New American Standard Bible (©1995) "You shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.Exodus 26:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ θήσεις τὴν τράπεζαν ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος καὶ τὴν λυχνίαν ἀπέναντι τῆς τραπέζης ἐπὶ μέρους τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς νότον καὶ τὴν τράπεζαν θήσεις ἐπὶ μέρους τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς βορρᾶν שמות 26:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂמְתָּ אֶת־הַשֻּׁלְחָן מִחוּץ לַפָּרֹכֶת וְאֶת־הַמְּנֹרָה נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל צֶלַע הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה וְהַשֻּׁלְחָן תִּתֵּן עַל־צֶלַע צָפֹון׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mensamque extra velum et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano mensa enim stabit in parte aquilonis ................................................................................ Éxodo 26:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa en el lado del tabernáculo hacia el sur; y pondrás la mesa en el lado norte. ................................................................................ 2 Mose 26:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Den Tisch aber setze außen vor den Vorhang und den Leuchter dem Tisch gegenüber, mittagswärts in der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht. {~} ................................................................................ Exode 26:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional. ................................................................................ 出 埃 及 記 26:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帐 幕 的 北 面 ; 把 灯 ? 安 在 帐 幕 的 南 面 , 彼 此 相 对 。 ................................................................................ King James Bible And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. American King James Version And you shall set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side. American Standard Version And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. Bible in Basic English And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side. Douay-Rheims Bible And the table without the veil: and over against the table the candlestick in the south side of the tabernacle; for the table shall stand in the north side. Darby Bible Translation And thou shalt set the table outside the veil, and the lamp-stand opposite to the table on the side of the tabernacle southward; and thou shalt put the table on the north side. English Revised Version And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Place the table outside the canopy on the north side of the inner tent, and put the lamp stand opposite the table on the south side. Webster's Bible Translation And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle towards the south: and thou shalt put the table on the north side. World English Bible You shall set the table outside the veil, and the lampstand over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side. Young's Literal Translation 'And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side. ................................................................................ 出 埃 及 記 26:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帳 幕 的 北 面 ; 把 燈 臺 安 在 帳 幕 的 南 面 , 彼 此 相 對 。 ................................................................................ Exode 26:35 French: Darby ................................................................................ Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, sur le côté du tabernacle qui est vers le sud, et tu mettras la table sur le côté nord. ................................................................................ Exode 26:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu mettras la table au dehors de ce voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, au côté du pavillon, vers le Midi; et tu placeras la table au côté du Septentrion. ................................................................................ Exode 26:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, du côté de la Demeure qui sera vers le Midi; et tu placeras la table du côté du Nord. ................................................................................ 2 Mose 26:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Den Tisch aber setze außer dem Vorhange und den Leuchter gegen dem Tisch über, zu mittagwärts der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht. ................................................................................ 2 Mose 26:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und stelle den Tisch außerhalb des Vorhangs und den Leuchter dem Tische gegenüber an die Seite der Wohnung gegen Süden; und den Tisch sollst du an die Nordseite setzen. | Eksodi 26:35 Albanian ................................................................................ Jashtë velit do të vësh përkundrazi tryezën, ndërsa shandani do të shkojë përballë tryezës në krahun jugor të tabernakullit, dhe do ta vendosësh tryezën në krahun verior. ................................................................................ Изход 26:35 Bulgarian ................................................................................ А трапезата да положиш отвън завесата, и светилникът срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна. ................................................................................ Exodus 26:35 Croatian Bible ................................................................................ Postavi zatim stol van pred zavjesu, a svijećnjak na južnu stranu Prebivališta, prema stolu. Stol stavi na sjevernu stranu. ................................................................................ Exodus 26:35 Czech BKR ................................................................................ A postavíš stůl vně před oponou, svícen pak naproti stolu v straně příbytku polední, a stůl dáš na stranu půlnoční. ................................................................................ 2 Mosebog 26:35 Danish ................................................................................ Men Bordet skal du stille uden for Forhænget, og Lysestagen over for Bordet ved Boligens søndre Væg; Bordet skal du altså stille ved den nordre Væg. ................................................................................ Exodus 26:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De tafel nu zult gij zetten buiten den voorhang, en den kandelaar tegen de tafel over, aan de ene zijde des tabernakels, zuidwaarts; maar de tafel zult gij zetten aan de noordzijde. ................................................................................ 2 Mózes 26:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az asztalt pedig helyezd a függönyön kívül, és a gyertyatartót az asztal ellenébe, a hajlék déli oldalába; az asztalt pedig tedd az északi oldalba. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 26:35 Esperanto ................................................................................ Kaj starigu la tablon ekster la kurteno, kaj la kandelabron kontraux la tablo, en la suda parto de la tabernaklo; la tablon starigu en la norda parto. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 26:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja paneman pöydän ulkoiselle puolen esirippua, ja kynttiläjalan pöydän kohdalle, päivän puolelle Tabernaklia, niin että pöytä seisoo pohjaan päin. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 26:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta pöytä sijoita esiripun ulkopuolelle ja seitsenhaarainen lamppu vastapäätä pöytää, asumuksen eteläsivulle; aseta siis pöytä pohjoissivulle. ................................................................................ Exodus 26:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και θησεις την τραπεζαν εξωθεν του καταπετασματος και την λυχνιαν απεναντι της τραπεζης επι μερους της σκηνης το προς νοτον και την τραπεζαν θησεις επι μερους της σκηνης το προς βορραν ................................................................................ Exodus 26:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai thēseis tēn trapezan eξōthen tou katapetasmatos kai tēn luchnian apenanti tēs trapezēs epi merous tēs skēnēs to pros noton kai tēn trapezan thēseis epi merous tēs skēnēs to pros borran kai thEseis tEn trapezan eξOthen tou katapetasmatos kai tEn luchnian apenanti tEs trapezEs epi merous tEs skEnEs to pros noton kai tEn trapezan thEseis epi merous tEs skEnEs to pros borran ................................................................................ Egzòd 26:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a mete tab la pa deyò rido a. Mete gwo lanp sèt branch lan sou bò sid tant lan, an fas tab la. Tab la menm va sou bò nò a.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 26:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتضع المائدة خارج الحجاب والمنارة مقابل المائدة على جانب المسكن نحو التيمن. وتجعل المائدة على جانب الشمال ................................................................................ שמות 26:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושמת את־השלחן מחוץ לפרכת ואת־המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן תתן על־צלע צפון׃ ................................................................................ שמות 26:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׂמְתָּ֤ אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ מִח֣וּץ לַפָּרֹ֔כֶת וְאֶת־הַמְּנֹרָה֙ נֹ֣כַח הַשֻּׁלְחָ֔ן עַ֛ל צֶ֥לַע הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָ֑נָה וְהַ֨שֻּׁלְחָ֔ן תִּתֵּ֖ן עַל־צֶ֥לַע צָפֹֽון׃ ................................................................................ שמות 26:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושמת את־השלחן מחוץ לפרכת ואת־המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן תתן על־צלע צפון׃ ................................................................................ שמות 26:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂמְתָּ אֶת־הַשֻּׁלְחָן מִחוּץ לַפָּרֹכֶת וְאֶת־הַמְּנֹרָה נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל צֶלַע הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה וְהַשֻּׁלְחָן תִּתֵּן עַל־צֶלַע צָפֹון׃ ................................................................................ שמות 26:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה ושמת את השלחן מחוץ לפרכת ואת המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן--תתן על צלע צפון ................................................................................ שמות 26:35 Hebrew Bible ................................................................................ ושמת את השלחן מחוץ לפרכת ואת המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן תתן על צלע צפון׃ | Esodo 26:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E metterai la tavola fuori del velo, e il candelabro dirimpetto alla tavola dal lato meridionale del tabernacolo; e metterai la tavola dal lato di settentrione. ................................................................................ KELUARAN 26:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di luar tirai itu hendaklah kautaruh akan meja dan kaki pelita itu bertentangan dengan meja itu pada sebelah selatan kemah sembahyang, karena meja itu patutlah kautaruh pada sebelah utara. ................................................................................ 출애굽기 26:35 Korean ................................................................................ 그 장 바깥 북편에 상을 놓고 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 할찌며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 26:35 Lithuanian ................................................................................ Stalą pastatysi šiapus uždangos, o žvakidępriešais stalą pietiniame palapinės šone. ................................................................................ Exodus 26:35 Maori ................................................................................ Me whakatu ano te tepu ki waho mai o te arai, me te turanga rama ki te ritenga atu o te tepu, ki te taha o te tapenakara whaka te tonga: me whakatu hoki e koe te tepu ki te taha ki te raki. ................................................................................ 2 Mosebok 26:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal sette bordet utenfor forhenget, og lysestaken midt imot bordet ved den søndre side av tabernaklet; bordet skal du sette ved den nordre side. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A postawisz stół przed zasłoną, a świecznik przeciw stołowi przy stronie przybytku na południe, a stół postawisz przy stronie północnej. ................................................................................ Éxodo 26:35 Portugese Bible ................................................................................ colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte. ................................................................................ Exod 26:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Masa s'o pui dincoace de perdea, şi sfeşnicul în faţa mesei, în partea dinspre miazăzi a cortului; iar masa s'o pui înspre partea de miază noapte. ................................................................................ Исход 26:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне. ................................................................................ Исход 26:35 Russian koi8r ................................................................................ И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.[] ................................................................................ Éxodo 26:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa en el lado del tabernáculo hacia el sur. Pondrás la mesa en el lado norte. ................................................................................ Éxodo 26:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón. ................................................................................ Éxodo 26:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón. ................................................................................ Éxodo 26:35 Spanish: Modern ................................................................................ Pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro frente a la mesa, en el lado sur del tabernáculo. Y pondrás la mesa en el lado norte. ................................................................................ 2 Mosebok 26:35 Swedish (1917) ................................................................................ Men bordet skall du ställa utanför förlåten, och ljusstaken mitt emot bordet, på tabernaklets södra sida; bordet skall du alltså ställa på norra sidan. ................................................................................ Exodus 26:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At iyong ilalagay ang dulang sa labas ng lambong, at ang kandelero ay sa tapat ng dulang sa tagiliran ng tabernakulo na dakong timugan: at ang dulang ay ilalagay mo sa dakong hilagaan. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 26:35 Turkish ................................................................................ Masayı perdenin öbür tarafına, konutun kuzeye bakan yanına yerleştir; kandilliği masanın karşısına, konutun güney tarafına koy. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 26:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bên ngoài bức màn về phía bắc đền tạm thì để cái bàn; còn cây chân đèn thì để về phía nam đối ngang cái bàn. ................................................................................ Esodo 26:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E metti la Tavola di fuori della Cortina, dal lato Settentrionale; e il Candelliere, dirimpetto alla Tavola, dal lato Australe del Tabernacolo. ................................................................................ KELUARAN 26:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Meja persembahan harus ditempatkan di luar Ruang Mahasuci di bagian utara, dan kaki lampu di bagian selatan dalam Kemah itu. ................................................................................ KELUARAN 26:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Meja itu haruslah kautaruh di depan tabir itu, dan kandil itu berhadapan dengan meja itu pada sisi selatan dari Kemah Suci, dan meja itu haruslah kautempatkan pada sisi utara.Candlestick .......... Curtain .......... House .......... Lampstand .......... North .......... Opposite .......... Outside .......... Over-Against .......... Side .......... South .......... Southward .......... Support .......... Tabernacle .......... Table .......... Towards .......... Vail .......... Veil Candlestick .......... Curtain .......... House .......... Lampstand .......... North .......... Opposite .......... Outside .......... Over-Against .......... Side .......... South .......... Southward .......... Support .......... Tabernacle .......... Table .......... Towards .......... Vail .......... Veil Alphabetical: and .......... curtain .......... it .......... lampstand .......... north .......... of .......... on .......... opposite .......... outside .......... Place .......... put .......... set .......... shall .......... side .......... south .......... tabernacle .......... table .......... the .......... toward .......... veil .......... You OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |