New American Standard Bible (©1995) "Now then let Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation."Exodus 32:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν ἔασόν με καὶ θυμωθεὶς ὀργῇ εἰς αὐτοὺς ἐκτρίψω αὐτοὺς καὶ ποιήσω σὲ εἰς ἔθνος μέγα Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dimitte me ut irascatur furor meus contra eos et deleam eos faciamque te in gentem magnam ................................................................................ Éxodo 32:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, déjame, para que se encienda mi ira contra ellos y los consuma; mas de ti yo haré una gran nación. ................................................................................ 2 Mose 32:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und nun laß mich, daß mein Zorn über sie ergrimme und sie vertilge; so will ich dich zum großen Volk machen. ................................................................................ Exode 32:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant laisse-moi; ma colère va s'enflammer contre eux, et je les consumerai; mais je ferai de toi une grande nation. ................................................................................ 出 埃 及 記 32:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 且 由 着 我 , 我 要 向 他 们 发 烈 怒 , 将 他 们 灭 绝 , 使 你 的 後 裔 成 为 大 国 。 ................................................................................ King James Bible Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. American King James Version Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of you a great nation. American Standard Version now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. Bible in Basic English Now do not get in my way, for my wrath is burning against them; I will send destruction on them, but of you I will make a great nation. Douay-Rheims Bible Let me alone, that my wrath may be kindled against them, and that I may destroy them, and I will make of thee a great nation. Darby Bible Translation And now let me alone, that my anger may burn against them, and I may consume them; and I will make of thee a great nation. English Revised Version now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now leave me alone. I'm so angry with them I am going to destroy them. Then I'll make you into a great nation." Webster's Bible Translation Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. World English Bible Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation." Young's Literal Translation and now, let Me alone, and My anger doth burn against them, and I consume them, and I make thee become a great nation.' ................................................................................ 出 埃 及 記 32:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 且 由 著 我 , 我 要 向 他 們 發 烈 怒 , 將 他 們 滅 絕 , 使 你 的 後 裔 成 為 大 國 。 ................................................................................ Exode 32:10 French: Darby ................................................................................ Et maintenant laisse-moi faire, afin que ma colère s'embrase contre eux, et que je les consume; et je ferai de toi une grande nation. ................................................................................ Exode 32:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Or maintenant laisse-moi, et ma colère s'embrasera contr’eux, et je les consumerai; mais je te ferai devenir une grande nation. ................................................................................ Exode 32:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or maintenant, laisse-moi faire; que ma colère s'enflamme contre eux, et que je les consume; mais je ferai de toi une grande nation. ................................................................................ 2 Mose 32:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und nun laß mich, daß mein Zorn über sie ergrimme und sie auffresse, so will ich dich zum großen Volk machen. ................................................................................ 2 Mose 32:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und nun laß mich, daß mein Zorn wider sie entbrenne, und ich sie vernichte; dich aber will ich zu einer großen Nation machen. | Eksodi 32:10 Albanian ................................................................................ Më lër, pra, të veproj, në mënyrë që zemërimi im të ndizet kundër tyre dhe t'i konsumoj; por nga ti do të bëj një komb të madh". ................................................................................ Изход 32:10 Bulgarian ................................................................................ сега, прочее, остави Ме, за да пламне гневът Ми против тях и да ги изтребя; а тебе ще направя велик народ. ................................................................................ Exodus 32:10 Croatian Bible ................................................................................ Pusti sada neka se moj gnjev na njih raspali da ih istrijebim. Onda ću od tebe razviti velik narod." ................................................................................ Exodus 32:10 Czech BKR ................................................................................ Protož nyní nech mne, abych v hněvě prchlivosti své vyhladil je, tebe pak učiním v národ veliký. ................................................................................ 2 Mosebog 32:10 Danish ................................................................................ Lad mig nu råde, at min Vrede kan blusse op imod dem så vil jeg tilintetgøre dem; men dig vil jeg gøre til et stort Folk!" ................................................................................ Exodus 32:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En nu, laat Mij toe, dat Mijn toorn tegen hen ontsteke, en hen vertere; zo zal Ik u tot een groot volk maken. ................................................................................ 2 Mózes 32:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért hagyj békét nékem, hadd gerjedjen fel haragom ellenök, és törûljem el õket: Téged azonban nagy néppé teszlek. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 32:10 Esperanto ................................................................................ Lasu do Min, kaj ekflamos Mia kolero kontraux ilin, kaj Mi ilin ekstermos, kaj Mi faros vin granda popolo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden salli nyt minun vihani julmistua heidän päällensä, että minä hukutan heidät: niin minä teen sinun suureksi kansaksi. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Anna minun olla, että vihani leimahtaisi heitä vastaan, hukuttaakseni heidät; mutta sinusta minä teen suuren kansan." ................................................................................ Exodus 32:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν εασον με και θυμωθεις οργη εις αυτους εκτριψω αυτους και ποιησω σε εις εθνος μεγα ................................................................................ Exodus 32:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun eason me kai thumōtheis orgē eis autous ektripsō autous kai poiēsō se eis ethnos mega kai nun eason me kai thumOtheis orgE eis autous ektripsO autous kai poiEsO se eis ethnos mega ................................................................................ Egzòd 32:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bon, koulye a kite m' al regle ak yo. Mwen pral fè yo konnen lè m' an kòlè, m'ap detwi yo, m'ap boule yo. Men, ou menm, m'ap fè ou vin yon gwo nasyon.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالآن اتركني ليحمى غضبي عليهم وافنيهم. فاصيّرك شعبا عظيما. ................................................................................ שמות 32:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה הניחה לי ויחר־אפי בהם ואכלם ואעשה אותך לגוי גדול׃ ................................................................................ שמות 32:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּה֙ הַנִּ֣יחָה לִּ֔י וְיִֽחַר־אַפִּ֥י בָהֶ֖ם וַאֲכַלֵּ֑ם וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה אֹותְךָ֖ לְגֹ֥וי גָּדֹֽול׃ ................................................................................ שמות 32:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה הניחה לי ויחר־אפי בהם ואכלם ואעשה אותך לגוי גדול׃ ................................................................................ שמות 32:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה הַנִּיחָה לִּי וְיִחַר־אַפִּי בָהֶם וַאֲכַלֵּם וְאֶעֱשֶׂה אֹותְךָ לְגֹוי גָּדֹול׃ ................................................................................ שמות 32:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ועתה הניחה לי ויחר אפי בהם ואכלם ואעשה אותך לגוי גדול ................................................................................ שמות 32:10 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה הניחה לי ויחר אפי בהם ואכלם ואעשה אותך לגוי גדול׃ | Esodo 32:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dunque, lascia che la mia ira s’infiammi contro a loro, e ch’io li consumi! ma di te io farò una grande nazione". ................................................................................ KELUARAN 32:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarang biarkanlah Aku menyalakan murka-Ku akan dia serta menghanguskan dia, maka Aku akan menjadikan dikau suatu bangsa yang besar. ................................................................................ 출애굽기 32:10 Korean ................................................................................ 그런즉 나대로 하게 하라 내가 그들에게 진노하여 그들을 진멸하고 너로 큰 나라가 되게 하리라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 32:10 Lithuanian ................................................................................ Palik mane, kad mano rūstybė užsidegtų prieš juos ir juos sunaikinčiau, o iš tavęs padarysiu didelę tautą”. ................................................................................ Exodus 32:10 Maori ................................................................................ Na, tukua atu ahau, a ka mura toku riri ki a ratou, a ka pau ratou i ahau: ka hanga ano koe hei iwi nui. ................................................................................ 2 Mosebok 32:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La nu mig få råde, så min vrede kan optendes mot dem, og jeg kan ødelegge dem; så vil jeg gjøre dig til et stort folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż teraz puść mię, że się rozpali popędliwość moja na nie i wygładzę je; a ciebie uczynię w naród wielki. ................................................................................ Éxodo 32:10 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, deixa-me, para que a minha ira se acenda contra eles, e eu os consuma; e eu farei de ti uma grande nação. ................................................................................ Exod 32:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum, lasă-Mă; mînia Mea are să se aprindă împotriva lor: şi -i voi mistui; dar pe tine te voi face strămoşul unui neam mare.`` ................................................................................ Исход 32:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ итак оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя. ................................................................................ Исход 32:10 Russian koi8r ................................................................................ итак оставь Меня, да воспламенится гнев Мой на них, и истреблю их, и произведу многочисленный народ от тебя.[] ................................................................................ Éxodo 32:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora pues, déjame, para que se encienda Mi ira contra ellos y los consuma. Pero de ti Yo haré una gran nación." ................................................................................ Éxodo 32:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora pues, déjame que se encienda mi furor en ellos, y los consuma: y á ti yo te pondré sobre gran gente. ................................................................................ Éxodo 32:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora pues, déjame que se encienda mi furor en ellos, y los consuma; y a ti yo te pondré sobre gran gente. ................................................................................ Éxodo 32:10 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora pues, deja que se encienda mi furor contra ellos y los consuma, pero yo haré de ti una gran nación. ................................................................................ 2 Mosebok 32:10 Swedish (1917) ................................................................................ Så låt mig nu vara, på det att min vrede må brinna mot dem, och på det att jag må förgöra dem; dig vill jag sedan göra till ett stort folk.» ................................................................................ Exodus 32:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayo'y bayaan mo nga ako upang ang aking pagiinit ay magalab laban sa kanila, at upang aking lipulin sila: at ikaw ay aking gagawing dakilang bansa. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 32:10 Turkish ................................................................................ ‹‹Şimdi bana engel olma, bırak öfkem alevlensin, onları yok edeyim. Sonra seni büyük bir ulus yapacağım.›› ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, bây giờ hãy để mặc ta làm, hầu cho cơn thạnh nộ ta nổi lên cùng chúng nó, diệt chúng nó đi; nhưng ta sẽ làm cho ngươi thành một dân lớn. ................................................................................ Esodo 32:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora dunque, lasciami fare, e l’ira mia si accenderà contro a loro, e io li consumerò; e io ti farò diventare una gran nazione. ................................................................................ KELUARAN 32:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan coba menghalangi Aku. Aku marah kepada mereka dan hendak membinasakan mereka. Tapi engkau dan keturunanmu akan Kujadikan suatu bangsa yang besar." ................................................................................ KELUARAN 32:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu biarkanlah Aku, supaya murka-Ku bangkit terhadap mereka dan Aku akan membinasakan mereka, tetapi engkau akan Kubuat menjadi bangsa yang besar."Alone .......... Anger .......... Burn .......... Burning .......... Consume .......... Destroy .......... Destruction .......... Great .......... Hot .......... Leave .......... Nation .......... Wax .......... Way .......... Wrath Alone .......... Anger .......... Burn .......... Burning .......... Consume .......... Destroy .......... Destruction .......... Great .......... Hot .......... Leave .......... Nation .......... Wax .......... Way .......... Wrath Alphabetical: a .......... against .......... alone .......... and .......... anger .......... burn .......... destroy .......... great .......... I .......... into .......... leave .......... let .......... make .......... may .......... me .......... my .......... nation .......... Now .......... of .......... so .......... that .......... them .......... Then .......... will .......... you OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |