama a Iharaira, kei runga tonu te ringaringa i haere atu ai ratou.
................................................................................
2 Mosebok 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Herren forherdet Faraos, egypterkongens, hjerte, så han forfulgte Israels barn; men Israels barn drog ut med løftet hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zatwardził Pan serce Faraona, króla Egipskiego, i gonił syny Izraelskie; lecz synowie Izraelscy wyszli w ręce możnej.
................................................................................
Éxodo 14:8 Portugese Bible
................................................................................
Porque o Senhor endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, e este perseguiu os filhos de Israel; pois os filhos de Israel saíam afoitamente.   
................................................................................
Exod 14:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a împietrit inima lui Faraon, împăratul Egiptului, şi Faraon a urmărit pe copiii lui Israel. Copiii lui Israel ieşiseră gata de luptă.
................................................................................
Исход 14:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского, и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою.
................................................................................
Исход 14:8 Russian koi8r
................................................................................
И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского, и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою.[]
................................................................................
Éxodo 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR endureció el corazón de Faraón, rey de Egipto, y éste persiguió a los Israelitas, pero éstos habían salido con mano fuerte.
................................................................................
Éxodo 14:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y endureció Jehová el corazón de Faraón rey de Egipto, y siguió á los hijos de Israel; pero los hijos de Israel habían salido con mano poderosa.
................................................................................
Éxodo 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y endureció el SEÑOR el corazón del Faraón rey de Egipto, y siguió a los hijos de Israel; pero los hijos de Israel ya habían salido con gran poder.
................................................................................
Éxodo 14:8 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah endureció el corazón del faraón, rey de Egipto, y él persiguió a los hijos de Israel; pero éstos salieron osadamente.
................................................................................
2 Mosebok 14:8 Swedish (1917)
................................................................................
Ty HERREN förstockade Faraos, den egyptiske konungens, hjärta, så att han förföljde Israels barn, när de nu drogo ut med upplyft hand.
................................................................................
Exodus 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinapagmatigas ng Panginoon ang puso ni Faraon na hari sa Egipto, at hinabol niya ang mga anak ni Israel, sapagka't ang mga anak ni Israel ay nagsialis na may lubos na pagkakatiwala.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 14:8 Turkish
................................................................................
RAB Mısır Firavununu inatçı yaptı. Firavun zafer havası içinde ilerleyen İsraillilerin peşine düştü.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 14:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va làm cho Pha-ra-ôn, vua xứ Ê-díp-tô, cứng lòng, đuổi theo dân Y-sơ-ra-ên; nhưng dân nầy đã ra đi một cách dạn dĩ.
................................................................................
Esodo 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore indurò il cuor di Faraone, re di Egitto; ed egli perseguì i figliuoli di Israele, i quali se ne uscivano a mano alzata.
................................................................................
KELUARAN 14:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Memang TUHAN menjadikan raja keras kepala, sehingga ia mengejar orang Israel yang sedang dalam perjalanan meninggalkan negeri itu di bawah perlindungan TUHAN.
................................................................................
KELUARAN 14:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah TUHAN mengeraskan hati Firaun, raja Mesir itu, sehingga ia mengejar orang Israel. Tetapi orang Israel berjalan terus dipimpin oleh tangan yang dinaikkan.

Boldly .......... Chased .......... Children .......... Defiantly .......... Egypt .......... Forth .......... Hand .......... Hard .......... Hardened .......... Heart .......... High .......... Israel .......... Israelites .......... Marching .......... Pharaoh .......... Pursued .......... Pursueth .......... Strengtheneth

Boldly .......... Chased .......... Children .......... Defiantly .......... Egypt .......... Forth .......... Hand .......... Hard .......... Hardened .......... Heart .......... High .......... Israel .......... Israelites .......... Marching .......... Pharaoh .......... Pursued .......... Pursueth .......... Strengtheneth

Alphabetical: after .......... and .......... as .......... boldly .......... chased .......... Egypt .......... going .......... hardened .......... he .......... heart .......... Israel .......... Israelites .......... king .......... LORD .......... marching .......... of .......... out .......... Pharaoh .......... pursued .......... so .......... sons .......... that .......... The .......... were .......... who

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible