New American Standard Bible (©1995)
"You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them."Ezekiel 11:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπληθύνατε νεκροὺς ὑμῶν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ καὶ ἐνεπλήσατε τὰς ὁδοὺς αὐτῆς τραυματιῶν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
plurimos occidistis in urbe hac et implestis vias eius interfectis
................................................................................
Ezequiel 11:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, habéis llenado sus calles de muertos.'
................................................................................
Hesekiel 11:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr habt viele erschlagen in dieser Stadt, und ihre Gassen liegen voll Toter.
................................................................................
Ézéchiel 11:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres.
................................................................................
以 西 結 書 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 在 这 城 中 杀 人 增 多 , 使 被 杀 的 人 充 满 街 道 。
................................................................................
King James Bible
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
American King James Version
You have multiplied your slain in this city, and you have filled the streets thereof with the slain.
American Standard Version
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
Bible in Basic English
You have made great the number of your dead in this town, you have made its streets full of dead men.
Douay-Rheims Bible
You have killed a great many in this city, and you have filled the streets thereof with the slain.
Darby Bible Translation
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
English Revised Version
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You have killed many people in this city and have filled its streets with corpses.
Webster's Bible Translation
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled its streets with the slain.
World English Bible
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.
Young's Literal Translation
Ye multiplied your wounded in this city, And filled its out-places with the wounded.