Exodus 8:3
New American Standard Bible (©1995)
"The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your house and into your bedroom and on your bed, and into the houses of your servants and on your people, and into your ovens and into your kneading bowls.

Exodus 8:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξερεύξεται ὁ ποταμὸς βατράχους καὶ ἀναβάντες εἰσελεύσονται εἰς τοὺς οἴκους σου καὶ εἰς τὰ ταμίεια τῶν κοιτώνων σου καὶ ἐπὶ τῶν κλινῶν σου καὶ εἰς τοὺς οἴκους τῶν θεραπόντων σου καὶ τοῦ λαοῦ σου καὶ ἐν τοῖς φυράμασίν σου καὶ ἐν τοῖς κλιβάνοις σου

שמות 8:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל־מִטָּתֶךָ וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרֹותֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ebulliet fluvius ranas quae ascendent et ingredientur domum tuam et cubiculum lectuli tui et super stratum tuum et in domos servorum tuorum et in populum tuum et in furnos tuos et in reliquias ciborum tuorum
................................................................................
Éxodo 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y el Nilo se llenará de ranas, que subirán y entrarán en tu casa, en tu alcoba y sobre tu cama, y en las casas de tus siervos y en tu pueblo, en tus hornos y en tus artesas.
................................................................................
2 Mose 8:3 German: Luther (1912)
................................................................................
7:28 daß der Strom soll von Fröschen wimmeln; die sollen heraufkriechen und kommen in dein Haus, in deine Schlafkammer, auch in die Häuser deiner Knechte, unter dein Volk, in deine Backöfen und in deine Teige; {~}
................................................................................
Exode 8:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le fleuve fourmillera de grenouilles; elles monteront, et elles entreront dans ta maison, dans ta chambre à coucher et dans ton lit, dans la maison de tes serviteurs et dans celles de ton peuple, dans tes fours et dans tes pétrins.
................................................................................
出 埃 及 記 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
河 里 要 滋 生 青 蛙 ; 这 青 蛙 要 上 来 进 你 的 宫 殿 和 你 的 卧 房 , 上 你 的 床 榻 , 进 你 臣 仆 的 房 屋 , 上 你 百 姓 的 身 上 , 进 你 的 炉 灶 和 你 的 抟 面 盆 ,
................................................................................
King James Bible
And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs:

American King James Version
And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into your house, and into your bedchamber, and on your bed, and into the house of your servants, and on your people, and into your ovens, and into your kneading troughs:

American Standard Version
and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into thy house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs:

Bible in Basic English
The Nile will be full of frogs, and they will come up into your house and into your bedrooms and on your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and into your bread-basins.

Douay-Rheims Bible
And the river shall bring forth an abundance of frogs: which shall come up, and enter into thy house, and thy bedchamber, and upon thy bed, and in the houses of thy servants, and to thy people, and into thy ovens, and into the remains of thy meats;

Darby Bible Translation
And the river shall swarm with frogs, and they shall go up and come into thy house, and into thy bedroom, and upon thy bed, and into the house of thy bondmen, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs.

English Revised Version
and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Nile River will swarm with frogs. They will come into your palace, into your bedroom, on your bed, into the houses of your officials, on your people, into your ovens and into your mixing bowls.

Webster's Bible Translation
And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thy house, and into thy bed-chamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thy ovens, and into thy kneading troughs:

World English Bible
and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into your house, and into your bedroom, and on your bed, and into the house of your servants, and on your people, and into your ovens, and into your kneading troughs:

Young's Literal Translation
and the River hath teemed with frogs, and they have gone up and gone into thy house, and into the inner-chamber of thy bed, and on thy couch, and into the house of thy servants, and among thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs;
................................................................................
出 埃 及 記 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
河 裡 要 滋 生 青 蛙 ; 這 青 蛙 要 上 來 進 你 的 宮 殿 和 你 的 臥 房 , 上 你 的 床 榻 , 進 你 臣 僕 的 房 屋 , 上 你 百 姓 的 身 上 , 進 你 的 爐 灶 和 你 的 摶 麵 盆 ,
................................................................................
Exode 8:3 French: Darby
................................................................................
et le fleuve fourmillera de grenouilles, et elles monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi ton peuple, et dans tes fours et dans tes huches.
................................................................................
Exode 8:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le fleuve fourmillera de grenouilles, qui monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi tout ton peuple, dans tes fours, et dans tes maies.
................................................................................
Exode 8:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le fleuve foisonnera de grenouilles, qui monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi ton peuple, et dans tes fours, et dans tes huches.
................................................................................
2 Mose 8:3 German: Luther (1545)
................................................................................
daß der Strom soll von Fröschen wimmeln; die sollen heraufkriechen und kommen in dein Haus, in deine Kammer, auf dein Lager, auf dein Bett; auch in die Häuser deiner Knechte, unter dein Volk, in deine Backöfen und in deine Teige;
................................................................................
2 Mose 8:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Strom wird von Fröschen wimmeln, und sie werden heraufsteigen und in dein Haus kommen und in dein Schlafgemach und auf dein Bett und in die Häuser deiner Knechte und unter dein Volk und in deine Öfen und in deine Backtröge.

Eksodi 8:3 Albanian
................................................................................
Kështu lumi do të mbushet me bretkosa, dhe ato do të ngjiten dhe do të hyjnë në shtëpinë tënde, në dhomën ku fle ti, mbi shtratin tënd, në shtëpitë e shërbëtorëve të tu dhe midis popullit, në furrat e tua dhe në magjet e bukës.
................................................................................
Изход 8:3 Bulgarian
................................................................................
Реката ще кипне с жаби, които като излизат ще наскачат в къщата ти, в спалнята ти, по леглото ти, в къщата на слугите ти, върху людете ти, в пещите ти и по нощвите ти.
................................................................................
Exodus 8:3 Croatian Bible
................................................................................
Rijeka će vrvjeti žabama. One će izići i prodrijeti u tvoj dvor, u ložnicu, u tvoju postelju, u kuće tvojih službenika i tvoga naroda, pod sačeve i naćve tvoje.
................................................................................
Exodus 8:3 Czech BKR
................................................................................
A vydá řeka množství žab, kteréž vystoupí a polezou do domu tvého a do pokoje, v němž líháš, a na ložce tvé, a do domů služebníků tvých i lidu tvého, a do pecí tvých a do těsta tvého.
................................................................................
2 Mosebog 8:3 Danish
................................................................................
Nilen skal vrimle af Frøer, og de skal kravle op og trænge ind i dit Hus og dit Sovekammer og på dit Leje og i dine Tjeneres og dit Folks Huse, i dine Bagerovne og dine Dejgtruge;
................................................................................
Exodus 8:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat de rivier van vorsen zal krielen, die zullen opkomen, en in uw huis komen, en in uw slaapkamer, ja, op uw bed; ook in de huizen uwer knechten, en op uw volk, en in uw bakovens, en in uw baktroggen.
................................................................................
2 Mózes 8:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a folyóvíz békáktól pozsog és felmennek és bemennek a te házadba és ágyasházadba és ágyadra és a te szolgáid házába és néped közé és a te kemenczéidbe és sütõteknõidbe.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 8:3 Esperanto
................................................................................
kaj eksvarmos la rivero per ranoj, kaj ili elrampos kaj venos en vian domon kaj en vian dormocxambron kaj sur vian liton kaj en la domojn de viaj servantoj kaj de via popolo kaj en viajn fornojn kaj en viajn pastujojn;
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 8:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että virran pitää kuohuman sammakoista, ja ne pitää astuman ylös, ja tuleman sinun huoneesees, ja sinun lepokammioos, ja sinun vuoteesees, niin myös sinun palveliais huoneesen, ja sinun kansas sekaan, ja sinun pätsiis, sinun taikina-astioihis;
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 8:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Niilivirta on vilisevä sammakoita, ja ne nousevat maalle ja tulevat sinun taloosi ja makuuhuoneeseesi ja vuoteeseesi, sekä sinun palvelijaisi taloihin ja kansasi sekaan, sinun leivinuuneihisi ja taikinakaukaloihisi.
................................................................................
Exodus 8:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξερευξεται ο ποταμος βατραχους και αναβαντες εισελευσονται εις τους οικους σου και εις τα ταμιεια των κοιτωνων σου και επι των κλινων σου και εις τους οικους των θεραποντων σου και του λαου σου και εν τοις φυραμασιν σου και εν τοις κλιβανοις σου
................................................................................
Exodus 8:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξereuξetai o potamos batrachous kai anabantes eiseleusontai eis tous oikous sou kai eis ta tamieia tōn koitōnōn sou kai epi tōn klinōn sou kai eis tous oikous tōn therapontōn sou kai tou laou sou kai en tois phuramasin sou kai en tois klibanois sou
kai eξereuξetai o potamos batrachous kai anabantes eiseleusontai eis tous oikous sou kai eis ta tamieia tOn koitOnOn sou kai epi tOn klinOn sou kai eis tous oikous tOn therapontOn sou kai tou laou sou kai en tois phuramasin sou kai en tois klibanois sou

................................................................................
Egzòd 8:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gwo larivyè a pral plen krapo. Yo pral soti nan larivyè a, y'ap anvayi toupatou, y'ap antre lakay ou, anndan chanm ou, y'ap moute jouk nan kabann ou. Y'ap antre lakay moun pa ou yo, lakay tout pèp ou a, nan fou kote yo fè pen, nan ganmèl kote yo pare pat.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيفيض النهر ضفادع. فتصعد وتدخل الى بيتك والى مخدع فراشك وعلى سريرك والى بيوت عبيدك وعلى شعبك والى تنانيرك والى معاجنك.
................................................................................
שמות 8:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בביתך ובחדר משכבך ועל־מטתך ובבית עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארותיך׃
................................................................................
שמות 8:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשָׁרַ֣ץ הַיְאֹר֮ צְפַרְדְּעִים֒ וְעָלוּ֙ וּבָ֣אוּ בְּבֵיתֶ֔ךָ וּבַחֲדַ֥ר מִשְׁכָּבְךָ֖ וְעַל־מִטָּתֶ֑ךָ וּבְבֵ֤ית עֲבָדֶ֙יךָ֙ וּבְעַמֶּ֔ךָ וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ וּבְמִשְׁאֲרֹותֶֽיךָ׃
................................................................................
שמות 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בביתך ובחדר משכבך ועל־מטתך ובבית עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארותיך׃
................................................................................
שמות 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל־מִטָּתֶךָ וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרֹותֶיךָ׃
................................................................................
שמות 8:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בביתך ובחדר משכבך ועל מטתך ובבית עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארותיך
................................................................................
שמות 8:3 Hebrew Bible
................................................................................
ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בביתך ובחדר משכבך ועל מטתך ובבית עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארותיך׃
Esodo 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e il fiume brulicherà di rane, che saliranno ed entreranno nella tua casa, nella camera ove dormi, sul tuo letto, nelle case de’ tuoi servitori e fra il tuo popolo, ne’ tuoi forni e nelle tue madie.
................................................................................
KELUARAN 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sehingga sungaipun ramai akan menyulurkan katak, maka ia itu akan naik dan masuk ke dalam istanamu dan ke dalam bilik peraduanmu, bahkan ke atas tilammu dan lagi ke dalam rumah segala pegawaimu dan ke atas rakyatmu dan ke dalam dapurmu dan ke dalam palungmu.
................................................................................
출애굽기 8:3 Korean
................................................................................
개구리가 하수에서 무수히 생기고 올라와서 네 궁에와 네 침실에와 네 침상 위에와 네 신하의 집에와 네 백성에게와 네 화덕에와 네 떡반죽 그릇에 들어갈찌며
................................................................................
Iðëjimo knyga 8:3 Lithuanian
................................................................................
Upė knibždės varlėmis. Jos iš upės atrėplios į tavo namus, į tavo miegamąjį ir į tavo lovą, taip pat į tavo tarnų ir tarnaičių namus, į tavo krosnis ir į duonkubilius.
................................................................................
Exodus 8:3 Maori
................................................................................
A ka ngahuehue ake te poroka i te awa, ka tae ratou ki tou whare, ki tou whare moenga, ki runga hoki ki tou moenga, ki roto hoki ki te whare o ou tangata, ki runga hoki ki tou iwi, ki roto ki au oumu, ki roto hoki ki au pokepokenga paraoa:
................................................................................
2 Mosebok 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og elven skal vrimle av frosk, og de skal krype op og komme inn i ditt hus og i ditt sengkammer og op i din seng og i dine tjeneres hus og på ditt folk og i dine bakerovner og i dine deigtrau.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wyda rzeka żaby, które wylezą i wnijdą do domu twego, i do komory łoża twego, i na pościel twoję, i do domu sług twoich, i między lud twój, i do pieców twoich, i w dzieże twoje.
................................................................................
Éxodo 8:3 Portugese Bible
................................................................................
O rio produzirá rãs em abundância, que subirão e virão à tua casa, e ao teu dormitório, e sobre a tua cama, e às casas dos teus servos, e sobre o teu povo, e aos teus fornos, e às tuas amassadeiras.   
................................................................................
Exod 8:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Rîul va mişuna de broaşte; ele se vor sui, şi vor intra în casa ta, în odaia ta de dormit şi în patul tău, în casa slujitorilor tăi şi în casele poporului tău, în cuptoarele şi în postăvile de frămîntat pînea.
................................................................................
Исход 8:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,
................................................................................
Исход 8:3 Russian koi8r
................................................................................
и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,[]
................................................................................
Éxodo 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El Nilo se llenará de ranas, que subirán y entrarán en tu casa, en tu alcoba y sobre tu cama, en las casas de tus siervos y en tu pueblo, en tus hornos y en tus artesas.
................................................................................
Éxodo 8:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el río criará ranas, las cuales subirán, y entrarán en tu casa, y en la cámara de tu cama, y sobre tu cama, y en las casas de tus siervos, y en tu pueblo, y en tus hornos, y en tus artesas:
................................................................................
Éxodo 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el río criará ranas, las cuales subirán, y entrarán en tu casa, y en la cámara de tu cama, y sobre tu cama, y en las casas de tus siervos, y en tu pueblo, y en tus hornos, y en tus artesas;
................................................................................
Éxodo 8:3 Spanish: Modern
................................................................................
El Nilo se llenará de ranas, las cuales subirán y entrarán en tu casa y en tu dormitorio, y sobre tu cama. Entrarán en las casas de tus servidores y de tu pueblo. Entrarán en tus hornos y en tus artesas de amasar.
................................................................................
2 Mosebok 8:3 Swedish (1917)
................................................................................
Nilfloden skall frambringa ett vimmel av paddor, och de skola stiga upp och komma in i ditt hus och i din sovkammare och upp i din säng, och in i dina tjänares hus och bland ditt folk, och i dina bakugnar och baktråg.
................................................................................
Exodus 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang ilog ay mapupuno ng mga palaka, na magsisiahon at magsisipasok sa iyong bahay, at sa iyong tulugan, at sa iyong higaan, at sa bahay ng iyong mga lingkod, at sa iyong bayan, at sa iyong mga hurno, at sa iyong mga masa ng tinapay.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 8:3 Turkish
................................................................................
Irmak kurbağalarla dolup taşacak. Kurbağalar çıkıp sarayına, yatak odana, yatağına, görevlilerinin ve halkının evlerine, fırınlarına, hamur teknelerine girecekler.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sông sẽ sanh đông đúc ếch nhái, bò lên vào cung điện, phòng ngủ, và trên giường người, vào nhà đầy tớ và dân sự ngươi, trong lò bếp, cùng nơi nhồi bột làm bánh của ngươi.
................................................................................
Esodo 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il fiume produrrà copiosamente rane; le quali saliranno fuori, ed entreranno in casa tua, e nella camera dove tu giaci, e in sul tuo letto, e nelle case dei tuoi servitori, e fra il tuo popolo, e nei tuoi forni, e nelle tue madie.
................................................................................
KELUARAN 8:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sungai Nil akan penuh dengan katak, sehingga binatang-binatang itu keluar dari air dan masuk ke dalam istanamu, ke dalam kamar tidur dan tempat tidurmu, ke dalam rumah-rumah para pejabat dan rakyat, bahkan ke dalam tempat pembakaran roti dan panci-panci.
................................................................................
KELUARAN 8:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Katak-katak akan mengeriap dalam sungai Nil, lalu naik dan masuk ke dalam istanamu dan kamar tidurmu, ya sampai ke dalam tempat tidurmu, ke dalam rumah pegawai-pegawaimu, dan rakyatmu, bahkan ke dalam pembakaran rotimu serta ke dalam tempat adonanmu.

Abundantly .......... Bed .......... Bedchamber .......... Couch .......... Forth .......... Frogs .......... Full .......... House .......... Houses .......... Inner-Chamber .......... Kneading .......... Kneadingtroughs .......... Kneading-Troughs .......... Nile .......... Onto .......... Ovens .......... Palace .......... River .......... Servants .......... Swarm .......... Teem .......... Teemed .......... Troughs

Abundantly .......... Bed .......... Bedchamber .......... Couch .......... Forth .......... Frogs .......... Full .......... House .......... Houses .......... Inner-Chamber .......... Kneading .......... Kneadingtroughs .......... Kneading-Troughs .......... Nile .......... Onto .......... Ovens .......... Palace .......... River .......... Servants .......... Swarm .......... Teem .......... Teemed .......... Troughs

Alphabetical: and .......... bed .......... bedroom .......... bowls .......... come .......... frogs .......... go .......... house .......... houses .......... into .......... kneading .......... Nile .......... of .......... officials .......... on .......... onto .......... ovens .......... palace .......... people .......... servants .......... swarm .......... teem .......... The .......... They .......... troughs .......... up .......... which .......... will .......... with .......... your

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible