Exodus 19:15
New American Standard Bible (©1995)
He said to the people, "Be ready for the third day; do not go near a woman."

Exodus 19:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν τῷ λαῷ γίνεσθε ἕτοιμοι τρεῖς ἡμέρας μὴ προσέλθητε γυναικί

שמות 19:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם הֱיוּ נְכֹנִים לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים אַל־תִּגְּשׁוּ אֶל־אִשָּׁה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ait ad eos estote parati in diem tertium ne adpropinquetis uxoribus vestris
................................................................................
Éxodo 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y dijo al pueblo: Estad preparados para el tercer día; no os acerquéis a mujer.
................................................................................
2 Mose 19:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten Tag, und keiner nahe sich zum Weibe.
................................................................................
Exode 19:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez d'aucune femme.
................................................................................
出 埃 及 記 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 对 百 姓 说 : 到 第 三 天 要 预 备 好 了 。 不 可 亲 近 女 人 。
................................................................................
King James Bible
And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

American King James Version
And he said to the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

American Standard Version
And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

Bible in Basic English
And he said to the people, Be ready by the third day: do not come near a woman.

Douay-Rheims Bible
He said to them: Be ready against the third day, and come not near your wives.

Darby Bible Translation
And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near your wives.

English Revised Version
And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Moses said to the people, "Be ready two days from now. Don't disqualify yourselves by having sexual intercourse."

Webster's Bible Translation
And he said to the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

World English Bible
He said to the people, "Be ready by the third day. Don't have sexual relations with a woman."

Young's Literal Translation
and he saith unto the people, 'Be ye prepared for the third day, come not nigh unto a woman.'
................................................................................
出 埃 及 記 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 對 百 姓 說 : 到 第 三 天 要 預 備 好 了 。 不 可 親 近 女 人 。
................................................................................
Exode 19:15 French: Darby
................................................................................
Et il dit au peuple: Soyez prêts pour le troisième jour; ne vous approchez pas de vos femmes.
................................................................................
Exode 19:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit au peuple : soyez tout prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.
................................................................................
Exode 19:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez point de vos femmes.
................................................................................
2 Mose 19:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten Tag, und keiner nahe sich zum Weibe.
................................................................................
2 Mose 19:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu dem Volke: Seid bereit auf den dritten Tag; nahet nicht zum Weibe.

Eksodi 19:15 Albanian
................................................................................
Pastaj i tha popullit: "Bëhuni gati brenda tri ditëve; mos iu afroni grave".
................................................................................
Изход 19:15 Bulgarian
................................................................................
И рече на людете: Бъдете готови за третия ден; не се приближавайте при жена.
................................................................................
Exodus 19:15 Croatian Bible
................................................................................
Budite gotovi za prekosutra! - rekne Mojsije narodu. "Ne primičite se ženi!"
................................................................................
Exodus 19:15 Czech BKR
................................................................................
I mluvil k lidu: Buďtež hotovi ke dni třetímu; nepřistupujte k manželkám svým.
................................................................................
2 Mosebog 19:15 Danish
................................................................................
og han sagde til Folket: Hold eder rede til i Overmorgen, ingen må komme en Kvinde nær!"
................................................................................
Exodus 19:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide tot het volk: Weest gereed tegen den derden dag, en nadert niet tot de vrouw.
................................................................................
2 Mózes 19:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a népnek: Legyetek készen harmadnapra; asszonyhoz ne közelítsetek.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 19:15 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris al la popolo:Estu pretaj por la tria tago; ne alproksimigxu al virino.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 19:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi heille: olkaat kolmanteen päivään valmiit, ja älkäät lähestykö vaimoja.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 19:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi kansalle: "Olkaa kolmanneksi päiväksi valmiit; älköön kukaan ryhtykö naiseen".
................................................................................
Exodus 19:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν τω λαω γινεσθε ετοιμοι τρεις ημερας μη προσελθητε γυναικι
................................................................................
Exodus 19:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen tō laō ginesthe etoimoi treis ēmeras mē proselthēte gunaiki
kai eipen tO laO ginesthe etoimoi treis Emeras mE proselthEte gunaiki

................................................................................
Egzòd 19:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Moyiz di yo: -Pare nou pou apre denmen. Pa kouche ak ankenn fanm.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 19:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال للشعب كونوا مستعدين لليوم الثالث. لا تقربوا امرأة.
................................................................................
שמות 19:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אל־העם היו נכנים לשלשת ימים אל־תגשו אל־אשה׃
................................................................................
שמות 19:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הָעָ֔ם הֱי֥וּ נְכֹנִ֖ים לִשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה׃
................................................................................
שמות 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אל־העם היו נכנים לשלשת ימים אל־תגשו אל־אשה׃
................................................................................
שמות 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם הֱיוּ נְכֹנִים לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים אַל־תִּגְּשׁוּ אֶל־אִשָּׁה׃
................................................................................
שמות 19:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויאמר אל העם היו נכנים לשלשת ימים  אל תגשו אל אשה
................................................................................
שמות 19:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אל העם היו נכנים לשלשת ימים אל תגשו אל אשה׃
Esodo 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli disse al popolo: "Siate pronti fra tre giorni; non v’accostate a donna".
................................................................................
KELUARAN 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Musa kepada orang banyak itu: Bersedialah kamu bagi hari yang ketiga; seorangpun jangan menjamah orang perempuan.
................................................................................
출애굽기 19:15 Korean
................................................................................
모세가 백성에게 이르되 예비하여 제 삼일을 기다리고 여인을 가까이 말라 하니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 19:15 Lithuanian
................................................................................
Jis jiems tarė: “Būkite pasiruošę trečiajai dienai; nė vienas tenesiartina prie savo žmonos!”
................................................................................
Exodus 19:15 Maori
................................................................................
A i mea ia ki te iwi, Kia takatu koutou i te toru o nga ra: kaua e whakatata atu ki te wahine.
................................................................................
2 Mosebok 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa til folket: Hold eder rede den tredje dag, kom ikke nær nogen kvinne!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I mówił do ludu: Bądźcie gotowi na dzień trzeci, nie przystępujcie do żon.
................................................................................
Éxodo 19:15 Portugese Bible
................................................................................
E disse ele ao povo: Estai prontos para o terceiro dia; e não vos chegueis a mulher.   
................................................................................
Exod 19:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi a zis poporului: ,,Fiţi gata în trei zile; să nu vă apropiaţi de vreo femeie.``
................................................................................
Исход 19:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал народу: будьте готовы к третьему дню;не прикасайтесь к женам.
................................................................................
Исход 19:15 Russian koi8r
................................................................................
И сказал народу: будьте готовы к третьему дню; не прикасайтесь к женам.[]
................................................................................
Éxodo 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Moisés dijo al pueblo: "Estén preparados para el tercer día. No se acerquen a mujer."
................................................................................
Éxodo 19:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo al pueblo: Estad apercibidos para el tercer día; no lleguéis á mujer.
................................................................................
Éxodo 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo al pueblo: Estad apercibidos para el tercer día; no lleguéis a mujer.
................................................................................
Éxodo 19:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijo al pueblo: --Estad preparados para el tercer día. Absteneos de relaciones con mujer.
................................................................................
2 Mosebok 19:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och han sade till folket: »Hållen eder redo till i övermorgon; ingen komme vid en kvinna.»
................................................................................
Exodus 19:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi sa bayan, humanda kayo sa ikatlong araw; huwag kayong sumiping sa babae.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 19:15 Turkish
................................................................................
Musa halka, ‹‹Üçüncü güne hazır olun›› dedi, ‹‹Bu süre içinde cinsel ilişkide bulunmayın.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 19:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người dặn dân sự rằng: Trong ba ngày hãy sẵn sàng chớ đến gần đàn bà.
................................................................................
Esodo 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli disse al popolo: Siate presti per lo terzo giorno; non vi accostate a donna.
................................................................................
KELUARAN 19:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(19:14)
................................................................................
KELUARAN 19:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka kata Musa kepada bangsa itu: "Bersiaplah menjelang hari yang ketiga, dan janganlah kamu bersetubuh dengan perempuan."

Abstain .......... Nigh .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Relations .......... Sexual .......... Third .......... Wives .......... Yourselves

Abstain .......... Nigh .......... Prepare .......... Prepared .......... Ready .......... Relations .......... Sexual .......... Third .......... Wives .......... Yourselves

Alphabetical: a .......... Abstain .......... Be .......... day .......... do .......... for .......... from .......... go .......... he .......... near .......... not .......... people .......... Prepare .......... ready .......... relations .......... said .......... sexual .......... the .......... Then .......... third .......... to .......... woman .......... yourselves

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible