Exodus 6:4
New American Standard Bible (©1995)
"I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they sojourned.

Exodus 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔστησα τὴν διαθήκην μου πρὸς αὐτοὺς ὥστε δοῦναι αὐτοῖς τὴν γῆν τῶν χαναναίων τὴν γῆν ἣν παρῳκήκασιν ἐν ᾗ καὶ παρῴκησαν ἐπ' αὐτῆς

שמות 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם הֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּם לָתֵת לָהֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנָעַן אֵת אֶרֶץ מְגֻרֵיהֶם אֲשֶׁר־גָּרוּ בָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pepigique cum eis foedus ut darem illis terram Chanaan terram peregrinationis eorum in qua fuerunt advenae
................................................................................
Éxodo 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra donde peregrinaron.
................................................................................
2 Mose 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch habe ich einen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das Land Kanaan, das Land ihrer Wallfahrt, darin sie Fremdlinge gewesen sind.
................................................................................
Exode 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont séjourné.
................................................................................
出 埃 及 記 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 与 他 们 坚 定 所 立 的 约 , 要 把 他 们 寄 居 的 迦 南 地 赐 给 他 们 。
................................................................................
King James Bible
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

American King James Version
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

American Standard Version
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.

Bible in Basic English
And I made an agreement with them, to give them the land of Canaan, the land of their wanderings.

Douay-Rheims Bible
And I made a covenant with them, to give them the land of Chanaan, the land of their pilgrimage wherein they were strangers.

Darby Bible Translation
And I established also my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were sojourners.

English Revised Version
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they sojourned.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I even made a promise to give them Canaan, the land where they lived as foreigners.

Webster's Bible Translation
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.

World English Bible
I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their travels, in which they lived as aliens.

Young's Literal Translation
and also I have established My covenant with them, to give to them the land of Canaan, the land of their sojournings, wherein they have sojourned;
................................................................................
出 埃 及 記 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 與 他 們 堅 定 所 立 的 約 , 要 把 他 們 寄 居 的 迦 南 地 賜 給 他 們 。
................................................................................
Exode 6:4 French: Darby
................................................................................
Et j'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leur séjournement, dans lequel ils ont séjourné.
................................................................................
Exode 6:4 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai fait [aussi] cette alliance avec eux, que je leur donnerai le pays de Chanaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont demeuré comme étrangers.
................................................................................
Exode 6:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et j'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays dans lequel ils ont séjourné comme étrangers.
................................................................................
2 Mose 6:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das Land Kanaan, das Land ihrer Wallfahrt, darinnen sie Fremdlinge gewesen sind.
................................................................................
2 Mose 6:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in welchem sie als Fremdlinge geweilt haben.

Eksodi 6:4 Albanian
................................................................................
Kam caktuar gjithashtu besëlidhjen time me ta, duke u premtuar se do t'u jap vendin e Kanaanit, vendin ku qëndruan si të huaj.
................................................................................
Изход 6:4 Bulgarian
................................................................................
Поставих още и завета Си с тях, да им дам Ханаанската земя, земята в която бяха пришелци при пребиванията си.
................................................................................
Exodus 6:4 Croatian Bible
................................................................................
I sklopio sam svoj Savez s njima da ću im dati kanaansku zemlju, zemlju gdje su živjeli kao pridošlice.
................................................................................
Exodus 6:4 Czech BKR
................................................................................
K tomu utvrdil jsem smlouvu svou s nimi, že jim dám zemi Kananejskou, zemi putování jejich, v níž pohostinu byli.
................................................................................
2 Mosebog 6:4 Danish
................................................................................
Eftersom jeg har oprettet min Pagt med dem om at skænke dem Kana'ans Land, deres Udlændigheds Land, hvor de levede som fremmede,
................................................................................
Exodus 6:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ook heb Ik gehoord het gekerm der kinderen Israels, die de Egyptenaars in dienstbaarheid houden, en Ik heb aan Mijn verbond gedacht.
................................................................................
2 Mózes 6:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szövetséget is kötöttem velek, hogy nékik adom a Kanaán földét, az õ tartózkodásuk földét, a melyen tartózkodjanak.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 6:4 Esperanto
................................................................................
Mi starigis Mian interligon kun ili, ke Mi donos al ili la landon Kanaanan, la landon de ilia migrado, en kiu ili logxis kiel fremduloj.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 6:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä tein myös minun liittoni heidän kanssansa, antaakseni heille Kanaanin maan, heidän vaelluksensa maan, jossa he ovat muukalaiset olleet.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 6:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä tein myös liittoni heidän kanssansa, antaakseni heille Kanaanin maan, sen maan, jossa he muukalaisina asuivat.
................................................................................
Exodus 6:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εστησα την διαθηκην μου προς αυτους ωστε δουναι αυτοις την γην των χαναναιων την γην ην παρωκηκασιν εν η και παρωκησαν επ' αυτης
................................................................................
Exodus 6:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estēsa tēn diathēkēn mou pros autous ōste dounai autois tēn gēn tōn chananaiōn tēn gēn ēn parōkēkasin en ē kai parōkēsan ep' autēs
kai estEsa tEn diathEkEn mou pros autous Oste dounai autois tEn gEn tOn chananaiOn tEn gEn En parOkEkasin en E kai parOkEsan ep' autEs

................................................................................
Egzòd 6:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te pase yon kontra ak yo, mwen te pwomèt pou m' te ba yo peyi Kanaran an, peyi kote yo te viv tankou etranje a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وايضا اقمت معهم عهدي ان اعطيهم ارض كنعان ارض غربتهم التي تغربوا فيها.
................................................................................
שמות 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם הקמתי את־בריתי אתם לתת להם את־ארץ כנען את ארץ מגריהם אשר־גרו בה׃
................................................................................
שמות 6:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַ֨ם הֲקִמֹ֤תִי אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתָּ֔ם לָתֵ֥ת לָהֶ֖ם אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן אֵ֛ת אֶ֥רֶץ מְגֻרֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־גָּ֥רוּ בָֽהּ׃
................................................................................
שמות 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם הקמתי את־בריתי אתם לתת להם את־ארץ כנען את ארץ מגריהם אשר־גרו בה׃
................................................................................
שמות 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם הֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּם לָתֵת לָהֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנָעַן אֵת אֶרֶץ מְגֻרֵיהֶם אֲשֶׁר־גָּרוּ בָהּ׃
................................................................................
שמות 6:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וגם הקמתי את בריתי אתם לתת להם את ארץ כנען--את ארץ מגריהם אשר גרו בה
................................................................................
שמות 6:4 Hebrew Bible
................................................................................
וגם הקמתי את בריתי אתם לתת להם את ארץ כנען את ארץ מגריהם אשר גרו בה׃
Esodo 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Stabilii pure con loro il mio patto, promettendo di dar loro il paese di Canaan, il paese dei loro pellegrinaggi, nel quale soggiornavano.
................................................................................
KELUARAN 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi Aku sudah meneguhkan perjanjian-Ku dengan mereka itu, bahwa Aku akan mengaruniakan kepada mereka itu negeri Kanaan, yaitu tanah penumpangan mereka itu, tempat mereka itu dahulu orang dagang adanya.
................................................................................
출애굽기 6:4 Korean
................................................................................
가나안 땅 곧 그들의 우거하는 땅을 주기로 그들과 언약하였더니
................................................................................
Iðëjimo knyga 6:4 Lithuanian
................................................................................
Aš įtvirtinau su jais sandorą, norėdamas jiems duoti Kanaano šalį, kurioje jie buvo ateiviai.
................................................................................
Exodus 6:4 Maori
................................................................................
Ka whakamana ano e ahau taku kawenata ki a ratou, kia hoatu te whenua o Kanaana ki a ratou, te whenua o to ratou nohoanga manenetanga, i noho manene ai ratou.
................................................................................
2 Mosebok 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg oprettet min pakt med dem, at jeg vilde gi dem Kana'ans land, det land hvor de bodde som fremmede.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Postanowiłem też i przymierze moje z nimi, abym im dał ziemię Chananejską, ziemię pielgrzymowania ich, w której przychodniami byli.
................................................................................
Éxodo 6:4 Portugese Bible
................................................................................
Estabeleci o meu pacto com eles para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.   
................................................................................
Exod 6:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De asemenea Mi-am încheiat legămîntul Meu cu ei, ca să le dau ţara Canaan, ţara călătoriilor lor sfinte, în care au locuit ca străini.
................................................................................
Исход 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.
................................................................................
Исход 6:4 Russian koi8r
................................................................................
и Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.[]
................................................................................
Éxodo 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"También establecí Mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra donde peregrinaron.
................................................................................
Éxodo 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y también establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra en que fueron extranjeros, y en la cual peregrinaron.
................................................................................
Éxodo 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y también establecí mi pacto con ellos, que les daría la tierra de Canaán, la tierra en que fueron extranjeros, y en la cual peregrinaron.
................................................................................
Éxodo 6:4 Spanish: Modern
................................................................................
Yo también establecí mi pacto con ellos, prometiendo darles la tierra de Canaán, la tierra en la cual peregrinaron y habitaron como forasteros.
................................................................................
2 Mosebok 6:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag upprättade ett förbund med dem och lovade att giva dem Kanaans land, det land där de bodde såsom främlingar.
................................................................................
Exodus 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At akin ding pinapagtibay ang aking tipan sa kanila na ibibigay ko sa kanila ang lupain ng Canaan, ang lupain ng kanilang pakikipamayan, na kanilang pinakipamayanan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 6:4 Turkish
................................................................................
Yabancı olarak yaşadıkları Kenan ülkesini kendilerine vermek üzere onlarla antlaşma yaptım.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta cũng có lập giao ước cùng họ, để ban xứ Ca-na-an cho, là xứ họ đã kiều ngụ như khách ngoại bang.
................................................................................
Esodo 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, come io fermai il mio patto con loro, di dar loro il paese di Canaan, il paese de’ lor pellegrinaggi, nel quale dimorarono come forestieri;
................................................................................
KELUARAN 6:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(6-3) Aku juga mengadakan perjanjian dengan mereka. Aku berjanji akan memberikan negeri Kanaan kepada mereka, negeri tempat mereka dahulu hidup sebagai orang asing.
................................................................................
KELUARAN 6:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(6-3) Bukan saja Aku telah mengadakan perjanjian-Ku dengan mereka untuk memberikan kepada mereka tanah Kanaan, tempat mereka tinggal sebagai orang asing,

Agreement .......... Aliens .......... Canaan .......... Covenant .......... Dwelt .......... Established .......... Pilgrimage .......... Sojourned .......... Sojourners .......... Sojournings .......... Strangers .......... Travels .......... Wanderings .......... Wherein

Agreement .......... Aliens .......... Canaan .......... Covenant .......... Dwelt .......... Established .......... Pilgrimage .......... Sojourned .......... Sojourners .......... Sojournings .......... Strangers .......... Travels .......... Wanderings .......... Wherein

Alphabetical: aliens .......... also .......... as .......... Canaan .......... covenant .......... established .......... give .......... I .......... in .......... land .......... lived .......... my .......... of .......... sojourned .......... the .......... them .......... they .......... to .......... where .......... which .......... with

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible