New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book. ................................................................................ Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν εἴ τις ἡμάρτηκεν ἐνώπιόν μου ἐξαλείψω αὐτὸν ἐκ τῆς βίβλου μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui respondit Dominus qui peccaverit mihi delebo eum de libro meo ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: Al que haya pecado contra mí, lo borraré de mi libro. ................................................................................ 2 Mose 32:33 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündigt. ................................................................................ Exode 32:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel dit à Moïse: C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre. ................................................................................ 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 对 摩 西 说 : 谁 得 罪 我 , 我 就 从 我 的 册 上 涂 抹 谁 的 名 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord answered him: He that hath sinned against me, him will I strike out of my book: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD answered Moses, "I will wipe out of my book whoever sins against me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh said to Moses, "Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah saith unto Moses, 'Whoso hath sinned against Me -- I blot him out of My book; ................................................................................ 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 對 摩 西 說 : 誰 得 罪 我 , 我 就 從 我 的 冊 上 塗 抹 誰 的 名 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華對摩西說:“誰得罪了我,我就要從我的冊上把誰塗抹。 ................................................................................ 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华对摩西说:“谁得罪了我,我就要从我的册上把谁涂抹。 ................................................................................ Exode 32:33 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. ................................................................................ Exode 32:33 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel répondit à Moïse : qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. ................................................................................ Exode 32:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel répondit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. ................................................................................ 2 Mose 32:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündiget. ................................................................................ 2 Mose 32:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich gesündigt hat, den werde ich aus meinem Buche auslöschen. | Eksodi 32:33 Albanian ................................................................................ Por Zoti iu përgjegj Moisiut: "Atë që ka bërë mëkat kundër meje, atë do ta fshij nga libri im! ................................................................................ Изход 32:33 Bulgarian ................................................................................ Но Господ рече на Моисея: Който е съгрешил против Мене, него ще залича от книгата Си. ................................................................................ Exodus 32:33 Croatian Bible ................................................................................ Nato Jahve odgovori Mojsiju: "Onoga koji je protiv mene sagriješio izbrisat ću iz svoje knjige. ................................................................................ Exodus 32:33 Czech BKR ................................................................................ I řekl Hospodin Mojžíšovi: Kdo zhřešil proti mně, toho vymaži z knihy své. ................................................................................ 2 Mosebog 32:33 Danish ................................................................................ HERREN svarede Moses: "Den, som har syndet imod mig, ham vil jeg udslette af min Bog! ................................................................................ Exodus 32:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide de HEERE tot Mozes: Dien zou Ik uit Mijn boek delgen, die aan Mij zondigt. ................................................................................ 2 Mózes 32:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az Úr Mózesnek: A ki vétkezett ellenem, azt törlöm ki az én könyvembõl. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 32:33 Esperanto ................................................................................ Sed la Eternulo diris al Moseo; Kiu ajn pekis antaux Mi, tiun Mi elstrekos el Mia libro. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra sanoi Mosekselle: joka minua vastaan syntiä tekee, sen minä pyyhin minun kirjastani. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Herra vastasi Moosekselle: "Joka on tehnyt syntiä minua vastaan, sen minä pyyhin pois kirjastani. ................................................................................ Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος προς μωυσην ει τις ημαρτηκεν ενωπιον μου εξαλειψω αυτον εκ της βιβλου μου ................................................................................ Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios pros mōusēn ei tis ēmartēken enōpion mou eξaleipsō auton ek tēs biblou mou ................................................................................ kai eipen kurios pros mOusEn ei tis EmartEken enOpion mou eξaleipsO auton ek tEs biblou mou ................................................................................ Egzòd 32:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a reponn Moyiz, li di l': -Moun ki peche kont mwen an, se non l' pou m' efase nan liv mwen an. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الرب لموسى من اخطأ اليّ امحوه من كتابي. ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה מי אשר חטא־לי אמחנו מספרי׃ ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה מִ֚י אֲשֶׁ֣ר חָֽטָא־לִ֔י אֶמְחֶ֖נּוּ מִסִּפְרִֽי׃ ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה מי אשר חטא־לי אמחנו מספרי׃ ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה מִי אֲשֶׁר חָטָא־לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי׃ ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג ויאמר יהוה אל משה מי אשר חטא לי אמחנו מספרי ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אל משה מי אשר חטא לי אמחנו מספרי׃ | Esodo 32:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno rispose a Mosè: "Colui che ha peccato contro di me, quello cancellerò dal mio libro! ................................................................................ KELUARAN 32:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan kepada Musa: Orang itulah patut Kuparangkan dari dalam kitab-Ku, yaitu yang telah berdosa kepada-Ku. ................................................................................ 출애굽기 32:33 Korean ................................................................................ 여호와께서 모세에게 이르시되 누구든지 내게 범죄하면 그는 내가 내 책에서 지워버리리라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 32:33 Lithuanian ................................................................................ Viešpats jam atsakė: “Kas man nusideda, tą išbrauksiu iš savo knygos. ................................................................................ Exodus 32:33 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Ko te tangata e hara ana ki ahau, ka horoia atu ia e ahau i roto i taku pukapuka. ................................................................................ 2 Mosebok 32:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren til Moses: Hver den som har syndet mot mig, ham vil jeg slette ut av min bok. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Pan do Mojżesza: Kto mi zgrzeszył, tego wymażę z ksiąg moich. ................................................................................ Éxodo 32:33 Portugese Bible ................................................................................ Então disse o Senhor a Moisés: Aquele que tiver pecado contra mim, a este riscarei do meu livro. ................................................................................ Exod 32:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a zis lui Moise: ,,Pe cel ce a păcătuit împotriva Mea, pe acela îl voi şterge din cartea Mea. ................................................................................ Исход 32:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей; ................................................................................ Исход 32:33 Russian koi8r ................................................................................ Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;[] ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: "Al que haya pecado contra Mí, lo borraré de Mi libro. ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová respondió á Moisés: Al que pecare contra mí, á éste raeré yo de mi libro. ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR respondió a Moisés: Al que pecare contra mí, a éste raeré yo de mi libro. ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah respondió a Moisés: --¡Al que ha pecado contra mí, a ése lo borraré de mi libro! ................................................................................ 2 Mosebok 32:33 Swedish (1917) ................................................................................ Men HERREN svarade Mose: »Den som har syndat mot mig, honom skall jag utplåna ur min bok. ................................................................................ Exodus 32:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon kay Moises, Ang magkasala laban sa akin ay siya kong aalisin sa aking aklat. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 32:33 Turkish ................................................................................ RAB, ‹‹Kim bana karşı günah işlediyse onun adını sileceğim›› diye karşılık verdi, ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Kẻ nào phạm tội cùng ta, ta sẽ xóa nó khỏi sách ta. ................................................................................ Esodo 32:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse a Mosè: Io cancellerò dal mio Libro colui che avrà peccato contro a me. ................................................................................ KELUARAN 32:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN menjawab, "Hanya orang-orang yang telah berdosa terhadap-Ku akan Kuhapus namanya dari buku itu. ................................................................................ KELUARAN 32:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi TUHAN berfirman kepada Musa: "Siapa yang berdosa kepada-Ku, nama orang itulah yang akan Kuhapuskan dari dalam kitab-Ku. ................................................................................ Blot .......... Book .......... Evil .......... Moses .......... Sinned ................................................................................ Blot .......... Book .......... Evil .......... Moses .......... Sinned ................................................................................ Alphabetical: against .......... blot .......... book .......... has .......... him .......... I .......... LORD .......... me .......... Moses .......... my .......... of .......... out .......... replied .......... said .......... sinned .......... The .......... to .......... Whoever .......... will ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |