Exodus 25:27
New International Version
The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.

New Living Translation
Attach the rings near the border to hold the poles that are used to carry the table.

English Standard Version
Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.

Berean Study Bible
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.

New American Standard Bible
"The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.

King James Bible
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

Holman Christian Standard Bible
The rings should be next to the frame as holders for the poles to carry the table.

International Standard Version
The rings are to be close to the rim as holders for the poles to carry the table.

NET Bible
The rings are to be close to the frame to provide places for the poles to carry the table.

GOD'S WORD® Translation
The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.

Jubilee Bible 2000
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

King James 2000 Bible
Close to the border shall the rings be for places for the poles to bear the table.

American King James Version
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

American Standard Version
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.

Douay-Rheims Bible
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.

Darby Bible Translation
Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.

English Revised Version
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.

Webster's Bible Translation
Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.

World English Bible
the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.

Young's Literal Translation
over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;

Eksodus 25:27 Afrikaans PWL
Die ringe moet naby die rand wees as houers vir die pale om die tafel mee te dra.

Eksodi 25:27 Albanian
Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:27 Arabic: Smith & Van Dyke
عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.

Dyr Auszug 25:27 Bavarian
Die Ring müessnd glei unter n Ramft hin, dyrmit myn Stangenn durchhinstöcken und önn Tish tragn kan.

Изход 25:27 Bulgarian
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
安環子的地方要挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

出 埃 及 記 25:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
安 環 子 的 地 方 要 挨 近 橫 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。

出 埃 及 記 25:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
安 环 子 的 地 方 要 挨 近 横 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。

Exodus 25:27 Croatian Bible
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.

Exodus 25:27 Czech BKR
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.

2 Mosebog 25:27 Danish
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.

Exodus 25:27 Dutch Staten Vertaling
Tegenover de lijst zullen de ringen zijn, tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.

Swete's Septuagint
καὶ ποιήσεις τοὺς ἀναφορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων, καὶ καταχρυσώσεις αὐτοὺς χρυσίῳ καθαρῷ, καὶ ἀρθήσεται ἐν αὐτοῖς ἡ τράπεζα.

Westminster Leningrad Codex
לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת תִּהְיֶ֖יןָ הַטַּבָּעֹ֑ת לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

WLC (Consonants Only)
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את־השלחן׃

Aleppo Codex
כז לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן

2 Mózes 25:27 Hungarian: Karoli
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.

Moseo 2: Eliro 25:27 Esperanto
Apud la listelo estu la ringoj, kiel ingoj por stangoj, por porti la tablon.

TOINEN MOOSEKSEN 25:27 Finnish: Bible (1776)
Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.

Exode 25:27 French: Darby
Les anneaux seront pres du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.

Exode 25:27 French: Louis Segond (1910)
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

Exode 25:27 French: Martin (1744)
Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.

2 Mose 25:27 German: Modernized
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;

2 Mose 25:27 German: Luther (1912)
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.

2 Mose 25:27 German: Textbibel (1899)
Dicht an der Leiste sollen sich die Ringe befinden, zur Aufnahme von Stangen, damit man den Tisch tragen kann.

Esodo 25:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.

Esodo 25:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sieno gli anelli dirincontro alla chiusura, per farvi passar dentro le stanghe, per portar la Tavola.

KELUARAN 25:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setuju dengan birai hendaklah gelang itu akan dimasukkan kayu pengusung ke dalamnya, supaya meja itupun dapat diusung.

출애굽기 25:27 Korean
턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며

Exodus 25:27 Latin: Vulgata Clementina
Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.

Iðëjimo knyga 25:27 Lithuanian
Grandys kartims įkišti bus prie pat briaunos, kad stalą galima būtų nešti.

Exodus 25:27 Maori
Hei te taha tonu ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga atu mo nga amo hei maunga mo te tepu.

2 Mosebok 25:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.

Éxodo 25:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Cerca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.

Éxodo 25:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Cerca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.

Éxodo 25:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Los anillos estarán junto a la moldura, para lugares de las varas, para llevar la mesa.

Éxodo 25:27 Spanish: Reina Valera 1909
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.

Éxodo 25:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares para las varas, para llevar la mesa.

Éxodo 25:27 Bíblia King James Atualizada Português
Próximo ao friso deverão ser colocadas as argolas para que sustentem as varas de madeira usadas para carregar a mesa.

Éxodo 25:27 Portugese Bible
Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.   

Exod 25:27 Romanian: Cornilescu
Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.

Исход 25:27 Russian: Synodal Translation (1876)
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;

Исход 25:27 Russian koi8r
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;

2 Mosebok 25:27 Swedish (1917)
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.

Exodus 25:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Malalapit sa gilid ang mga argolya, sa daraanan ng mga pingga, upang madala ang dulang.

อพยพ 25:27 Thai: from KJV
ห่วงนั้นให้ติดชิดกับประกับ เพื่อเอาไว้สอดคานหาม

Mısır'dan Çıkış 25:27 Turkish
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:27 Vietnamese (1934)
Khoen sẽ ở gần be, để xỏ đòn khiêng bàn.

Exodus 25:26
Top of Page
Top of Page