New American Standard Bible (©1995) "Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now.Exodus 9:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ ἐγὼ ὕω ταύτην τὴν ὥραν αὔριον χάλαζαν πολλὴν σφόδρα ἥτις τοιαύτη οὐ γέγονεν ἐν αἰγύπτῳ ἀφ' ἧς ἡμέρας ἔκτισται ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης שמות 9:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנְנִי מַמְטִיר כָּעֵת מָחָר בָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ בְּמִצְרַיִם לְמִן־הַיֹּום הִוָּסְדָה וְעַד־עָתָּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ en pluam hac ipsa hora cras grandinem multam nimis qualis non fuit in Aegypto a die qua fundata est usque in praesens tempus ................................................................................ Éxodo 9:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `He aquí, mañana como a esta hora, enviaré granizo muy pesado, tal como no ha habido en Egipto desde el día en que fue fundado hasta ahora. ................................................................................ 2 Mose 9:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich will morgen um diese Zeit einen sehr großen Hagel regnen lassen, desgleichen in Ägypten nicht gewesen ist, seitdem es gegründet ist, bis her. ................................................................................ Exode 9:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ voici, je ferai pleuvoir demain, à cette heure, une grêle tellement forte, qu'il n'y en a point eu de semblable en Egypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu'à présent. ................................................................................ 出 埃 及 記 9:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 明 天 约 在 这 时 候 , 我 必 叫 重 大 的 冰 雹 降 下 , 自 从 埃 及 开 国 以 来 , 没 有 这 样 的 冰 雹 。 ................................................................................ King James Bible Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now. American King James Version Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the foundation thereof even until now. American Standard Version Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now. Bible in Basic English Truly, tomorrow about this time I will send down an ice-storm, such as never was in Egypt from its earliest days till now. Douay-Rheims Bible Behold I will cause it to rain to morrow at this same hour, an exceeding great hail: such as hath not been in Egypt from the day that it was founded, until this present time. Darby Bible Translation Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now. English Revised Version Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now. GOD'S WORD® Translation (©1995) So, at this time tomorrow I will send the worst hailstorm that has ever happened in Egypt since the beginning of its history. Webster's Bible Translation Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation even until now. World English Bible Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now. Young's Literal Translation lo, I am raining about this time to-morrow hail very grievous, such as hath not been in Egypt, even from the day of its being founded, even until now. ................................................................................ 出 埃 及 記 9:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 明 天 約 在 這 時 候 , 我 必 叫 重 大 的 冰 雹 降 下 , 自 從 埃 及 開 國 以 來 , 沒 有 這 樣 的 冰 雹 。 ................................................................................ Exode 9:18 French: Darby ................................................................................ je ferai pleuvoir demain, à ces heures, une grêle très-grosse, telle qu'il n'y en a pas eu en Égypte, depuis le jour qu'elle a été fondée jusqu'à maintenant. ................................................................................ Exode 9:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je m'en vais faire pleuvoir demain à cette même heure une grosse grêle, à laquelle il n'y en a point eu de semblable en Egypte, depuis le jour qu'elle a été fondée jusques à maintenant. ................................................................................ Exode 9:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici je vais faire pleuvoir demain, à cette heure, une si forte grêle, qu'il n'y en a point eu de semblable en Égypte, depuis le jour où elle fut fondée jusqu'à présent. ................................................................................ 2 Mose 9:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich will morgen um diese Zeit einen sehr großen Hagel regnen lassen, desgleichen in Ägypten nicht gewesen ist, seit der Zeit es gegründet ist, bisher. ................................................................................ 2 Mose 9:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ siehe, so will ich morgen um diese Zeit einen sehr schweren Hagel regnen lassen, desgleichen nicht in Ägypten gewesen ist, von dem Tage seiner Gründung an bis jetzt. | Eksodi 9:18 Albanian ................................................................................ Ja, nesër në këtë orë, unë do të bëj që të bjerë një breshër aq i fortë, që Egjipti nuk e ka parë prej ditës së krijimit të tij deri tani. ................................................................................ Изход 9:18 Bulgarian ................................................................................ Ето, утре около тоя час ще наваля много тежък град, небивал в Египет, откак се е основал, дори до днес. ................................................................................ Exodus 9:18 Croatian Bible ................................................................................ Sutra u ovo doba pustit ću tuču tako strašnu kakve u Egiptu još nije bilo otkad je postao do sada. ................................................................................ Exodus 9:18 Czech BKR ................................................................................ Aj, já dštíti budu zítra v tentýž čas krupobitím těžkým náramně, jakéhož nebylo v Egyptě od toho dne, jakž založen jest, až do tohoto času. ................................................................................ 2 Mosebog 9:18 Danish ................................................................................ Se, jeg lader i Morgen ved denne Tid et frygteligt Haglvejr bryde løs, hvis Lige ikke har været i Ægypten, fra den Dag det blev til og indtil nu. ................................................................................ Exodus 9:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, Ik zal morgen omtrent dezen tijd een zeer zware hagel doen regenen, desgelijks in Egypte niet geweest is van dien dag af, dat het gegrond is, tot nu toe. ................................................................................ 2 Mózes 9:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé holnap ilyenkor igen nagy jégesõt bocsátok, a melyhez hasonló nem volt Égyiptomban az napságtól fogva hogy fundáltatott, mind ez ideig. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 9:18 Esperanto ................................................................................ Jen morgaux en cxi tiu tempo Mi pluvigos tre grandan hajlon, tian, ke simila al gxi ne estis en Egiptujo de post la tago de gxia fondigxo gxis nun. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, huomenna tällä ajalla annan minä sangen suuria rakeita sataa, jonka kaltaisia ei ole ollut Egyptissä, hamasta siitä päivästä kuin se perustettu on, niin tähän asti. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin katso, huomenna tähän aikaan minä annan tulla ylen ankaran raesateen, jonka kaltaista ei ole Egyptissä ollut siitä päivästä saakka, jona sen perustus pantiin, aina tähän asti. ................................................................................ Exodus 9:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου εγω υω ταυτην την ωραν αυριον χαλαζαν πολλην σφοδρα ητις τοιαυτη ου γεγονεν εν αιγυπτω αφ' ης ημερας εκτισται εως της ημερας ταυτης ................................................................................ Exodus 9:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou egō uō tautēn tēn ōran aurion chalazan pongēn sphodra ētis toiautē ou gegonen en aiguptō aph' ēs ēmeras ektistai eōs tēs ēmeras tautēs idou egO uO tautEn tEn Oran aurion chalazan pongEn sphodra Etis toiautE ou gegonen en aiguptO aph' Es Emeras ektistai eOs tEs Emeras tautEs ................................................................................ Egzòd 9:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koute! Fwa sa a, denmen mwen pral fè lagrèl tonbe tankou lapli, bagay moun poko janm wè nan peyi Lejip, depi peyi a peyi jouk jounen jòdi a.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ها انا غدا مثل الآن امطر بردا عظيما جدا لم يكن مثله في مصر منذ يوم تاسيسها الى الآن. ................................................................................ שמות 9:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנני ממטיר כעת מחר ברד כבד מאד אשר לא־היה כמהו במצרים למן־היום הוסדה ועד־עתה׃ ................................................................................ שמות 9:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנְנִ֤י מַמְטִיר֙ כָּעֵ֣ת מָחָ֔ר בָּרָ֖ד כָּבֵ֣ד מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֨ר לֹא־הָיָ֤ה כָמֹ֙הוּ֙ בְּמִצְרַ֔יִם לְמִן־הַיֹּ֥ום הִוָּסְדָ֖ה וְעַד־עָֽתָּה׃ ................................................................................ שמות 9:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנני ממטיר כעת מחר ברד כבד מאד אשר לא־היה כמהו במצרים למן־היום הוסדה ועד־עתה׃ ................................................................................ שמות 9:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנְנִי מַמְטִיר כָּעֵת מָחָר בָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ בְּמִצְרַיִם לְמִן־הַיֹּום הִוָּסְדָה וְעַד־עָתָּה׃ ................................................................................ שמות 9:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח הנני ממטיר כעת מחר ברד כבד מאד אשר לא היה כמהו במצרים למן היום הוסדה ועד עתה ................................................................................ שמות 9:18 Hebrew Bible ................................................................................ הנני ממטיר כעת מחר ברד כבד מאד אשר לא היה כמהו במצרים למן היום הוסדה ועד עתה׃ | Esodo 9:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, domani, verso quest’ora, io farò cadere una grandine così forte, che non ce ne fu mai di simile in Egitto, da che fu fondato, fino al dì d’oggi. ................................................................................ KELUARAN 9:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa sesungguhnya esok pagi, hari begini, Aku menurunkan hujan rambun yang amat berat, maka sebagainya belum pernah ada dalam negeri Mesir dari pada jadinya sampai sekarang ini. ................................................................................ 출애굽기 9:18 Korean ................................................................................ 내일 이맘때면 내가 중한 우박을 내리리니 애굽 개국 이래로 그같은 것이 있지 않던 것이리라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 9:18 Lithuanian ................................................................................ Rytoj apie šitą laiką kris labai smarki kruša, kokios nėra buvę Egipte nuo jo įsikūrimo dienos. ................................................................................ Exodus 9:18 Maori ................................................................................ Nana, kia penei apopo, ka uaina e ahau he whatu, he mea nanakia rawa, kahore he pena i Ihipa o te pito nohoanga iho ano a mohoa noa nei. ................................................................................ 2 Mosebok 9:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg vil på denne tid imorgen sende et forferdelig haglvær, som det aldri har vært make til i Egypten, like fra den dag det blev til, og til nu. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto, Ja spuszczę o tym czasie jutro grad bardzo ciężki, jakiemu nie było podobnego w Egipcie ode dnia, którego jest założon, aż do tego czasu. ................................................................................ Éxodo 9:18 Portugese Bible ................................................................................ Eis que amanhã, por este tempo, s farei chover saraiva tão grave qual nunca houve no Egito, desde o dia em que foi fundado até agora. ................................................................................ Exod 9:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ iată, mîne, la ceasul acesta, voi face să bată o piatră aşa de mare, cum n'a mai fost în Egipt, din ziua întemeierii lui şi pînă azi. ................................................................................ Исход 9:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного небыло в Египте со дня основания его доныне; ................................................................................ Исход 9:18 Russian koi8r ................................................................................ вот, Я пошлю завтра, в это самое время, град весьма сильный, которому подобного не было в Египте со дня основания его доныне;[] ................................................................................ Éxodo 9:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Así que mañana como a esta hora, enviaré granizo muy pesado, tal como no ha habido en Egipto desde el día en que fue fundado hasta ahora. ................................................................................ Éxodo 9:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí que mañana á estas horas yo haré llover granizo muy grave, cual nunca fué en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora. ................................................................................ Éxodo 9:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí que mañana a estas horas yo lluevo granizo muy grave, cual nunca fue en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora. ................................................................................ Éxodo 9:18 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, mañana a estas horas yo haré caer granizo tan pesado, como nunca lo hubo en Egipto desde el día en que fue fundado, hasta ahora. ................................................................................ 2 Mosebok 9:18 Swedish (1917) ................................................................................ se, då skall jag i morgon vid denna tid låta ett mycket svårt hagel komma, sådant att dess like icke har varit i Egypten, allt ifrån den dag dess grund blev lagd ända till nu. ................................................................................ Exodus 9:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, bukas, sa ganitong oras, ay magpapaulan ako ng malakas na granizo, na kailan ma'y hindi nagkaroon sa Egipto mula nang araw na itayo hanggang ngayon. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 9:18 Turkish ................................................................................ Bu yüzden, yarın bu saatlerde Mısıra tarihinde görülmemiş ağır bir dolu yağdıracağım. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì mai, tại giờ nầy, ta sẽ làm một đám mưa đá lớn, đến đỗi tại xứ Ê-díp-tô từ khi khai sáng cho đến ngày nay chẳng có đám mưa nào giống như vậy. ................................................................................ Esodo 9:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, domani, intorno a quest’ora, io farò piovere una gravissima gragnuola, la cui simile non fu giammai in Egitto, dal giorno che fu fondato, fino ad ora. ................................................................................ KELUARAN 9:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Besok pagi, pada saat yang sama, Aku akan mendatangkan hujan es yang dahsyat, seperti yang belum pernah terjadi di Mesir dari dahulu sampai sekarang. ................................................................................ KELUARAN 9:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya besok kira-kira waktu ini Aku akan menurunkan hujan es yang sangat dahsyat, seperti yang belum pernah terjadi di Mesir sejak Mesir dijadikan sampai sekarang ini.Cause .......... Earliest .......... Egypt .......... Fall .......... Fallen .......... Foundation .......... Founded .......... Grievous .......... Hail .......... Hailstorm .......... Heavy .......... Ice-Storm .......... Morrow .......... Rain .......... Thereof .......... Time .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Worst Cause .......... Earliest .......... Egypt .......... Fall .......... Fallen .......... Foundation .......... Founded .......... Grievous .......... Hail .......... Hailstorm .......... Heavy .......... Ice-Storm .......... Morrow .......... Rain .......... Thereof .......... Time .......... Tomorrow .......... To-Morrow .......... Worst Alphabetical: a .......... about .......... as .......... at .......... been .......... Behold .......... day .......... Egypt .......... ever .......... fallen .......... founded .......... from .......... hail .......... hailstorm .......... has .......... heavy .......... I .......... in .......... it .......... not .......... now .......... on .......... seen .......... send .......... such .......... that .......... the .......... Therefore .......... this .......... till .......... time .......... tomorrow .......... until .......... very .......... was .......... will .......... worst OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |