New American Standard Bible (©1995) "If you ever take your neighbor's cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,Exodus 22:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ ἐνεχύρασμα ἐνεχυράσῃς τὸ ἱμάτιον τοῦ πλησίον πρὸ δυσμῶν ἡλίου ἀποδώσεις αὐτῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si pignus a proximo tuo acceperis vestimentum ante solis occasum redde ei ................................................................................ Éxodo 22:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si tomas en prenda el manto de tu prójimo, se lo devolverás antes de ponerse el sol, ................................................................................ 2 Mose 22:26 German: Luther (1912) ................................................................................ 22:25 Wenn du von deinem Nächsten ein Kleid zum Pfande nimmst, sollst du es ihm wiedergeben, ehe die Sonne untergeht; ................................................................................ Exode 22:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil; ................................................................................ 出 埃 及 記 22:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 即 或 拿 邻 舍 的 衣 服 作 当 头 , 必 在 日 落 以 先 归 还 他 ; ................................................................................ King James Bible If thou at all take thy neighbor's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down: American King James Version If you at all take your neighbor's raiment to pledge, you shall deliver it to him by that the sun goes down: American Standard Version If thou at all take thy neighbor's garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down: Bible in Basic English If ever you take your neighbour's clothing in exchange for the use of your money, let him have it back before the sun goes down: Douay-Rheims Bible If thou take of thy neighbour a garment in pledge, thou shalt give it him again before sunset. Darby Bible Translation If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down; English Revised Version If thou at all take thy neighbour's garment to pledge, thou shalt restore it unto him by that the sun goeth down: GOD'S WORD® Translation (©1995) If you take any of your neighbor's clothes as collateral, give it back to him by sunset. Webster's Bible Translation If thou shalt at all take thy neighbor's raiment to pledge, thou shalt deliver it to him by the setting of the sun. World English Bible If you take your neighbor's garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down, Young's Literal Translation if thou dost at all take in pledge the garment of thy neighbour, during the going in of the sun thou dost return it to him: ................................................................................ 出 埃 及 記 22:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 即 或 拿 鄰 舍 的 衣 服 作 當 頭 , 必 在 日 落 以 先 歸 還 他 ; ................................................................................ Exode 22:26 French: Darby ................................................................................ Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché; ................................................................................ Exode 22:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché. ................................................................................ Exode 22:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché; ................................................................................ 2 Mose 22:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn du von deinem Nächsten ein Kleid zum Pfande nimmst, sollst du es ihm wiedergeben, ehe die Sonne untergehet. ................................................................................ 2 Mose 22:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn du irgend deines Nächsten Mantel (Eig. Obergewand, das als Decke benutzt wurde. Vergl. die Anm. zu Kap. 12,34; 5. Mose 22,30) zum Pfande nimmst, so sollst du ihm denselben zurückgeben, ehe die Sonne untergeht; | Eksodi 22:26 Albanian ................................................................................ Në qoftë se merr peng rrobën e fqinjit tënd, do t'ia kthesh para se të perëndojë dielli, ................................................................................ Изход 22:26 Bulgarian ................................................................................ Ако вземеш в залог дрехата на ближния си, до захождане на слънцето ще му я върнеш; ................................................................................ Exodus 22:26 Croatian Bible ................................................................................ Uzmeš li svome susjedu ogrtač u zalog, moraš mu ga vratiti prije zalaza sunca. ................................................................................ Exodus 22:26 Czech BKR ................................................................................ Pakli v základu vezmeš roucho bližního svého, do západu slunce jemu je navrátíš. ................................................................................ 2 Mosebog 22:26 Danish ................................................................................ Hvis du tager din Næstes Kappe i Pant, skal du give ham den tilbage inden Solnedgang; ................................................................................ Exodus 22:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien gij enigszins uws naasten kleed te pand neemt, zo zult gij het hem wedergeven, eer de zon ondergaat; ................................................................................ 2 Mózes 22:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha zálogba veszed a te felebarátod felsõ ruháját: naplemente elõtt visszaadd azt néki: ................................................................................ Moseo 2: Eliro 22:26 Esperanto ................................................................................ Se vi prenos de via proksimulo veston kiel garantiajxon, tiam antaux la subiro de la suno redonu gxin al li; ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 22:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska sinä lähimmäiseltäs vaatteet otat pantiksi, niin sinun pitää antaman sen hänelle jällensä, ennen kuin aurinko laskee. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 22:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos sinä olet lähimmäiseltäsi ottanut pantiksi vaipan, anna se hänelle takaisin, ennenkuin aurinko laskee; ................................................................................ Exodus 22:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε ενεχυρασμα ενεχυρασης το ιματιον του πλησιον προ δυσμων ηλιου αποδωσεις αυτω ................................................................................ Exodus 22:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de enechurasma enechurasēs to imation tou plēsion pro dusmōn ēliou apodōseis autō ean de enechurasma enechurasEs to imation tou plEsion pro dusmOn Eliou apodOseis autO ................................................................................ Egzòd 22:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon nonm plane levit li lakay ou pou ou prete l' yon ti kòb, se pou ou renmèt li rad li anvan solèy kouche.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان ارتهنت ثوب صاحبك فالى غروب الشمس ترده له. ................................................................................ שמות 22:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־חבל תחבל שלמת רעך עד־בא השמש תשיבנו לו׃ ................................................................................ שמות 22:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־חָבֹ֥ל תַּחְבֹּ֖ל שַׂלְמַ֣ת רֵעֶ֑ךָ עַד־בֹּ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ תְּשִׁיבֶ֥נּוּ לֹֽו׃ ................................................................................ שמות 22:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־חבל תחבל שלמת רעך עד־בא השמש תשיבנו לו׃ ................................................................................ שמות 22:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־חָבֹל תַּחְבֹּל שַׂלְמַת רֵעֶךָ עַד־בֹּא הַשֶּׁמֶשׁ תְּשִׁיבֶנּוּ לֹו׃ ................................................................................ שמות 22:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה אם חבל תחבל שלמת רעך--עד בא השמש תשיבנו לו ................................................................................ שמות 22:26 Hebrew Bible ................................................................................ אם חבל תחבל שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו׃ | Esodo 22:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se prendi in pegno il vestito del tuo prossimo, glielo renderai prima che tramonti il sole; ................................................................................ KELUARAN 22:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kiranya kamu mau mengambil pakaian kawanmu akan gadaian, tak akan jangan kamu memulangkan dia kepadanya dahulu dari pada masuk matahari. ................................................................................ 출애굽기 22:26 Korean ................................................................................ 네가 만일 이웃의 옷을 전당잡거든 해가 지기 전에 그에게 돌려 보내라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 22:26 Lithuanian ................................................................................ Jei paimsi kaip užstatą savo artimo apsiaustą, privalai jam grąžinti jį iki saulės laidos. ................................................................................ Exodus 22:26 Maori ................................................................................ Ki te tangohia e koe te kakahu o tou hoa hei taunaha, kaua e tukua kia rere te ra ka whakahoki ai ki a ia: ................................................................................ 2 Mosebok 22:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dersom du tar din næstes kappe i pant, skal du gi ham den igjen før solen går ned; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźli w zastawie weźmiesz szatę bliźniego twego, przed zachodem słońca wrócisz mu ją; ................................................................................ Éxodo 22:26 Portugese Bible ................................................................................ Ainda que chegues a tomar em penhor o vestido do teu próximo, lho restituirás antes do pôr do sol; ................................................................................ Exod 22:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă iei zălog haina aproapelui tău, să i -o dai înapoi înainte de apusul soarelui; ................................................................................ Исход 22:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее, ................................................................................ Исход 22:26 Russian koi8r ................................................................................ Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее,[] ................................................................................ Éxodo 22:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Si tomas en prenda el manto de tu prójimo, se lo devolverás antes de ponerse el sol, ................................................................................ Éxodo 22:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si tomares en prenda el vestido de tu prójimo, á puestas del sol se lo volverás: ................................................................................ Éxodo 22:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si tomares en prenda el vestido de tu prójimo, a puestas del sol se lo volverás; ................................................................................ Éxodo 22:26 Spanish: Modern ................................................................................ Si tomas en prenda el manto de tu prójimo, se lo devolverás a la puesta del sol. ................................................................................ 2 Mosebok 22:26 Swedish (1917) ................................................................................ Har du av din nästa tagit hans mantel i pant, så skall du giva den tillbaka åt honom, innan solen går ned; ................................................................................ Exodus 22:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung iyong tanggapin sa anoman ang damit ng iyong kapuwa na pinakasangla, ay iyong isasauli sa kaniya bago lumubog ang araw; ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 22:26 Turkish ................................................................................ Komşunuzun abasını rehin alırsanız, gün batmadan geri vereceksiniz. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu ngươi cầm áo xống của kẻ lân cận mình làm của tin, thì phải trả cho họ trước khi mặt trời lặn; ................................................................................ Esodo 22:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se pur tu togli in pegno il vestimento del tuo prossimo, rendiglielo infra il tramontar del sole. ................................................................................ KELUARAN 22:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kamu mengambil jubah orang lain sebagai jaminan hutangnya, jubah itu harus kamu kembalikan sebelum matahari terbenam, ................................................................................ KELUARAN 22:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jika engkau sampai mengambil jubah temanmu sebagai gadai, maka haruslah engkau mengembalikannya kepadanya sebelum matahari terbenam,Cloak .......... Clothing .......... Collateral .......... Deliver .......... Exchange .......... Garment .......... Goes .......... Money .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Pledge .......... Raiment .......... Restore .......... Setting .......... Sun .......... Sunset .......... Use Cloak .......... Clothing .......... Collateral .......... Deliver .......... Exchange .......... Garment .......... Goes .......... Money .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Pledge .......... Raiment .......... Restore .......... Setting .......... Sun .......... Sunset .......... Use Alphabetical: a .......... are .......... as .......... before .......... by .......... cloak .......... ever .......... him .......... If .......... it .......... neighbor's .......... pledge .......... return .......... sets .......... sun .......... sunset .......... take .......... the .......... to .......... you .......... your OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |