New American Standard Bible (©1995) the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;Exodus 35:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur ................................................................................ Éxodo 35:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ la mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia; ................................................................................ 2 Mose 35:13 German: Luther (1912) ................................................................................ den Tisch mit seinen Stangen und allem seinem Geräte und die Schaubrote; ................................................................................ Exode 35:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition; ................................................................................ 出 埃 及 記 35:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 桌 子 和 桌 子 的 杠 与 桌 子 的 一 切 器 具 , 并 陈 设 饼 , ................................................................................ King James Bible The table, and his staves, and all his vessels, and the showbread, American King James Version The table, and his staves, and all his vessels, and the show bread, American Standard Version the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread; Bible in Basic English The table and its rods and all its vessels, and the holy bread; Douay-Rheims Bible The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition: Darby Bible Translation the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread; English Revised Version the table, and its staves, and all its vessels, and the shewbread; GOD'S WORD® Translation (©1995) the table with its poles, all the dishes, the bread of the presence, Webster's Bible Translation The table, and its staffs, and all its vessels, and the show-bread, World English Bible the table with its poles and all its vessels, and the show bread; Young's Literal Translation 'The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence, ................................................................................ 出 埃 及 記 35:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 桌 子 和 桌 子 的 杠 與 桌 子 的 一 切 器 具 , 並 陳 設 餅 , ................................................................................ Exode 35:13 French: Darby ................................................................................ la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition; ................................................................................ Exode 35:13 French: Martin (1744) ................................................................................ La Table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition. ................................................................................ Exode 35:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition; ................................................................................ 2 Mose 35:13 German: Luther (1545) ................................................................................ den Tisch mit seinen Stangen und alle seinem Geräte und die Schaubrote; ................................................................................ 2 Mose 35:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ den Tisch und seine Stangen und alle seine Geräte und die Schaubrote; (S. die Anm. zu Kap. 25,30) | Eksodi 35:13 Albanian ................................................................................ tryezën dhe shtizat e saj, tërë veglat e saj dhe bukën e paraqitjes; ................................................................................ Изход 35:13 Bulgarian ................................................................................ трапезата и върлините й с всичките й прибори, и хлябът за [постоянно] приношение; ................................................................................ Exodus 35:13 Croatian Bible ................................................................................ stol s njegovim motkama i sve njegove potrepštine; prinesene hljebove; ................................................................................ Exodus 35:13 Czech BKR ................................................................................ Stůl i sochory k němu se všemi nádobami jeho, i chléb předložení; ................................................................................ 2 Mosebog 35:13 Danish ................................................................................ Bordet med dets Bærestænger og alt dets Tilbehør og Skuebrødene, ................................................................................ Exodus 35:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De tafel en haar handbomen, en al haar gereedschap, en de toonbroden; ................................................................................ 2 Mózes 35:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az asztalt és annak rúdjait, és minden edényét, és a szent kenyerek[hez való]kat. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 35:13 Esperanto ................................................................................ la tablon kaj gxiajn stangojn kaj cxiujn gxiajn apartenajxojn kaj la panojn de propono; ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 35:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pöydän korentoinensa ja kaikki sen kalut, niin myös katsomusleivän; ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 35:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ pöydän korentoineen ja kaikkine kaluineen sekä näkyleivät, ................................................................................ Exodus 35:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και την τραπεζαν και παντα τα σκευη αυτης ................................................................................ Exodus 35:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tēn trapezan kai panta ta skeuē autēs kai tEn trapezan kai panta ta skeuE autEs ................................................................................ Egzòd 35:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ tab la avèk manch li yo ansanm ak tout bagay pou sèvi ak li, ak pen yo ofri bay Bondye a tou,ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والمائدة وعصويها وكل آنيتها وخبز الوجوه ................................................................................ שמות 35:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ את־השלחן ואת־בדיו ואת־כל־כליו ואת לחם הפנים׃ ................................................................................ שמות 35:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃ ................................................................................ שמות 35:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ את־השלחן ואת־בדיו ואת־כל־כליו ואת לחם הפנים׃ ................................................................................ שמות 35:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־הַשֻּׁלְחָן וְאֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֵת לֶחֶם הַפָּנִים׃ ................................................................................ שמות 35:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים ................................................................................ שמות 35:13 Hebrew Bible ................................................................................ את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃ | Esodo 35:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ tutti i suoi utensili, e il pane della presentazione; ................................................................................ KELUARAN 35:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan meja itu serta dengan kayu pengusungnya dan segala perkakasnya dan roti tunjukan itu, ................................................................................ 출애굽기 35:13 Korean ................................................................................ 상과 그 채와 그 모든 기구와 진설병과 ................................................................................ Iðëjimo knyga 35:13 Lithuanian ................................................................................ stalą su kartimis bei reikmenimis ir padėtine duona; ................................................................................ Exodus 35:13 Maori ................................................................................ I te tepu, me ona amo, me ona oko katoa, me te taro aroaro, ................................................................................ 2 Mosebok 35:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Stół i drążki jego, ze wszystkiem naczyniem jego, i chleby pokładne; ................................................................................ Éxodo 35:13 Portugese Bible ................................................................................ a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição; ................................................................................ Exod 35:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ masa şi drugii ei, cu toate uneltele ei, şi pînile pentru punerea înaintea Domnului; ................................................................................ Исход 35:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения, ................................................................................ Исход 35:13 Russian koi8r ................................................................................ стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,[] ................................................................................ Éxodo 35:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ la mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia (de la Proposición); ................................................................................ Éxodo 35:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición. ................................................................................ Éxodo 35:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ la mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición. ................................................................................ Éxodo 35:13 Spanish: Modern ................................................................................ la mesa y sus varas, todos sus utensilios y el pan de la Presencia; ................................................................................ 2 Mosebok 35:13 Swedish (1917) ................................................................................ bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden, ................................................................................ Exodus 35:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang dulang at ang mga pingga niyan, at ang lahat ng kasangkapan niyan at ang tinapay na handog; ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 35:13 Turkish ................................................................................ masayla sırıklarını, bütün masa takımlarını, huzura konan ekmekleri; ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ cài bàn và đòn khiêng, các đồ phụ tùng của bàn cùng bánh trần thiết; ................................................................................ Esodo 35:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ la Tavola, e le sue stanghe, e tutti i suoi strumenti; e il Pane del cospetto; ................................................................................ KELUARAN 35:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ meja dengan kayu pengusungnya, semua perlengkapannya dan roti sajian ................................................................................ KELUARAN 35:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ meja dengan kayu pengusungnya, segala perkakasnya dan roti sajian;Articles .......... Bread .......... Holy .......... Poles .......... Presence .......... Rods .......... Shewbread .......... Show .......... Showbread .......... Show-Bread .......... Staffs .......... Staves .......... Table .......... Utensils .......... Vessels Articles .......... Bread .......... Holy .......... Poles .......... Presence .......... Rods .......... Shewbread .......... Show .......... Showbread .......... Show-Bread .......... Staffs .......... Staves .......... Table .......... Utensils .......... Vessels Alphabetical: all .......... and .......... articles .......... bread .......... its .......... of .......... poles .......... Presence .......... table .......... the .......... utensils .......... with OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |