New American Standard Bible (©1995) "But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.Exodus 3:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ οἶδα ὅτι οὐ προήσεται ὑμᾶς φαραω βασιλεὺς αἰγύπτου πορευθῆναι ἐὰν μὴ μετὰ χειρὸς κραταιᾶς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed ego scio quod non dimittet vos rex Aegypti ut eatis nisi per manum validam ................................................................................ Éxodo 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir, si no es por la fuerza. ................................................................................ 2 Mose 3:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber ich weiß, daß euch der König in Ägypten nicht wird ziehen lassen, außer durch eine starke Hand. ................................................................................ Exode 3:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante. ................................................................................ 出 埃 及 記 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 知 道 虽 用 大 能 的 手 , 埃 及 王 也 不 容 你 们 去 。 ................................................................................ King James Bible And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. American King James Version And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. American Standard Version And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand. Bible in Basic English And I am certain that the king of Egypt will not let you go without being forced. Douay-Rheims Bible But I know that the king of Egypt will not let you go, but by a mighty hand. Darby Bible Translation But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand. English Revised Version And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand. GOD'S WORD® Translation (©1995) I know that the king of Egypt will not let you go, even if he is forced to. Webster's Bible Translation And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. World English Bible I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand. Young's Literal Translation 'And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand, ................................................................................ 出 埃 及 記 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 知 道 雖 用 大 能 的 手 , 埃 及 王 也 不 容 你 們 去 。 ................................................................................ Exode 3:19 French: Darby ................................................................................ Et je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas même contraint par main forte. ................................................................................ Exode 3:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Or je sais que le Roi d'Egypte ne vous permettra point de vous en aller, qu'il n'y soit forcé. ................................................................................ Exode 3:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra point de vous en aller, pas même contraint par une main forte. ................................................................................ 2 Mose 3:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber ich weiß, daß euch der König in Ägypten nicht wird ziehen lassen ohne durch eine starke Hand. ................................................................................ 2 Mose 3:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber ich weiß wohl, daß der König von Ägypten euch nicht ziehen lassen wird, auch nicht durch eine starke Hand. | Eksodi 3:19 Albanian ................................................................................ Por unë e di që mbreti i Egjiptit nuk do t'ju lejojë të shkoni, veç po të jetë i shtrënguar nga një dorë e fuqishme. ................................................................................ Изход 3:19 Bulgarian ................................................................................ Но зная аз, че египетският цар не ще ви остави да отидете, нито [даже] под силна ръка. ................................................................................ Exodus 3:19 Croatian Bible ................................................................................ Znam ja da vas egipatski kralj neće pustiti ako ne bude natjeran teškom šakom. ................................................................................ Exodus 3:19 Czech BKR ................................................................................ Ale já vím, žeť vám nedopustí král Egyptský jíti; leč v ruce silné. ................................................................................ 2 Mosebog 3:19 Danish ................................................................................ Jeg ved vel, at Ægypterkongen ikke vil tillade eder at drage bort uden med Magt; ................................................................................ Exodus 3:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch Ik weet, dat de koning van Egypte ulieden niet zal laten gaan, ook niet door een sterke hand. ................................................................................ 2 Mózes 3:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én pedig tudom, hogy az égyiptomi király nem engedi meg néktek, hogy elmenjetek, még erõhatalomra sem. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 3:19 Esperanto ................................................................................ Sed Mi scias, ke la regxo de Egiptujo ne permesos al vi iri, se ne devigos lin forta mano. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 3:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä tiedän, ettei Egyptin kuningas laske teitä menemään; vaan väkevän käden kautta. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta minä tiedän, että Egyptin kuningas ei päästä teitä menemään, ei edes väkevän käden pakolla. ................................................................................ Exodus 3:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω δε οιδα οτι ου προησεται υμας φαραω βασιλευς αιγυπτου πορευθηναι εαν μη μετα χειρος κραταιας ................................................................................ Exodus 3:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō de oida oti ou proēsetai umas pharaō basileus aiguptou poreuthēnai ean mē meta cheiros krataias egO de oida oti ou proEsetai umas pharaO basileus aiguptou poreuthEnai ean mE meta cheiros krataias ................................................................................ Egzòd 3:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen konnen wa peyi Lejip la p'ap kite nou ale, si yo pa fòse l'.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكني اعلم ان ملك مصر لا يدعكم تمضون ولا بيد قوية. ................................................................................ שמות 3:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני ידעתי כי לא־יתן אתכם מלך מצרים להלך ולא ביד חזקה׃ ................................................................................ שמות 3:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי כִּ֠י לֹֽא־יִתֵּ֥ן אֶתְכֶ֛ם מֶ֥לֶךְ מִצְרַ֖יִם לַהֲלֹ֑ךְ וְלֹ֖א בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃ ................................................................................ שמות 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני ידעתי כי לא־יתן אתכם מלך מצרים להלך ולא ביד חזקה׃ ................................................................................ שמות 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי יָדַעְתִּי כִּי לֹא־יִתֵּן אֶתְכֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַהֲלֹךְ וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה׃ ................................................................................ שמות 3:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ואני ידעתי--כי לא יתן אתכם מלך מצרים להלך ולא ביד חזקה ................................................................................ שמות 3:19 Hebrew Bible ................................................................................ ואני ידעתי כי לא יתן אתכם מלך מצרים להלך ולא ביד חזקה׃ | Esodo 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or io so che il re d’Egitto non vi concederà d’andare, se non forzato da una potente mano. ................................................................................ KELUARAN 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sudah Kuketahui akan hal raja Mesir itu tiada akan diberinya kamu pergi, jikalau dengan tangan yang kuat sekalipun. ................................................................................ 출애굽기 3:19 Korean ................................................................................ 내가 아노니 강한 손으로 치기 전에는 애굽 왕이 너희의 가기를 허락지 아니하다가 ................................................................................ Iðëjimo knyga 3:19 Lithuanian ................................................................................ Aš žinau, kad Egipto karalius neišleis jūsų, jei nebus priverstas galingos rankos. ................................................................................ Exodus 3:19 Maori ................................................................................ A e mohio ana ahau e kore te kingi o Ihipa e tuku i a koutou, kahore, ki te kahore he ringa kaha. ................................................................................ 2 Mosebok 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg vet at kongen i Egypten ikke vil gi eder lov til å dra ut, ikke engang om han får kjenne en sterk hånd over sig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ja wiem, że wam nie pozwoli król Egipski odejść, jedno przez możną rękę. ................................................................................ Éxodo 3:19 Portugese Bible ................................................................................ Eu sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir, a não ser por uma forte mão. ................................................................................ Exod 3:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ştiu că împăratul Egiptului n'are să vă lase să plecaţi decît silit de o mînă puternică. ................................................................................ Исход 3:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но Я знаю, что царь Египетский не позволит вам идти, если непринудить его рукою крепкою; ................................................................................ Исход 3:19 Russian koi8r ................................................................................ Но Я знаю, что царь Египетский не позволит вам идти, если [не принудить его] рукою крепкою;[] ................................................................................ Éxodo 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero Yo sé que el rey de Egipto no los dejará ir, si no es por la fuerza (por mano fuerte). ................................................................................ Éxodo 3:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte. ................................................................................ Éxodo 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte. ................................................................................ Éxodo 3:19 Spanish: Modern ................................................................................ Yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sin que una poderosa mano lo obligue. ................................................................................ 2 Mosebok 3:19 Swedish (1917) ................................................................................ Dock vet jag att konungen i Egypten icke skall tillstädja eder att gå, icke ens när han får känna min starka hand. ................................................................................ Exodus 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At talastas ko, na hindi kayo pababayaang yumaon ng hari sa Egipto, kung hindi sa pamamagitan ng isang makapangyarihang kamay. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 3:19 Turkish ................................................................................ Ama biliyorum, güçlü bir el zorlamadıkça Mısır Kralı gitmenize izin vermeyecek. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 3:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, ta biết rằng dẫu lấy quyền lực ép buộc vua Ê-díp-tô, thì người cũng chẳng bao giờ cho các ngươi đi! ................................................................................ Esodo 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or io so che il re di Egitto non vi concederà l’andare, se non isforzato con potente mano. ................................................................................ KELUARAN 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Allah berkata lagi, "Aku tahu raja Mesir tidak akan melepaskan kamu pergi, kecuali kalau ia dipaksa. ................................................................................ KELUARAN 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Aku tahu, bahwa raja Mesir tidak akan membiarkan kamu pergi, kecuali dipaksa oleh tangan yang kuat.Compelled .......... Compels .......... Compulsion .......... Egypt .......... Except .......... Forced .......... Hand .......... Leave .......... Mighty .......... Permission .......... Permit .......... Powerful .......... Strong .......... Sure .......... Unless .......... Won't Compelled .......... Compels .......... Compulsion .......... Egypt .......... Except .......... Forced .......... Hand .......... Leave .......... Mighty .......... Permission .......... Permit .......... Powerful .......... Strong .......... Sure .......... Unless .......... Won't Alphabetical: a .......... But .......... compels .......... compulsion .......... Egypt .......... except .......... go .......... hand .......... him .......... I .......... king .......... know .......... let .......... mighty .......... not .......... of .......... permit .......... that .......... the .......... to .......... under .......... unless .......... will .......... you OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |