Exodus 9:32
New American Standard Bible (©1995)
But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.)

Exodus 9:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ πυρὸς καὶ ἡ ὀλύρα οὐκ ἐπλήγη ὄψιμα γὰρ ἦν

שמות 9:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַחִטָּה וְהַכֻּסֶּמֶת לֹא נֻכּוּ כִּי אֲפִילֹת הֵנָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
triticum autem et far non sunt laesa quia serotina erant
................................................................................
Éxodo 9:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero el trigo y el centeno no fueron destruidos, por ser tardíos.)
................................................................................
2 Mose 9:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der Weizen und Spelt ward nicht geschlagen, denn es war Spätgetreide.
................................................................................
Exode 9:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
................................................................................
出 埃 及 記 9:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 是 小 麦 和 粗 麦 没 有 被 击 打 , 因 为 还 没 有 长 成 。 )
................................................................................
King James Bible
But the wheat and the rye were not smitten: for they were not grown up.

American King James Version
But the wheat and the rye were not smitten: for they were not grown up.

American Standard Version
But the wheat and the spelt were not smitten: for they were not grown up.

Bible in Basic English
But the rest of the grain-plants were undamaged, for they had not come up.

Douay-Rheims Bible
But the wheat, and other winter corn were not hurt, because they were lateward.

Darby Bible Translation
But the wheat and the spelt were not smitten; for they were not come out into ear.

English Revised Version
But the wheat and the spelt were not smitten: for they were not grown up.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Neither the wheat nor the wild grain was damaged, because they ripen later.)

Webster's Bible Translation
But the wheat and the rye were not smitten; for they were not grown up.

World English Bible
But the wheat and the spelt were not struck, for they had not grown up.

Young's Literal Translation
and the wheat and the rye have not been smitten, for they are late.
................................................................................
出 埃 及 記 9:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 是 小 麥 和 粗 麥 沒 有 被 擊 打 , 因 為 還 沒 有 長 成 。 )
................................................................................
Exode 9:32 French: Darby
................................................................................
et le froment et l'épeautre n'avaient pas été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
................................................................................
Exode 9:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés.
................................................................................
Exode 9:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils sont tardifs.
................................................................................
2 Mose 9:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der Weizen und Roggen ward nicht geschlagen, denn es war spät Getreide.
................................................................................
2 Mose 9:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber der Weizen und der Spelt wurden nicht geschlagen, weil sie spätzeitig sind. -

Eksodi 9:32 Albanian
................................................................................
por gruri dhe gruri i fortë nuk u prekën, sepse janë të vonshëm.
................................................................................
Изход 9:32 Bulgarian
................................................................................
но пшеницата и бялото жито оцеляха, защото бяха късни).
................................................................................
Exodus 9:32 Croatian Bible
................................................................................
Pšenica i raž nisu nastradali jer su ozima žita.
................................................................................
Exodus 9:32 Czech BKR
................................................................................
Ale pšenice a špalda nebyla ztlučena, nebo pozdní byla.
................................................................................
2 Mosebog 9:32 Danish
................................................................................
derimod blev Hveden og Spelten ikke slået ned, thi de modnes senere.
................................................................................
Exodus 9:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar de tarwe en de spelt werden niet geslagen; want zij waren bedekt.
................................................................................
2 Mózes 9:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
De a búza és a tönköly nem vereték el, mert azok késeiek.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 9:32 Esperanto
................................................................................
sed la tritiko kaj la spelto ne estis batdifektitaj, cxar ili estis malfrusezonaj.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 9:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta nisu ja kaura (a) ei turmeltuneet, sillä ne olivat hiljakylvöt. (a) Spelta eli Turkin kaura.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 9:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta nisu ja kolmitahkoinen vehnä eivät turmeltuneet, sillä ne tuleentuvat myöhemmin.
................................................................................
Exodus 9:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο δε πυρος και η ολυρα ουκ επληγη οψιμα γαρ ην
................................................................................
Exodus 9:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o de puros kai ē olura ouk eplēgē opsima gar ēn
o de puros kai E olura ouk eplEgE opsima gar En

................................................................................
Egzòd 9:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men ble ak pitimi pa t' gate, paske yo toujou an reta sou lòt plant yo.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما الحنطة والقطاني فلم تضرب لانها كانت متأخرة
................................................................................
שמות 9:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והחטה והכסמת לא נכו כי אפילת הנה׃
................................................................................
שמות 9:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַחִטָּ֥ה וְהַכֻּסֶּ֖מֶת לֹ֣א נֻכּ֑וּ כִּ֥י אֲפִילֹ֖ת הֵֽנָּה׃
................................................................................
שמות 9:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והחטה והכסמת לא נכו כי אפילת הנה׃
................................................................................
שמות 9:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַחִטָּה וְהַכֻּסֶּמֶת לֹא נֻכּוּ כִּי אֲפִילֹת הֵנָּה׃
................................................................................
שמות 9:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב והחטה והכסמת לא נכו  כי אפילת הנה
................................................................................
שמות 9:32 Hebrew Bible
................................................................................
והחטה והכסמת לא נכו כי אפילת הנה׃
Esodo 9:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma il grano e la spelda non furon percossi, perché sono serotini.
................................................................................
KELUARAN 9:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi segala gandum dan sekui tiada ditimpa, sebab belum lagi tumbuh.
................................................................................
출애굽기 9:32 Korean
................................................................................
그러나 밀과 나맥은 자라지 아니한고로 상하지 아니하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 9:32 Lithuanian
................................................................................
Bet kviečių ir rugių neišmušė, nes jie vėliau pribręsta.
................................................................................
Exodus 9:32 Maori
................................................................................
Ko te witi ia me te rai kihai i patua; kahore hoki ena i tupu noa.
................................................................................
2 Mosebok 9:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men hvete og spelt var ikke slått ned, for de kommer senere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pszenica jednak i żyto potłuczone nie były; bo późne były.
................................................................................
Éxodo 9:32 Portugese Bible
................................................................................
mas não foram danificados o trigo e a espelta, porque não estavam crescidos.   
................................................................................
Exod 9:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
grîul şi ovăzul nu se stricaseră, pentru că erau tîrzii.
................................................................................
Исход 9:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а пшеница и полба не побиты, потому что они были поздние.
................................................................................
Исход 9:32 Russian koi8r
................................................................................
а пшеница и полба не побиты, потому что они были поздние.[]
................................................................................
Éxodo 9:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
pero el trigo y el centeno no fueron destruidos, por ser tardíos.
................................................................................
Éxodo 9:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas el trigo y el centeno no fueron heridos; porque eran tardíos.
................................................................................
Éxodo 9:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el trigo y el centeno no fueron heridos; porque eran tardíos.
................................................................................
Éxodo 9:32 Spanish: Modern
................................................................................
Pero el trigo y el centeno no fueron destruidos, pues eran tardíos.
................................................................................
2 Mosebok 9:32 Swedish (1917)
................................................................................
men vetet och spälten slogos icke ned, ty de äro sensäd.
................................................................................
Exodus 9:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't ang trigo at ang espelta ay hindi nasaktan: sapagka't hindi pa tumutubo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 9:32 Turkish
................................................................................
Ama buğday ve kızıl buğday henüz bitmediği için zarar görmemişti.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
còn lúa mì và tiểu mạch trổ muộn, nên không bị đập.
................................................................................
Esodo 9:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma il grano e la spelta non furono percossi; perciocchè erano più serotini.
................................................................................
KELUARAN 9:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi gandum dan biji-bijian tidak rusak karena belum musimnya.
................................................................................
KELUARAN 9:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi gandum dan sekoi tidak tertimpa binasa, sebab belum lagi musimnya. --

Destroyed .......... Ear .......... Grown .......... However .......... Late .......... Rest .......... Ripen .......... Ruined .......... Rye .......... Smitten .......... Spelt .......... Struck .......... Wheat

Destroyed .......... Ear .......... Grown .......... However .......... Late .......... Rest .......... Ripen .......... Ruined .......... Rye .......... Smitten .......... Spelt .......... Struck .......... Wheat

Alphabetical: and .......... because .......... But .......... destroyed .......... for .......... however .......... late .......... later .......... not .......... ripen .......... ruined .......... spelt .......... The .......... they .......... were .......... wheat

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible