Exodus 34:33
New American Standard Bible (©1995)
When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

Exodus 34:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπειδὴ κατέπαυσεν λαλῶν πρὸς αὐτούς ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ κάλυμμα

שמות 34:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם וַיִּתֵּן עַל־פָּנָיו מַסְוֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
impletisque sermonibus posuit velamen super faciem suam
................................................................................
Éxodo 34:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.
................................................................................
2 Mose 34:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da er solches alles mit ihnen geredet hatte, legte er eine Decke auf sein Angesicht.
................................................................................
Exode 34:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsque Moïse eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage.
................................................................................
出 埃 及 記 34:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 与 他 们 说 完 了 话 就 用 帕 子 蒙 上 脸 。
................................................................................
King James Bible
And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.

American King James Version
And till Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

American Standard Version
And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

Bible in Basic English
And at the end of his talk with them, Moses put a veil over his face.

Douay-Rheims Bible
And having done speaking, he put a veil upon his face.

Darby Bible Translation
And Moses ended speaking with them; and he had put on his face a veil.

English Revised Version
And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.

Webster's Bible Translation
And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.

World English Bible
When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.

Young's Literal Translation
And Moses finisheth speaking with them, and putteth on his face a vail;
................................................................................
出 埃 及 記 34:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 與 他 們 說 完 了 話 就 用 帕 子 蒙 上 臉 。
................................................................................
Exode 34:33 French: Darby
................................................................................
Et Moïse cessa de parler avec eux: or il avait mis un voile sur son visage.
................................................................................
Exode 34:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi Moïse acheva de leur parler : or il avait mis un voile sur son visage.
................................................................................
Exode 34:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Moïse acheva de parler avec eux; et il mit un voile sur sa face.
................................................................................
2 Mose 34:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wenn er solches alles mit ihnen redete, legte er eine Decke auf sein Angesicht.
................................................................................
2 Mose 34:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose hörte auf, mit ihnen zu reden. Und er hatte eine Decke auf sein Angesicht gelegt.

Eksodi 34:33 Albanian
................................................................................
Mbasi Moisiu mbaroi së foluri me ta, vuri një vel mbi fytyrën e tij.
................................................................................
Изход 34:33 Bulgarian
................................................................................
И когато Моисей свърши говоренето си с тях, тури на лицето си покривало.
................................................................................
Exodus 34:33 Croatian Bible
................................................................................
Kad je Mojsije završio razgovor s njima, prevuče preko svoga lica koprenu.
................................................................................
Exodus 34:33 Czech BKR
................................................................................
Dokudž pak mluvil Mojžíš s nimi, měl zástěru na tváři své.
................................................................................
2 Mosebog 34:33 Danish
................................................................................
Men da Moses var færdig med at tale til dem, lagde han et Dække over sit Ansigt.
................................................................................
Exodus 34:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo eindigde Mozes met hen te spreken, en hij had een deksel op zijn aangezicht gelegd.
................................................................................
2 Mózes 34:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor pedig elvégezte Mózes velök a beszédet, leplet tõn orczájára.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 34:33 Esperanto
................................................................................
Kiam Moseo cxesis paroli al ili, li metis sur sian vizagxon kovrotukon.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 34:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja että Moses olis tainnut päättää puheensa heidän kanssansa, pani hän peitteen kasvoinsa eteen.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 34:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun Mooses oli lakannut puhumasta heidän kanssaan, pani hän peitteen kasvoillensa.
................................................................................
Exodus 34:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επειδη κατεπαυσεν λαλων προς αυτους επεθηκεν επι το προσωπον αυτου καλυμμα
................................................................................
Exodus 34:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epeidē katepausen lalōn pros autous epethēken epi to prosōpon autou kalumma
kai epeidE katepausen lalOn pros autous epethEken epi to prosOpon autou kalumma

................................................................................
Egzòd 34:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Moyiz fin pale ak yo, li kouvri figi li ak yon twal.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما فرغ موسى من الكلام معهم جعل على وجهه برقعا.
................................................................................
שמות 34:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכל משה מדבר אתם ויתן על־פניו מסוה׃
................................................................................
שמות 34:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֔ה מִדַּבֵּ֖ר אִתָּ֑ם וַיִּתֵּ֥ן עַל־פָּנָ֖יו מַסְוֶֽה׃
................................................................................
שמות 34:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכל משה מדבר אתם ויתן על־פניו מסוה׃
................................................................................
שמות 34:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם וַיִּתֵּן עַל־פָּנָיו מַסְוֶה׃
................................................................................
שמות 34:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג ויכל משה מדבר אתם ויתן על פניו מסוה
................................................................................
שמות 34:33 Hebrew Bible
................................................................................
ויכל משה מדבר אתם ויתן על פניו מסוה׃
Esodo 34:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quando Mosè ebbe finito di parlar con loro, si mise un velo sulla faccia.
................................................................................
KELUARAN 34:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka selama Musa berkata-kata dengan mereka itu ditudunginya mukanya.
................................................................................
출애굽기 34:33 Korean
................................................................................
그들에게 말하기를 마치고 수건으로 자기 얼굴을 가리웠더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 34:33 Lithuanian
................................................................................
Baigęs kalbėti, jis užsidėjo ant veido gaubtuvą.
................................................................................
Exodus 34:33 Maori
................................................................................
A ka mutu ta Mohi korero ki a ratou, ka maka ki tona mata he arai.
................................................................................
2 Mosebok 34:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da Moses holdt op å tale til dem, la han et dekke over sitt ansikt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A póki Mojżesz mówił z nimi, miewał na twarzy swojej zasłonę;
................................................................................
Éxodo 34:33 Portugese Bible
................................................................................
Assim que Moisés acabou de falar com eles, pôs um véu sobre o rosto.   
................................................................................
Exod 34:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd a încetat să le vorbească, şi -a pus o măhramă pe faţă.
................................................................................
Исход 34:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.
................................................................................
Исход 34:33 Russian koi8r
................................................................................
И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.[]
................................................................................
Éxodo 34:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.
................................................................................
Éxodo 34:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.
................................................................................
Éxodo 34:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.
................................................................................
Éxodo 34:33 Spanish: Modern
................................................................................
Y cuando Moisés terminó de hablar con ellos, puso un velo sobre su cara.
................................................................................
2 Mosebok 34:33 Swedish (1917)
................................................................................
Och när Mose hade slutat sitt tal till dem, hängde han ett täckelse för sitt ansikte.
................................................................................
Exodus 34:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagkapagsalita sa kanila ni Moises ay naglagay siya ng isang lambong sa kaniyang mukha.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 34:33 Turkish
................................................................................
Konuşmasını bitirdikten sonra, yüzüne bir peçe taktı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se thôi nói chuyện cùng họ, liền lấy lúp che mặt mình lại.
................................................................................
Esodo 34:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando ebbe finito di parlar con loro, egli si mise un velo in sul viso.
................................................................................
KELUARAN 34:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah berbicara dengan mereka, Musa menutupi mukanya dengan kain.
................................................................................
KELUARAN 34:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah Musa selesai berbicara dengan mereka, diselubunginyalah mukanya.

End .......... Ended .......... Face .......... Finished .......... Finisheth .......... Moses .......... Putteth .......... Speaking .......... Talk .......... Vail .......... Veil

End .......... Ended .......... Face .......... Finished .......... Finisheth .......... Moses .......... Putteth .......... Speaking .......... Talk .......... Vail .......... Veil

Alphabetical: a .......... face .......... finished .......... had .......... he .......... his .......... Moses .......... over .......... put .......... speaking .......... them .......... to .......... veil .......... When .......... with

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible