New American Standard Bible (©1995)
but he who paid no regard to the word of the LORD left his servants and his livestock in the field.Exodus 9:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὃς δὲ μὴ προσέσχεν τῇ διανοίᾳ εἰς τὸ ῥῆμα κυρίου ἀφῆκεν τὰ κτήνη ἐν τοῖς πεδίοις
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui autem neglexit sermonem Domini dimisit servos suos et iumenta in agris
................................................................................
Éxodo 9:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero el que no hizo caso a la palabra del SEÑOR, dejó a sus siervos y sus ganados en el campo.
................................................................................
2 Mose 9:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Welcher Herz aber sich nicht kehrte an des HERRN Wort, die ließen ihre Knechte und ihr Vieh auf dem Felde.
................................................................................
Exode 9:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais ceux qui ne prirent point à coeur la parole de l'Eternel laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.
................................................................................
出 埃 及 記 9:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 那 不 把 耶 和 华 这 话 放 在 心 上 的 , 就 将 他 的 奴 仆 和 牲 畜 留 在 田 里 。
................................................................................
King James Bible
And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
American King James Version
And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
American Standard Version
And he that regarded not the word of Jehovah left his servants and his cattle in the field.
Bible in Basic English
And he who gave no attention to the word of the Lord, kept his servants and his cattle in the field.
Douay-Rheims Bible
Darby Bible Translation
But he that did not regard the word of Jehovah left his bondmen and his cattle in the field.
English Revised Version
and he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
But those who didn't take the LORD's warning seriously left their servants and animals out in the open.
Webster's Bible Translation
And he that regarded not the word of the LORD, left his servants and his cattle in the field.
World English Bible
Whoever didn't respect the word of Yahweh left his servants and his livestock in the field.
Young's Literal Translation
and he who hath not set his heart unto the word of Jehovah leaveth his servants and his cattle in the field.