Exodus 16:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses,
................................................................................
Exodus 16:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγένετο δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ συνέλεξαν τὰ δέοντα διπλᾶ δύο γομορ τῷ ἑνί εἰσήλθοσαν δὲ πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς συναγωγῆς καὶ ἀνήγγειλαν μωυσεῖ
................................................................................
שמות 16:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַּיֹּום הַשִּׁשִּׁי לָקְטוּ לֶחֶם מִשְׁנֶה שְׁנֵי הָעֹמֶר לָאֶחָד וַיָּבֹאוּ כָּל־נְשִׂיאֵי הָעֵדָה וַיַּגִּידוּ לְמֹשֶׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in die vero sexta collegerunt cibos duplices id est duo gomor per singulos homines venerunt autem omnes principes multitudinis et narraverunt Mosi

................................................................................
Éxodo 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que en el sexto día recogieron doble porción de alimento, dos gomeres para cada uno. Y cuando todos los jefes de la congregación vinieron y se lo hicieron saber a Moisés,
................................................................................
2 Mose 16:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Und des sechsten Tages sammelten sie des Brots zwiefältig, je zwei Gomer für einen. Und alle Obersten der Gemeinde kamen hinein und verkündigten's Mose.
................................................................................
Exode 16:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
................................................................................
出 埃 及 記 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 第 六 天 , 他 们 收 了 双 倍 的 食 物 , 每 人 两 俄 梅 珥 。 会 众 的 官 长 来 告 诉 摩 西 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And on the sixth day they took up twice as much of the bread, two omers for every person: and all the rulers of the people gave Moses word of it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But on the sixth day they gathered twice as much, that is, two gomors every man: and all the rulers of the multitude came, and told Moses.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass on the sixth day, that they gathered twice as much bread, two omers for one; and all the princes of the assembly came and told Moses.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But on the sixth day they gathered twice as much food, four quarts per person. All the leaders of the community came to Moses and told him about it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one, and all the rulers of the congregation came and told Moses.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.
................................................................................
出 埃 及 記 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
到 第 六 天 , 他 們 收 了 雙 倍 的 食 物 , 每 人 兩 俄 梅 珥 。 會 眾 的 官 長 來 告 訴 摩 西 ;
................................................................................
出 埃 及 記 16:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
到第六日,他們收取了兩倍的食物,每人四公升;會眾的首領都來告訴摩西。
................................................................................
出 埃 及 記 16:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
到第六日,他们收取了两倍的食物,每人四公升;会众的首领都来告诉摩西。
................................................................................
Exode 16:22 French: Darby
................................................................................
Et il arriva que, le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux omers pour chacun; et tous les principaux de l'assemblée vinrent et le rapportèrent à Moïse.
................................................................................
Exode 16:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais le sixième jour ils recueillirent du pain au double, deux Homers pour chacun; et les principaux de l'assemblée vinrent pour le rapporter à Moïse.
................................................................................
Exode 16:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le sixième jour, ils recueillirent du pain au double, deux homers pour chacun. Et tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.
................................................................................
2 Mose 16:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Und des sechsten Tages sammelten sie des Brots zwiefältig, je zwei Gomor für einen. Und alle Obersten der Gemeine kamen hinein und verkündigten es Mose.
................................................................................
2 Mose 16:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah am sechsten Tage, da sammelten sie das Doppelte an Brot, zwei Ghomer für einen; und alle Fürsten der Gemeinde kamen und berichteten es Mose.
Eksodi 16:22 Albanian
................................................................................
Kështu ditën e gjashtë mblodhën një racion të dyfishtë buke, dy omerë për secilin prej tyre. Dhe të gjithë krerët e asamblesë erdhën për t'ia referuar Moisiut.
................................................................................
Изход 16:22 Bulgarian
................................................................................
А на шестия ден, когато събраха двойно количество храна, по два гомора за всекиго, всичките началници на обществото дойдоха и известиха на Моисея.
................................................................................
Exodus 16:22 Croatian Bible
................................................................................
Onda šestoga dana nakupiše dvostruku količinu hrane - po dva gomera na svakoga. Kad su starješine zajednice došle da izvijeste Mojsija,
................................................................................
Exodus 16:22 Czech BKR
................................................................................
Když pak bylo v den šestý, nasbírali toho chleba dvojnásobně, po dvou gomer na každého; protož přišla všecka knížata toho shromáždění, a pověděli Mojžíšovi.
................................................................................
2 Mosebog 16:22 Danish
................................................................................
På den sjette Ugedag havde de samlet dobbelt så meget Brød, to Omer for hver Person. Og alle Menighedens Øverster kom og sagde det til Moses;
................................................................................
Exodus 16:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde op den zesden dag, dat zij dubbel brood verzamelden, twee gomers voor een; en al de oversten der vergadering kwamen en verkondigden het aan Mozes.
................................................................................
2 Mózes 16:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hatodik napon pedig két annyi kenyeret szednek vala, két ómerrel egyre-egyre. Eljövének pedig a gyülekezet fejedelmei mindnyájan és tudtára adták azt Mózesnek.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 16:22 Esperanto
................................................................................
Kiam venis la sesa tago, ili kolektis duoble da pano, po du omeroj por cxiu; kaj cxiuj cxefoj de la komunumo venis kaj diris tion al Moseo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tapahtui kuudentena päivänä, että he kokosivat kaksikertaisesti sitä leipää, kaksi gomoria kullekin. Ja kaikki päämiehet kansan seasta tulivat ja ilmoittivat sen Mosekselle.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kuudentena päivänä he kokosivat sitä leipää kaksinkertaisesti, kaksi goomeria kullekin. Ja kaikki kansan päämiehet tulivat ja ilmoittivat sen Moosekselle.
................................................................................
Exodus 16:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγενετο δε τη ημερα τη εκτη συνελεξαν τα δεοντα διπλα δυο γομορ τω ενι εισηλθοσαν δε παντες οι αρχοντες της συναγωγης και ανηγγειλαν μωυσει
................................................................................
Exodus 16:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egeneto de tē ēmera tē ektē suneleξan ta deonta dipla duo gomor tō eni eisēlthosan de pantes oi archontes tēs sunagōgēs kai anēggeilan mōusei
................................................................................
egeneto de tE Emera tE ektE suneleξan ta deonta dipla duo gomor tO eni eisElthosan de pantes oi archontes tEs sunagOgEs kai anEggeilan mOusei

................................................................................
Egzòd 16:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sizyèm jou nan senmenn lan, yo te ranmase de fwa lavalè sa yo te konn ranmase chak jou a. Yo te ranmase sèt ti mamit pou chak moun. Tout chèf fanmi ki te alatèt pèp la vin di Moyiz sa.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم كان في اليوم السادس انهم التقطوا خبزا مضاعفا عمرين للواحد. فجاء كل رؤساء الجماعة واخبروا موسى.
................................................................................
שמות 16:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ביום הששי לקטו לחם משנה שני העמר לאחד ויבאו כל־נשיאי העדה ויגידו למשה׃
................................................................................
שמות 16:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֣י ׀ בַּיֹּ֣ום הַשִּׁשִּׁ֗י לָֽקְט֥וּ לֶ֙חֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה שְׁנֵ֥י הָעֹ֖מֶר לָאֶחָ֑ד וַיָּבֹ֙אוּ֙ כָּל־נְשִׂיאֵ֣י הָֽעֵדָ֔ה וַיַּגִּ֖ידוּ לְמֹשֶֽׁה׃
................................................................................
שמות 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ׀ ביום הששי לקטו לחם משנה שני העמר לאחד ויבאו כל־נשיאי העדה ויגידו למשה׃
................................................................................
שמות 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי ׀ בַּיֹּום הַשִּׁשִּׁי לָקְטוּ לֶחֶם מִשְׁנֶה שְׁנֵי הָעֹמֶר לָאֶחָד וַיָּבֹאוּ כָּל־נְשִׂיאֵי הָעֵדָה וַיַּגִּידוּ לְמֹשֶׁה׃
................................................................................
שמות 16:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ויהי ביום הששי לקטו לחם משנה--שני העמר לאחד ויבאו כל נשיאי העדה ויגידו למשה
................................................................................
שמות 16:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי ביום הששי לקטו לחם משנה שני העמר לאחד ויבאו כל נשיאי העדה ויגידו למשה׃
Esodo 16:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il sesto giorno raccolsero di quel pane il doppio: due omer per ciascuno. E tutti i capi della raunanza lo vennero a dire a Mosè.
................................................................................
KELUARAN 16:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jadilah pada hari yang keenam dipungut oleh mereka itu dua kali banyaknya, yaitu masing-masing orang dua gomer, lalu datanglah segala penghulu bangsa itu memberitahu Musa.
................................................................................
출애굽기 16:22 Korean
................................................................................
제육일에는 각 사람이 갑절의 식물 곧 하나에 두 오멜씩 거둔지라 회중의 모든 두목이 와서 모세에게 고하매
................................................................................
Iðëjimo knyga 16:22 Lithuanian
................................................................................
Šeštą dieną jie prisirinko dvigubai tiek: po du omerus kiekvienam. Izraelio vyresnieji apie tai pranešė Mozei.
................................................................................
Exodus 16:22 Maori
................................................................................
A i te ono o nga ra ka takiruatia te taro i kohikohia e ratou e rua hoki nga omere ma te tangata kotahi; a ka haere mai nga rangatira katoa o te huihui, ka korero ki a Mohi.
................................................................................
2 Mosebok 16:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den sjette dag sanket de dobbelt så meget brød, to omer for hver; og alle menighetens høvdinger kom og meldte det til Moses.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy było dnia szóstego, zbierali chleb w dwójnasób, po dwu Gomer na każdego. I zeszły się wszystkie książęta zgromadzenia, oznajmując to Mojżeszowi.
................................................................................
Éxodo 16:22 Portugese Bible
................................................................................
Mas ao sexto dia colheram pão em dobro, dois gômeres para cada um; pelo que todos os principais da congregação vieram, e contaram-no a Moisés.   
................................................................................
Exod 16:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua a şasea, au strîns hrană îndoit, şi anume doi omeri de fiecare. Toţi fruntaşii adunării au venit şi au spus lui Moise lucrul acesta.
................................................................................
Исход 16:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В шестой же день собрали хлеба вдвое, по два гомора на каждого. И пришли все начальники общества и донесли Моисею.
................................................................................
Исход 16:22 Russian koi8r
................................................................................
В шестой же день собрали хлеба вдвое, по два гомора на каждого. И пришли все начальники общества и донесли Моисею.[]
................................................................................
Éxodo 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En el sexto día recogieron doble porción de alimento, unos cuatro litros para cada uno. Y cuando todos los jefes de la congregación vinieron y se lo hicieron saber a Moisés,
................................................................................
Éxodo 16:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En el sexto día recogieron doblada comida, dos gomeres para cada uno: y todos los príncipes de la congregación vinieron á Moisés, y se lo hicieron saber.
................................................................................
Éxodo 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el sexto día recogieron doblada comida, dos gomeres para cada uno; y todos los príncipes de la congregación vinieron a Moisés, y se lo hicieron saber.
................................................................................
Éxodo 16:22 Spanish: Modern
................................................................................
En el sexto día recogieron doble porción de comida: dos gomeres para cada uno. Todos los principales de la congregación fueron a Moisés y se lo hicieron saber.
................................................................................
2 Mosebok 16:22 Swedish (1917)
................................................................................
På den sjätte dagen hade de samlat dubbelt så mycket av brödet, två gomer för var och en. Och menighetens hövdingar kommo alla och omtalade detta för Mose.
................................................................................
Exodus 16:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, na nang ikaanim na araw, ay pumulot sila ng pagkain na ibayo ang dami, dalawang omer sa bawa't isa: at lahat ng puno sa kapisanan ay naparoon at nagsaysay kay Moises.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 16:22 Turkish
................................................................................
Altıncı gün kişi başına iki omer, yani iki kat topladılar. Topluluğun önderleri gelip durumu Musaya bildirdiler.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðến ngày thứ sáu, dân sự lượm lương thực gấp hai; mỗi người hai ô-me. Các hội trưởng đến thuật lại cho Môi-se rõ.
................................................................................
Esodo 16:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E nel sesto giorno raccolsero di quel pane il doppio, cioè: due omer per uno. E tutti i principali della raunanza vennero, e rapportarono la cosa a Mosè.
................................................................................
KELUARAN 16:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada hari yang keenam mereka mengumpulkan makanan itu dua kali lipat banyaknya, yaitu empat liter untuk seorang. Semua pemimpin mereka datang dan memberitahukan hal itu kepada Musa.
................................................................................
KELUARAN 16:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan pada hari yang keenam mereka memungut roti itu dua kali lipat banyaknya, dua gomer untuk tiap-tiap orang; dan datanglah semua pemimpin jemaah memberitahukannya kepada Musa.
................................................................................
Apiece .......... Bread .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Declare .......... Gathered .......... It .......... Leaders .......... Moses .......... Princes .......... Reported .......... Rulers .......... Second .......... Sixth .......... Twice .......... Word
................................................................................
Apiece .......... Bread .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Declare .......... Gathered .......... It .......... Leaders .......... Moses .......... Princes .......... Reported .......... Rulers .......... Second .......... Sixth .......... Twice .......... Word
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... bread .......... came .......... community .......... congregation .......... day .......... each .......... for .......... gathered .......... leaders .......... Moses .......... much .......... Now .......... of .......... omers .......... On .......... one .......... person .......... reported .......... sixth .......... the .......... they .......... this .......... to .......... told .......... twice .......... two .......... When
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible