Exodus 34:17
New American Standard Bible (©1995)
"You shall make for yourself no molten gods.

Exodus 34:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ θεοὺς χωνευτοὺς οὐ ποιήσεις σεαυτῷ

שמות 34:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשֶׂה־לָּךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
deos conflatiles non facies tibi
................................................................................
Éxodo 34:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No te harás dioses de fundición.
................................................................................
2 Mose 34:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst dir keine gegossenen Götter machen.
................................................................................
Exode 34:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu ne te feras point de dieu en fonte.
................................................................................
出 埃 及 記 34:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 可 为 自 己 铸 造 神 像 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt make thee no molten gods.

American King James Version
You shall make you no molten gods.

American Standard Version
Thou shalt make thee no molten gods.

Bible in Basic English
Make for yourselves no gods of metal.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not make to thyself any molten gods.

Darby Bible Translation
thou shalt make thyself no molten gods.

English Revised Version
Thou shalt make thee no molten gods.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Never make an idol.

Webster's Bible Translation
Thou shalt make thee no molten gods.

World English Bible
"You shall make no cast idols for yourselves.

Young's Literal Translation
a molten god thou dost not make to thyself.
................................................................................
出 埃 及 記 34:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 可 為 自 己 鑄 造 神 像 。
................................................................................
Exode 34:17 French: Darby
................................................................................
--Tu ne te feras point de dieu de fonte.--
................................................................................
Exode 34:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu ne te feras aucun dieu de fonte.
................................................................................
Exode 34:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu ne te feras point de dieu de fonte.
................................................................................
2 Mose 34:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst dir keine gegossenen Götter machen.
................................................................................
2 Mose 34:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gegossene Götter sollst du dir nicht machen. -

Eksodi 34:17 Albanian
................................................................................
Nuk do të bësh idhull me metal të shkrirë.
................................................................................
Изход 34:17 Bulgarian
................................................................................
Да не си направиш леяни богове.
................................................................................
Exodus 34:17 Croatian Bible
................................................................................
Ne pravi sebi livenih bogova!
................................................................................
Exodus 34:17 Czech BKR
................................................................................
Bohů slitých neuděláš sobě.
................................................................................
2 Mosebog 34:17 Danish
................................................................................
Du må ikke gøre dig noget støbt Gudebillede.
................................................................................
Exodus 34:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult u geen gegoten goden maken.
................................................................................
2 Mózes 34:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne csinálj magadnak öntött isteneket.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 34:17 Esperanto
................................................................................
Diojn fanditajn ne faru al vi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 34:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei sinun pidä valetuita jumalia tekemän sinulles.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 34:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä tee itsellesi valettuja jumalankuvia.
................................................................................
Exodus 34:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και θεους χωνευτους ου ποιησεις σεαυτω
................................................................................
Exodus 34:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai theous chōneutous ou poiēseis seautō
kai theous chOneutous ou poiEseis seautO

................................................................................
Egzòd 34:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Piga ou janm fonn metal pou fè estati ki pou sèvi ou bondye.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تصنع لنفسك آلهة مسبوكة.
................................................................................
שמות 34:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלהי מסכה לא תעשה־לך׃
................................................................................
שמות 34:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֱלֹהֵ֥י מַסֵּכָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֶׂה־לָּֽךְ׃
................................................................................
שמות 34:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלהי מסכה לא תעשה־לך׃
................................................................................
שמות 34:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשֶׂה־לָּךְ׃
................................................................................
שמות 34:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז אלהי מסכה לא תעשה לך
................................................................................
שמות 34:17 Hebrew Bible
................................................................................
אלהי מסכה לא תעשה לך׃
Esodo 34:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non ti farai dèi di getto.
................................................................................
KELUARAN 34:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah kamu memperbuat akan dirimu patung tuangan.
................................................................................
출애굽기 34:17 Korean
................................................................................
너는 신상들을 부어 만들지 말찌니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 34:17 Lithuanian
................................................................................
Nepasigamink nulietų dievų.
................................................................................
Exodus 34:17 Maori
................................................................................
Kaua e whakarewaina he atua mou.
................................................................................
2 Mosebok 34:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Støpte gudebilleder skal du ikke gjøre dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Święto przaśników zachowywać będziesz; przez siedem dni jeść będziesz przaśniki, jakom ci rozkazał, czasu miesiąca Abib; albowiem tegoż miesiąca Abib wyszedłeś z Egiptu.
................................................................................
Éxodo 34:17 Portugese Bible
................................................................................
Não farás para ti deuses de fundição.   
................................................................................
Exod 34:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu-ţi faci un dumnezeu turnat.
................................................................................
Исход 34:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не делай себе богов литых.
................................................................................
Исход 34:17 Russian koi8r
................................................................................
Не делай себе богов литых.[]
................................................................................
Éxodo 34:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No te harás dioses de fundición.
................................................................................
Éxodo 34:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No harás dioses de fundición para ti.
................................................................................
Éxodo 34:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No harás dioses de fundición para ti.
................................................................................
Éxodo 34:17 Spanish: Modern
................................................................................
No te harás dioses de fundición.
................................................................................
2 Mosebok 34:17 Swedish (1917)
................................................................................
Gjutna gudar skall du icke göra åt dig.
................................................................................
Exodus 34:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kang gagawa para sa iyo ng mga dios na binubo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 34:17 Turkish
................................................................................
‹‹Dökme putlar yapmayacaksınız.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi chớ đúc thần tượng.
................................................................................
Esodo 34:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non farti alcun dio di getto.
................................................................................
KELUARAN 34:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan membuat dan menyembah ilah-ilah dari logam.
................................................................................
KELUARAN 34:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah kaubuat bagimu allah tuangan.

Cast .......... Gods .......... Idols .......... Metal .......... Molten .......... Thyself .......... Yourselves

Cast .......... Gods .......... Idols .......... Metal .......... Molten .......... Thyself .......... Yourselves

Alphabetical: cast .......... Do .......... for .......... gods .......... idols .......... make .......... molten .......... no .......... not .......... shall .......... You .......... yourself

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible