Exodus 33:4
New American Standard Bible (©1995)
When the people heard this sad word, they went into mourning, and none of them put on his ornaments.

Exodus 33:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀκούσας ὁ λαὸς τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο κατεπένθησαν ἐν πενθικοῖς

שמות 33:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁמַע הָעָם אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה וַיִּתְאַבָּלוּ וְלֹא־שָׁתוּ אִישׁ עֶדְיֹו עָלָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audiens populus sermonem hunc pessimum luxit et nullus ex more indutus est cultu suo
................................................................................
Éxodo 33:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando el pueblo oyó esta mala noticia, hicieron duelo, y ninguno de ellos se puso sus atavíos.
................................................................................
2 Mose 33:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Da das Volk diese böse Rede hörte, trugen sie Leid, und niemand trug seinen Schmuck an sich.
................................................................................
Exode 33:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements.
................................................................................
出 埃 及 記 33:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
百 姓 听 见 这 凶 信 就 悲 哀 , 也 没 有 人 佩 戴 妆 饰 。
................................................................................
King James Bible
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.

American King James Version
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.

American Standard Version
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.

Bible in Basic English
Hearing this bad news the people were full of grief, and no one put on his ornaments.

Douay-Rheims Bible
And the people hearing these very bad tidings, mourned: and no man put on his ornaments according to custom.

Darby Bible Translation
And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments.

English Revised Version
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the people heard this bad news, they acted as if someone had died. No one wore any jewelry.

Webster's Bible Translation
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man put on him his ornaments.

World English Bible
When the people heard this evil news, they mourned: and no one put on his jewelry.

Young's Literal Translation
And the people hear this sad thing, and mourn; and none put his ornaments on him.
................................................................................
出 埃 及 記 33:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
百 姓 聽 見 這 凶 信 就 悲 哀 , 也 沒 有 人 佩 戴 妝 飾 。
................................................................................
Exode 33:4 French: Darby
................................................................................
Et le peuple entendit cette parole fâcheuse, et mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi.
................................................................................
Exode 33:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le peuple ouït ces tristes nouvelles, et en mena deuil, et aucun d'eux ne mit ses ornements sur soi.
................................................................................
Exode 33:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand le peuple entendit cette parole funeste, il mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi.
................................................................................
2 Mose 33:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Da das Volk diese böse Rede hörete, trugen sie Leide, und niemand trug seinen Schmuck an ihm.
................................................................................
2 Mose 33:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an.

Eksodi 33:4 Albanian
................................................................................
Kur populli dëgjoi këto fjalë të kobshme, ndjeu një hidhërim të thellë, dhe askush nuk vuri stolitë e tij.
................................................................................
Изход 33:4 Bulgarian
................................................................................
(И когато чуха людете това лошо известие, скърбиха; и никой не си тури украшенията.
................................................................................
Exodus 33:4 Croatian Bible
................................................................................
Kad narod ču ove oštre riječi, poče tugovati. I nitko više ne stavi na se svoga nakita.
................................................................................
Exodus 33:4 Czech BKR
................................................................................
A uslyšav lid řeč tuto přezlou, zámutek nesli, aniž vzal kdo okrasy své na sebe.
................................................................................
2 Mosebog 33:4 Danish
................................................................................
Da Folket hørte denne onde Tidende, sørgede de, og ingen tog sine Smykker på.
................................................................................
Exodus 33:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen het volk dit kwade woord hoorde, zo droegen zij leed; en niemand van hen deed zijn versiersel aan zich.
................................................................................
2 Mózes 33:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor meghallá a nép ezt a kemény beszédet, gyászba borula, és senki nem tevé fel az ékszereit.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 33:4 Esperanto
................................................................................
Kaj la popolo auxdis tiun malbonan sciigon, kaj ili ekfunebris, kaj neniu metis sur sin siajn ornamajxojn.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska kansa kuuli tämän pahan puheen, tulivat he surulliseksi, ja ei yksikään pukenut kaunistusta yllensä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun kansa kuuli tämän kovan puheen, tulivat he murheellisiksi, eikä yksikään pukenut koristuksiaan yllensä.
................................................................................
Exodus 33:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ακουσας ο λαος το ρημα το πονηρον τουτο κατεπενθησαν εν πενθικοις
................................................................................
Exodus 33:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai akousas o laos to rēma to ponēron touto katepenthēsan en penthikois
kai akousas o laos to rEma to ponEron touto katepenthEsan en penthikois

................................................................................
Egzòd 33:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè pèp la tande move nouvèl sa a, yon sèl lapenn pran yo. Tout moun refize pote bijou sou yo.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما سمع الشعب هذا الكلام السوء ناحوا ولم يضع احد زينته عليه.
................................................................................
שמות 33:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישמע העם את־הדבר הרע הזה ויתאבלו ולא־שתו איש עדיו עליו׃
................................................................................
שמות 33:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁמַ֣ע הָעָ֗ם אֶת־הַדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה וַיִּתְאַבָּ֑לוּ וְלֹא־שָׁ֛תוּ אִ֥ישׁ עֶדְיֹ֖ו עָלָֽיו׃
................................................................................
שמות 33:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישמע העם את־הדבר הרע הזה ויתאבלו ולא־שתו איש עדיו עליו׃
................................................................................
שמות 33:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁמַע הָעָם אֶת־הַדָּבָר הָרָע הַזֶּה וַיִּתְאַבָּלוּ וְלֹא־שָׁתוּ אִישׁ עֶדְיֹו עָלָיו׃
................................................................................
שמות 33:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וישמע העם את הדבר הרע הזה--ויתאבלו ולא שתו איש עדיו עליו
................................................................................
שמות 33:4 Hebrew Bible
................................................................................
וישמע העם את הדבר הרע הזה ויתאבלו ולא שתו איש עדיו עליו׃
Esodo 33:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando il popolo udì queste sinistre parole, fece cordoglio, e nessuno si mise i propri ornamenti.
................................................................................
KELUARAN 33:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, serta kedengaranlah firman yang keras ini kepada orang banyak itu, maka bersesallah mereka itu, seorangpun tiada memakai perhiasannya.
................................................................................
출애굽기 33:4 Korean
................................................................................
백성이 이 황송한 말씀을 듣고 슬퍼하여 한 사람도 그 몸을 단장하지 아니하니
................................................................................
Iðëjimo knyga 33:4 Lithuanian
................................................................................
Tauta, išgirdusi tokią blogą žinią, nuliūdo, nė vienas nesipuošė papuošalais.
................................................................................
Exodus 33:4 Maori
................................................................................
A, i te rongonga o te iwi i tenei rongo kino, ka pouri, kihai ano i whakanohoia e tetahi ona whakapaipai.
................................................................................
2 Mosebok 33:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da folket hørte denne hårde tale, sørget de, og ingen tok sine smykker på sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A usłyszawszy lud tę rzecz złą, zasmucił się, i nie włożył żaden ochędóstwa swego na się.
................................................................................
Éxodo 33:4 Portugese Bible
................................................................................
E quando o povo ouviu esta má notícia, pôs-se a prantear, e nenhum deles vestiu os seus atavios.   
................................................................................
Exod 33:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd a auzit poporul aceste triste cuvinte, toţi s'au întristat; şi nimeni nu şi -a pus podoabele pe el.
................................................................................
Исход 33:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Народ, услышав грозное слово сие, возрыдал, и никто не возложил на себя украшений своих.
................................................................................
Исход 33:4 Russian koi8r
................................................................................
Народ, услышав грозное слово сие, возрыдал, и никто не возложил на себя украшений своих.[]
................................................................................
Éxodo 33:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando el pueblo oyó esta mala noticia, hicieron duelo, y ninguno de ellos se puso sus joyas.
................................................................................
Éxodo 33:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y oyendo el pueblo esta sensible palabra, vistieron luto, y ninguno se puso sus atavíos:
................................................................................
Éxodo 33:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y oyendo el pueblo esta mala palabra, vistieron luto, y ninguno se puso sus atavíos.
................................................................................
Éxodo 33:4 Spanish: Modern
................................................................................
Al oír el pueblo esta mala noticia, ellos hicieron duelo. Ninguno se atavió con sus joyas.
................................................................................
2 Mosebok 33:4 Swedish (1917)
................................................................................
När folket hörde detta stränga tal, blevo de sorgsna, och ingen tog sina smycken på sig.
................................................................................
Exodus 33:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang marinig ng bayan ang masasamang balitang ito, ay nanangis sila: at walang taong nagsuot ng kaniyang mga pahiyas.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 33:4 Turkish
................................................................................
Halk bu kötü haberi duyunca yasa büründü. Kimse takı takmadı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi dân sự nghe lời hăm nầy, bèn đều để tang, không ai đeo đồ trang sức hết.
................................................................................
Esodo 33:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il popolo, avendo udita questa dolorosa parola, ne fece cordoglio; e niuno si mise addosso i suoi ornamenti.
................................................................................
KELUARAN 33:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian TUHAN menyuruh Musa mengatakan kepada bangsa Israel, "Kamu bangsa yang keras kepala. Sekiranya Aku ikut dengan kamu biar sebentar saja, pasti kamu Kubinasakan sama sekali. Lepaskanlah segala perhiasanmu, maka Aku akan menentukan apa yang akan Kulakukan terhadapmu." Setelah mendengar teguran TUHAN itu, mereka sedih sekali seperti orang yang berkabung. Lalu mereka melepaskan perhiasan mereka. Jadi, sesudah meninggalkan Gunung Sinai, bangsa Israel tidak lagi memakai perhiasan.
................................................................................
KELUARAN 33:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika bangsa itu mendengar ancaman yang mengerikan ini, berkabunglah mereka dan seorangpun tidak ada yang memakai perhiasannya.

Bad .......... Distressing .......... Evil .......... Full .......... Grief .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Jewelry .......... Mourn .......... Mourned .......... Mourning .......... News .......... Ornaments .......... Sad .......... Tidings .......... Word .......... Words

Bad .......... Distressing .......... Evil .......... Full .......... Grief .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Jewelry .......... Mourn .......... Mourned .......... Mourning .......... News .......... Ornaments .......... Sad .......... Tidings .......... Word .......... Words

Alphabetical: and .......... any .......... began .......... distressing .......... heard .......... his .......... into .......... mourn .......... mourning .......... no .......... none .......... of .......... on .......... one .......... ornaments .......... people .......... put .......... sad .......... the .......... them .......... these .......... they .......... this .......... to .......... went .......... When .......... word .......... words

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible