New American Standard Bible (©1995) "Therefore say to them, 'Thus says the Lord GOD, "None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,"'" declares the Lord GOD.Ezekiel 12:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος οὐ μὴ μηκύνωσιν οὐκέτι πάντες οἱ λόγοι μου οὓς ἂν λαλήσω λαλήσω καὶ ποιήσω λέγει κύριος יחזקאל 12:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא־תִמָּשֵׁךְ עֹוד כָּל־דְּבָרָי אֲשֶׁר אֲדַבֵּר דָּבָר וְיֵעָשֶׂה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea dic ad eos haec dicit Dominus Deus non prolongabitur ultra omnis sermo meus verbum quod locutus fuero conplebitur dicit Dominus Deus ................................................................................ Ezequiel 12:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, diles: ``Así dice el Señor DIOS: `Ninguna de mis palabras se demorará más. Toda palabra que diga se cumplirá'--declara el Señor DIOS. ................................................................................ Hesekiel 12:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Was ich rede, soll nicht länger verzogen werden, sondern soll geschehen, spricht der HERR HERR. {~} {~} ................................................................................ Ézéchiel 12:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Il n'y aura plus de délai dans l'accomplissement de mes paroles; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Eternel. ................................................................................ 以 西 結 書 12:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 你 要 对 他 们 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 的 话 没 有 一 句 再 耽 延 的 , 我 所 说 的 必 定 成 就 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD. American King James Version Therefore say to them, Thus said the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, said the Lord GOD. American Standard Version Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, saith the Lord Jehovah. Bible in Basic English Say to them then, This is what the Lord has said: Not one of my words will be put off any longer, but what I say I will do, says the Lord. Douay-Rheims Bible Therefore say to them: Thus saith the Lord God: Not one word of mine shall be prolonged any more: the word that I shall speak shall be accomplished, saith the Lord God. Darby Bible Translation Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: There shall none of my words be deferred any more, but the word that I have spoken shall be done, saith the Lord Jehovah. English Revised Version Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, saith the Lord GOD. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Tell them, 'This is what the Almighty LORD says: Everything that I say will no longer be delayed. Whatever I say will happen, declares the Almighty LORD.'" Webster's Bible Translation Therefore say to them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be further deferred, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD. World English Bible Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: None of my words shall be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the Lord Yahweh. Young's Literal Translation therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: None of my words are prolonged any more, When I speak a word -- it is done, An affirmation of the Lord Jehovah!' ................................................................................ 以 西 結 書 12:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 你 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 的 話 沒 有 一 句 再 耽 延 的 , 我 所 說 的 必 定 成 就 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Ézéchiel 12:28 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Aucune de mes paroles ne sera plus différée; la parole que j'aurai dite sera exécutée, dit le Seigneur, l'Éternel. ................................................................................ Ézéchiel 12:28 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : aucune de mes paroles ne sera plus différée, mais la parole que j'aurai prononcée sera exécutée [incessamment], dit le Seigneur l'Eternel. ................................................................................ Ézéchiel 12:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Il n'y aura plus de délai pour l'accomplissement de toutes mes paroles; ce que j'aurai dit s'accomplira, dit le Seigneur, l'Éternel. ................................................................................ Hesekiel 12:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Was ich rede, soll nicht länger verzogen werden, sondern soll geschehen, spricht der HERR HERR. ................................................................................ Hesekiel 12:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum sprich zu ihnen: So spricht der Herr, Jehova: Keines meiner Worte soll mehr hinausgeschoben werden; das Wort, das ich rede, wird auch geschehen, spricht der Herr, Jehova. | Ezekieli 12:28 Albanian ................................................................................ Prandaj u thuaj atyre: Kështu thotë Zoti, Zoti; asnjë nga fjalët e mia nuk do të shtyhet më, por fjala që unë do të shqiptoj do të realizohet", thotë Zoti, Zoti. ................................................................................ Езекил 12:28 Bulgarian ................................................................................ Затова кажи им: Така казва Господ Иеова: Ни една от думите Ми не ще се отлага вече; Но словото, което ще говоря, ще се изпълни, Казва Господ Иеова. ................................................................................ Ezekiel 12:28 Croatian Bible ................................................................................ Zato im reci: Ovako govori Jahve Gospod: 'Nijedna riječ moja neće se više odgoditi! Što rekoh, rečeno je, i sve će se ispuniti!' - riječ je Jahve Gospoda. ................................................................................ Ezechiele 12:28 Czech BKR ................................................................................ Protož rci jim: Takto praví Panovník Hospodin: Neprodlíť se dlouho všeliké slovo mé, ale slovo, kteréž mluviti budu, stane se, praví Panovník Hospodin. ................................................................................ Ezekiel 12:28 Danish ................................................................................ Sig derfor til dem: Så siger den Herre HERREN: Intet af mine Ord skal lade vente på sig mere; hvad jeg taler, skal ske, lyder det fra den Herre HERREN. ................................................................................ Ezechiël 12:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zeg tot hen: Alzo zegt de Heere HEERE: Geen Mijner woorden zullen meer uitgesteld worden; het woord, hetwelk Ik gesproken heb, dat zal gedaan worden, spreekt de Heere HEERE. ................................................................................ Ezékiel 12:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezokért mondjad nékik: Így szól az Úr Isten: Nem halad tovább semmi én beszédem; a mit szólok, az a szó meglészen, ezt mondja az Úr Isten. ................................................................................ Jeĥezkel 12:28 Esperanto ................................................................................ Tial diru al ili:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Neniu el Miaj vortoj plu prokrastigxos; vorto, kiun Mi diros, plenumigxos, diras la Sinjoro, la Eternulo. ................................................................................ HESEKIEL 12:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden sano heille: näin sanoo Herra, Herra: ei yhtään minun sanastani pidä enään viivytetyksi tuleman; mutta se sana, jonka minä puhun, pitää tapahtuman, sanoo Herra, Herra. ................................................................................ HESEKIEL 12:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden sano heille: Näin sanoo Herra, Herra: Ei viivy enää yksikään minun sanani: Minkä sanan minä puhun, se tapahtuu, sanoo Herra, Herra." ................................................................................ Ezekiel 12:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ειπον προς αυτους ταδε λεγει κυριος ου μη μηκυνωσιν ουκετι παντες οι λογοι μου ους αν λαλησω λαλησω και ποιησω λεγει κυριος ................................................................................ Ezekiel 12:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto eipon pros autous tade legei kurios ou mē mēkunōsin ouketi pantes oi logoi mou ous an lalēsō lalēsō kai poiēsō legei kurios dia touto eipon pros autous tade legei kurios ou mE mEkunOsin ouketi pantes oi logoi mou ous an lalEsO lalEsO kai poiEsO legei kurios ................................................................................ Ezekyèl 12:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, w'a di yo: Men sa Seyè a, Bondye sèl mèt la, voye di yo: Mesaj m'ap bay la p'ap pran tan pou l' rive vre. Pawòl m'ap di a pral rive. Se mwen menm Seyè a, Bondye sèl Mèt la, ki di sa.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك قل لهم. هكذا قال السيد الرب. لا يطول بعد شيء من كلامي. الكلمة التي تكلمت بها تكون يقول السيد الرب ................................................................................ יחזקאל 12:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכן אמר אליהם כה אמר אדני יהוה לא־תמשך עוד כל־דברי אשר אדבר דבר ויעשה נאם אדני יהוה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 12:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לֹא־תִמָּשֵׁ֥ךְ עֹ֖וד כָּל־דְּבָרָ֑י אֲשֶׁ֨ר אֲדַבֵּ֤ר דָּבָר֙ וְיֵ֣עָשֶׂ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 12:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכן אמר אליהם כה אמר אדני יהוה לא־תמשך עוד כל־דברי אשר אדבר דבר ויעשה נאם אדני יהוה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 12:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָכֵן אֱמֹר אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא־תִמָּשֵׁךְ עֹוד כָּל־דְּבָרָי אֲשֶׁר אֲדַבֵּר דָּבָר וְיֵעָשֶׂה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 12:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח לכן אמר אליהם כה אמר אדני יהוה לא תמשך עוד כל דברי--אשר אדבר דבר ויעשה נאם אדני יהוה {פ} ................................................................................ יחזקאל 12:28 Hebrew Bible ................................................................................ לכן אמר אליהם כה אמר אדני יהוה לא תמשך עוד כל דברי אשר אדבר דבר ויעשה נאם אדני יהוה׃ | Ezechiele 12:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò di’ loro: Così parla il Signore, l’Eterno: Nessuna della mie parole sarà più differita; la parola che avrò pronunziata sarà messa ad effetto, dice il Signore, l’Eterno". ................................................................................ YEHEZKIEL 12:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu katakanlah kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan Hua: Dari pada segala firman-Ku sepatah katapun tiada akan dipertangguhkan lagi, melainkan firman yang telah Kukatakan itu akan disampaikan kelak, demikianlah firman Tuhan Hua. ................................................................................ 에스겔 12:28 Korean ................................................................................ 그러므로 너는 그들에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 나의 말이 하나도 다시 더디지 않을찌니 나의 한 말이 이루리라 나 주 여호와의 말이니라 하셨다 하라 ................................................................................ Ezechielio knyga 12:28 Lithuanian ................................................................................ Todėl sakyk jiems: ‘Taip sako Viešpats: ‘Mano žodžiai nebebus atidedami, bet žodis, kurį kalbėjau, išsipildys,sako Viešpats Dievas’ ”. ................................................................................ Ezekiel 12:28 Maori ................................................................................ Mo reira ki atu ki a ratou, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, E kore tetahi o aku kupu e kumea kia roa a muri nei; engari ko te kupu e korerotia e ahau ka oti, e ai ta te ariki, ta Ihowa. ................................................................................ Esekiel 12:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor skal du si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Intet av alt jeg har sagt, skal utsettes lenger; det ord jeg taler, det skal skje, sier Herren, Israels Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przeto im rzecz: Tak mówi panujący Pan: Nie pójdzieć w długą żadne słowo moje; ale słowo, które wyrzekę, stanie się, mówi panujący Pan. ................................................................................ Ezequiel 12:28 Portugese Bible ................................................................................ Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Não será mais adiada nenhuma das minhas palavras, mas a palavra que falei se cumprirá, diz o Senhor Deus. ................................................................................ Ezechiel 12:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deaceea spune-le: ,Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,Nu va mai fi zăbavă în împlinirea cuvintelor Mele; ci cuvîntul, pe care -l voi rosti, se va împlini, zice Domnul, Dumnezeu.`` ................................................................................ Иезекииль 12:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему скажи им: так говорит Господь Бог: ни одно из слов Моих уже не будет отсрочено, но слово, которое Я скажу, сбудется, говорит Господь Бог. ................................................................................ Иезекииль 12:28 Russian koi8r ................................................................................ Посему скажи им: так говорит Господь Бог: ни одно из слов Моих уже не будет отсрочено, но слово, которое Я скажу, сбудется, говорит Господь Бог.[] ................................................................................ Ezequiel 12:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, diles: 'Así dice el Señor DIOS: "Ninguna de Mis palabras se demorará más. Toda palabra que diga se cumplirá,"'" declara el Señor DIOS. ................................................................................ Ezequiel 12:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Diles por tanto: Así ha dicho el Señor Jehová: No se dilatarán más todas mis palabras: cumpliráse la palabra que yo hablaré, dice el Señor Jehová. ................................................................................ Ezequiel 12:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Diles por tanto: Así dijo el Señor DIOS: No se dilatarán más todas mis palabras; se cumplirá la palabra que yo hablaré, dijo el Señor DIOS. ................................................................................ Ezequiel 12:28 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, diles que así ha dicho el Señor Jehovah: 'No habrá más dilación para ninguna de mis palabras. La palabra que hable se cumplirá'", dice el Señor Jehovah. ................................................................................ Hesekiel 12:28 Swedish (1917) ................................................................................ Säg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: Intet av vad jag har talat skall längre fördröjas; vad jag talar, det skall ske, säger Herren, HERREN. ................................................................................ Ezekiel 12:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't sabihin mo sa kanila, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Wala nang magluluwat pa sa aking mga salita, kundi ang salita na aking sasalitain ay matutupad, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Hezekiel 12:28 Turkish ................................................................................ ‹‹Bundan ötürü onlara de ki, ‹Egemen RAB şöyle diyor: Söylediğim sözlerden hiçbiri artık gecikmeyecek, ne dersem olacak. Böyle diyor Egemen RAB.› ›› ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 12:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy nên, hãy nói cùng chúng nó: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Chẳng có lời nào của ta sẽ hoãn lại nữa, song lời ta nói sẽ làm thành, Chúa Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Ezechiele 12:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, di’ loro: Così ha detto il Signore Iddio: Niuna mia parola sarà più prolungata; la parola che io avrò detta, sarà messa ad effetto, dice il Signore Iddio. ................................................................................ YEHEZKIEL 12:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, katakanlah kepada mereka bahwa Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, mengatakan: Semua yang Kukatakan pasti akan terjadi, tanpa ditunda-tunda lagi. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi sudah berbicara! ................................................................................ YEHEZKIEL 12:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh karena itu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Tidak satupun dari firman-Ku akan ditunda-tunda. Apa yang Kufirmankan akan terjadi, demikianlah firman Tuhan ALLAH."Affirmation .......... Declares .......... Deferred .......... Delayed .......... Fulfilled .......... Further .......... Longer .......... Performed .......... Prolonged .......... Sovereign .......... Speak .......... Whatever .......... Word .......... Words Affirmation .......... Declares .......... Deferred .......... Delayed .......... Fulfilled .......... Further .......... Longer .......... Performed .......... Prolonged .......... Sovereign .......... Speak .......... Whatever .......... Word .......... Words Alphabetical: any .......... be .......... declares .......... delayed .......... fulfilled .......... GOD .......... I .......... is .......... longer .......... LORD .......... LORD' .......... my .......... None .......... of .......... performed .......... say .......... says .......... Sovereign .......... speak .......... the .......... them .......... Therefore .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... whatever .......... will .......... word .......... words OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |