New American Standard Bible (©1995) "But if the prophet is prevailed upon to speak a word, it is I, the LORD, who have prevailed upon that prophet, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel.Ezekiel 14:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ προφήτης ἐὰν πλανηθῇ καὶ λαλήσῃ ἐγὼ κύριος πεπλάνηκα τὸν προφήτην ἐκεῖνον καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπ' αὐτὸν καὶ ἀφανιῶ αὐτὸν ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ μου ισραηλ יחזקאל 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַנָּבִיא כִי־יְפֻתֶּה וְדִבֶּר דָּבָר אֲנִי יְהוָה פִּתֵּיתִי אֵת הַנָּבִיא הַהוּא וְנָטִיתִי אֶת־יָדִי עָלָיו וְהִשְׁמַדְתִּיו מִתֹּוךְ עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et propheta cum erraverit et locutus fuerit verbum ego Dominus decepi prophetam illum et extendam manum meam super eum et delebo eum de medio populi mei Israhel ................................................................................ Ezequiel 14:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Pero si el profeta se deja engañar y dice algo, soy yo, el SEÑOR, el que he engañado a ese profeta, y extenderé mi mano contra él y lo exterminaré de en medio de mi pueblo Israel. ................................................................................ Hesekiel 14:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Wo aber ein Prophet sich betören läßt, etwas zu reden, den habe ich, der HERR, betört, und will meine Hand über ihn ausstrecken und ihn aus meinem Volk Israel ausrotten. ................................................................................ Ézéchiel 14:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si le prophète se laisse séduire, s'il prononce une parole, c'est moi, l'Eternel, qui aurai séduit ce prophète; j'étendrai ma main contre lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple d'Israël. ................................................................................ 以 西 結 書 14:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 先 知 若 被 迷 惑 说 一 句 预 言 , 是 我 ─ 耶 和 华 任 那 先 知 受 迷 惑 , 我 也 必 向 他 伸 手 , 将 他 从 我 民 以 色 列 中 除 灭 。 ................................................................................ King James Bible And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel. American King James Version And if the prophet be deceived when he has spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand on him, and will destroy him from the middle of my people Israel. American Standard Version And if the prophet be deceived and speak a word, I, Jehovah, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel. Bible in Basic English And if the prophet, tricked by deceit, says anything, it is I the Lord by whom he has been tricked, and I will put out my hand against him, and he will be cut off from among my people Israel. Douay-Rheims Bible And when the prophet shall err, and speak a word: I the Lord have deceived that prophet: and I will stretch forth my hand upon him, and will cut him off from the midst of my people Israel. Darby Bible Translation And if the prophet be enticed and shall speak a word, I Jehovah have enticed that prophet; and I will stretch out my hand against him, and will destroy him from the midst of my people Israel. English Revised Version And if the prophet be deceived and speaketh a word, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) " 'If a prophet is tricked into giving a prophecy, it is I, the LORD, who tricked the prophet. I will use my power against you and destroy you from among my people Israel. Webster's Bible Translation And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel. World English Bible If the prophet is deceived and speak a word, I, Yahweh, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand on him, and will destroy him from the midst of my people Israel. Young's Literal Translation 'And the prophet, when he is enticed, and hath spoken a word -- I, Jehovah, I have enticed that prophet, and have stretched out My hand against him, and have destroyed him from the midst of My people Israel. ................................................................................ 以 西 結 書 14:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 先 知 若 被 迷 惑 說 一 句 預 言 , 是 我 ─ 耶 和 華 任 那 先 知 受 迷 惑 , 我 也 必 向 他 伸 手 , 將 他 從 我 民 以 色 列 中 除 滅 。 ................................................................................ Ézéchiel 14:9 French: Darby ................................................................................ Et si le prophète est séduit, et qu'il profère une parole, moi l'Éternel, j'ai séduit ce prophète; et j'étendrai ma main sur lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple Israël. ................................................................................ Ézéchiel 14:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et s'il arrive que le Prophète soit séduit, et qu'il profère quelque parole, moi l'Eternel j'aurai séduit ce Prophète-là, et j'étendrai ma main sur lui, et je l'exterminerai du milieu de mon peuple d'Israël; ................................................................................ Ézéchiel 14:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et si le prophète se laisse entraîner à prononcer quelque parole, c'est moi, l'Éternel, qui aurai entraîné ce prophète-là; j'étendrai ma main contre lui, et je le retrancherai du milieu de mon peuple d'Israël. ................................................................................ Hesekiel 14:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Wo aber ein betrogener Prophet etwas redet, den will ich, der HERR, wiederum lassen betrogen werden und will meine Hand über ihn ausstrecken und ihn aus meinem Volk Israel rotten. ................................................................................ Hesekiel 14:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn aber der Prophet sich bereden läßt und ein Wort redet, so habe ich, Jehova, diesen Propheten beredet; und ich werde meine Hand wider ihn ausstrecken und ihn aus der Mitte meines Volkes Israel vertilgen. | Ezekieli 14:9 Albanian ................................................................................ Por në rast se profeti lë të mashtrohet dhe thotë ndonjë fjalë, unë, Zoti e kam bërë për vete këtë profet; do të shtrij dorën pastaj kundër tij dhe do ta shkatërroj në mes të popullit tim të Izraelit. ................................................................................ Езекил 14:9 Bulgarian ................................................................................ И ако би се подмамил пророкът да проговори дума, Аз Господ подмамих този пророк; и ще простра ръката Си върху него та ще го изтребя отсред людете Си Израиля. ................................................................................ Ezekiel 14:9 Croatian Bible ................................................................................ Ako li se prorok dadne zavesti i progovori, bilo bi to kao da sam ja, Jahve, zaveo toga proroka: ruku ću podići na njega i iskorijenit ću ga iz svojega naroda izraelskoga. ................................................................................ Ezechiele 14:9 Czech BKR ................................................................................ Prorok pak, dal-li by se přivábiti, aby mluvil slovo, já Hospodin přivábil jsem proroka toho. Než vztáhnuť ruku svou na něj, a vyhladím jej z prostřed lidu svého Izraelského. ................................................................................ Ezekiel 14:9 Danish ................................................................................ Men lader Profeten sig lokke til at sige et Ord, så er det mig, HERREN, der har lokket ham, og jeg udrækker min Hånd imodham og udrydder ham af mit Folk Israel. ................................................................................ Ezechiël 14:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als nu een profeet overreed zal zijn, en iets gesproken zal hebben, Ik, de HEERE, heb dienzelven profeet overreed, en Ik zal Mijn hand tegen hem uitstrekken, en zal hem verdelgen uit het midden van Mijn volk Israel. ................................................................................ Ezékiel 14:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig a próféta megtéveszteni engedi magát, hogy kijelentést adjon: én, az Úr tévesztettem meg azt a prófétát; és kinyújtom kezemet ellene, és kivesztem õt az én népem, Izráel közül. ................................................................................ Jeĥezkel 14:9 Esperanto ................................................................................ Kaj se la profeto estos delogita kaj ion parolos, tiam Mi, la Eternulo, malsagxigis tiun profeton, kaj Mi etendos Mian manon sur lin kaj ekstermos lin el inter Mia popolo Izrael. ................................................................................ HESEKIEL 14:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jos vietelty propheta jotakin saarnaa, hänen minä Herra annan vietellyksi tulla; ja tahdon ojentaa minun käteni hänen päällensä, ja hävittää hänen minun kansastani Israelista. ................................................................................ HESEKIEL 14:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos profeetta antaa viekoitella itsensä ja sanoo sanan, niin minä, Herra, olen sen profeetan viekoitellut; ja minä ojennan käteni häntä vastaan ja hävitän hänet kansastani Israelista. ................................................................................ Ezekiel 14:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο προφητης εαν πλανηθη και λαληση εγω κυριος πεπλανηκα τον προφητην εκεινον και εκτενω την χειρα μου επ' αυτον και αφανιω αυτον εκ μεσου του λαου μου ισραηλ ................................................................................ Ezekiel 14:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o prophētēs ean planēthē kai lalēsē egō kurios peplanēka ton prophētēn ekeinon kai ektenō tēn cheira mou ep' auton kai aphaniō auton ek mesou tou laou mou israēl kai o prophEtEs ean planEthE kai lalEsE egO kurios peplanEka ton prophEtEn ekeinon kai ektenO tEn cheira mou ep' auton kai aphaniO auton ek mesou tou laou mou israEl ................................................................................ Ezekyèl 14:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon pwofèt kite yo pran tèt li pou li pa pale verite, se mwen menm k'ap kite yo pran tèt li. M'ap lonje men m' sou li pou m' pini l', m'ap wete l' nan mitan pèp mwen an, pèp Izrayèl la.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 14:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاذا ضل النبي وتكلم كلاما فانا الرب قد اضللت ذلك النبي وسأمد يدي عليه وابيده من وسط شعبي اسرائيل. ................................................................................ יחזקאל 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והנביא כי־יפתה ודבר דבר אני יהוה פתיתי את הנביא ההוא ונטיתי את־ידי עליו והשמדתיו מתוך עמי ישראל׃ ................................................................................ יחזקאל 14:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַנָּבִ֤יא כִֽי־יְפֻתֶּה֙ וְדִבֶּ֣ר דָּבָ֔ר אֲנִ֤י יְהוָה֙ פִּתֵּ֔יתִי אֵ֖ת הַנָּבִ֣יא הַה֑וּא וְנָטִ֤יתִי אֶת־יָדִי֙ עָלָ֔יו וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יו מִתֹּ֖וךְ עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ יחזקאל 14:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והנביא כי־יפתה ודבר דבר אני יהוה פתיתי את הנביא ההוא ונטיתי את־ידי עליו והשמדתיו מתוך עמי ישראל׃ ................................................................................ יחזקאל 14:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַנָּבִיא כִי־יְפֻתֶּה וְדִבֶּר דָּבָר אֲנִי יְהוָה פִּתֵּיתִי אֵת הַנָּבִיא הַהוּא וְנָטִיתִי אֶת־יָדִי עָלָיו וְהִשְׁמַדְתִּיו מִתֹּוךְ עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ יחזקאל 14:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט והנביא כי יפתה ודבר דבר--אני יהוה פתיתי את הנביא ההוא ונטיתי את ידי עליו והשמדתיו מתוך עמי ישראל ................................................................................ יחזקאל 14:9 Hebrew Bible ................................................................................ והנביא כי יפתה ודבר דבר אני יהוה פתיתי את הנביא ההוא ונטיתי את ידי עליו והשמדתיו מתוך עמי ישראל׃ | Ezechiele 14:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se il profeta si lascia sedurre e dice qualche parola, io, l’Eterno, son quegli che avrò sedotto quel profeta; e stenderò la mia mano contro di lui, e lo distruggerò di mezzo al mio popolo d’Israele. ................................................................................ YEHEZKIEL 14:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau kiranya seorang nabi dibujuk akan mengatakan barang perkataan, dan Aku sudah membiarkan dia dibujuk, maka Aku akan mengunjuk tangan-Ku dan menumpas dia dari antara umat-Ku Israel. ................................................................................ 에스겔 14:9 Korean ................................................................................ 만일 선지자가 유혹을 받고 말을 하면 나 여호와가 그 선지자로 유혹을 받게 하였음이어니와 내가 손을 펴서 내 백성 이스라엘 가운데서 그를 멸할 것이라 ................................................................................ Ezechielio knyga 14:9 Lithuanian ................................................................................ Jei pranašas leisis suklaidinamas ir duos atsakymą, tai Aš, Viešpats, būsiu suklaidinęs tą pranašą. Aš ištiesiu savo ranką prieš jį ir išnaikinsiu iš savo tautos Izraelio. ................................................................................ Ezekiel 14:9 Maori ................................................................................ Na, ki te he te poropiti i tana korerotanga i tetahi kupu, naku, na Ihowa, taua poropiti i he ai, ka pa toku ringa ki a ia, a ka ngaro ia i ahau i roto i taku iwi, i a Iharaira. ................................................................................ Esekiel 14:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og om profeten lar sig forlokke og taler et ord, da er det jeg, Herren, som har forlokket denne profet, og jeg vil rekke ut min hånd mot ham og utslette ham av mitt folk Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdyby się prorok dał zwieść, aby mówił słowo, Ja Pan zwiodłem proroka onego, i wyciągnę nań rękę swoję, i wygładzę go z pośrodku ludu mego Izraelskiego. ................................................................................ Ezequiel 14:9 Portugese Bible ................................................................................ E se o profeta for enganado, e falar alguma coisa, eu, o Senhor, terei enganado esse profeta; e estenderei a minha mão contra ele, e destruí-lo-ei do meio do meu povo Israel. ................................................................................ Ezechiel 14:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă proorocul se va lăsa amăgit să rostească un cuvînt, Eu, Domnul, am amăgit pe proorocul acela; Îmi voi întinde mîna împotriva lui, şi -l voi nimici din mijlocul poporului Meu Israel. ................................................................................ Иезекииль 14:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А если пророк допустит обольстить себя и скажет слово так, как бы Я, Господь, научил этого пророка, то Я простру на него руку Мою и истреблю его из народа Моего, Израиля. ................................................................................ Иезекииль 14:9 Russian koi8r ................................................................................ А если пророк допустит обольстить себя и скажет слово так, как бы Я, Господь, научил этого пророка, то Я простру на него руку Мою и истреблю его из народа Моего, Израиля.[] ................................................................................ Ezequiel 14:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero si el profeta se deja persuadir y dice algo, soy Yo, el SEÑOR, el que he persuadido a ese profeta, y extenderé Mi mano contra él y lo exterminaré de en medio de Mi pueblo Israel. ................................................................................ Ezequiel 14:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el profeta, cuando fuere engañado y hablare palabra, yo Jehová engañé al tal profeta; y extenderé mi mano sobre él, y raeréle de en medio de mi pueblo de Israel. ................................................................................ Ezequiel 14:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el profeta, cuando fuere engañado y hablare palabra, yo, el SEÑOR, engañé al tal profeta; y extenderé mi mano sobre él, y le raeré de en medio de mi pueblo de Israel. ................................................................................ Ezequiel 14:9 Spanish: Modern ................................................................................ 'En cuanto al profeta que sea inducido y hable algo, yo, Jehovah, habré inducido a tal profeta. Extenderé mi mano sobre él y lo eliminaré de en medio de mi pueblo Israel. ................................................................................ Hesekiel 14:9 Swedish (1917) ................................................................................ Men om profeten låter förföra sig och talar något ord, så har jag, HERREN, låtit den profeten bliva förförd; och jag skall uträcka min hand mot honom och förgöra honom ur mitt folk Israel. ................................................................................ Ezekiel 14:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung ang propeta ay madaya at magsalita ng isang salita, akong Panginoon ang dumaya sa propetang yaon, at aking iuunat ang aking kamay sa kaniya, at papatayin ko siya mula sa gitna ng aking bayang Israel. ................................................................................ Hezekiel 14:9 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Bir peygamber ayartılır da bir söz söylerse, onu ayartan benim. Elimi ona karşı uzatacağım, onu halkım İsrailin arasından çıkarıp yok edeceğim. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 14:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu kẻ tiên tri bị dỗ mà nói lời nào, ấy chính ta, Ðức Giê-hô-va, đã để tiên tri đó bị dỗ, và ta sẽ giá tay trên nó, diệt nó khỏi giữa dân Y-sơ-ra-ên của ta. ................................................................................ Ezechiele 14:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se il profeta è sedotto, e dice alcuna parola, io, il Signore, avrò sedotto quel profeta, e stenderò la mia mano sopra lui, e lo distruggerò di mezzo il popolo d’Israele. ................................................................................ YEHEZKIEL 14:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau seorang nabi telah ditipu sehingga memberi jawaban yang salah, Akulah yang telah menipunya. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi akan mengucilkan dia dari orang-orang Israel. ................................................................................ YEHEZKIEL 14:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau nabi itu membiarkan dirinya tergoda dengan mengatakan suatu ucapan--Aku, TUHAN yang menggoda nabi itu--maka Aku akan mengacungkan tangan-Ku melawan dia dan memunahkannya dari tengah-tengah umat-Ku Israel.Cut .......... Deceit .......... Deceived .......... Destroy .......... Destroyed .......... Enticed .......... Hand .......... Israel .......... Midst .......... Prevailed .......... Prophecy .......... Prophet .......... Speak .......... Speaketh .......... Stretch .......... Stretched .......... Tricked .......... Utter .......... Word Cut .......... Deceit .......... Deceived .......... Destroy .......... Destroyed .......... Enticed .......... Hand .......... Israel .......... Midst .......... Prevailed .......... Prophecy .......... Prophet .......... Speak .......... Speaketh .......... Stretch .......... Stretched .......... Tricked .......... Utter .......... Word Alphabetical: a .......... against .......... among .......... And .......... But .......... destroy .......... enticed .......... from .......... hand .......... have .......... him .......... I .......... if .......... is .......... Israel .......... it .......... LORD .......... my .......... out .......... people .......... prevailed .......... prophecy .......... prophet .......... speak .......... stretch .......... that .......... the .......... to .......... upon .......... utter .......... who .......... will .......... word OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |