Ezekiel 17:2
New International Version
"Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable.

New Living Translation
"Son of man, give this riddle, and tell this story to the people of Israel.

English Standard Version
“Son of man, propound a riddle, and speak a parable to the house of Israel;

Berean Study Bible
“Son of man, pose a riddle; speak a parable to the house of Israel

New American Standard Bible
"Son of man, propound a riddle and speak a parable to the house of Israel,

King James Bible
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;

Holman Christian Standard Bible
Son of man, pose a riddle and speak a parable to the house of Israel.

International Standard Version
"Son of Man, compose a riddle and relate a parable to Israel's house.

NET Bible
"Son of man, offer a riddle, and tell a parable to the house of Israel.

GOD'S WORD® Translation
"Son of man, tell this riddle. Give this illustration to the nation of Israel.

Jubilee Bible 2000
Son of man, propose a figure and compose an enigma unto the house of Israel

King James 2000 Bible
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;

American King James Version
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;

American Standard Version
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;

Douay-Rheims Bible
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel,

Darby Bible Translation
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel,

English Revised Version
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;

Webster's Bible Translation
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;

World English Bible
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;

Young's Literal Translation
'Son of man, put forth a riddle, and use a simile unto the house of Israel,

Esegiël 17:2 Afrikaans PWL
“Seun van ’n mens, lê ’n raaisel voor aan die huis van Yisra’el en praat met hulle in ’n vergelykende storie

Ezekieli 17:2 Albanian
Bir njeriu, propozo një enigmë dhe i trego një shëmbëlltyrë shtëpisë së Izraelit, dhe thuaji:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 17:2 Arabic: Smith & Van Dyke
يا ابن آدم حاج أحجية ومثّل مثلا لبيت اسرائيل

Dyr Heskiheel 17:2 Bavarian
Menscherl, gib yn de Isryheeler ayn Raetsl auf; ayn Gleichniss ist s!

Езекил 17:2 Bulgarian
Сине човешки, предложи гатанка и кажи притча за Израилевия дом, като речеш:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人子啊,你要向以色列家出谜语,设比喻,

以 西 結 書 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 向 以 色 列 家 出 謎 語 , 設 比 喻 ,

以 西 結 書 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 向 以 色 列 家 出 谜 语 , 设 比 喻 ,

Ezekiel 17:2 Croatian Bible
Sine čovječji, smisli zagonetku i iznesi prispodobu domu Izraelovu! Reci:

Ezechiele 17:2 Czech BKR
Synu člověčí, vydej pohádku, a předlož podobenství o domu Izraelském,

Ezekiel 17:2 Danish
Menneskesøn, fremsæt en Gaade og tal i Lignelse til Israels Slægt;

Ezechiël 17:2 Dutch Staten Vertaling
Mensenkind, stel een raadsel voor, en gebruik een gelijkenis tot het huis Israels,

Swete's Septuagint
Υἱὲ ἀνθρώπου, διήγησαι διήγημα καὶ εἰπὸν παραβολὴν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ἰσραήλ,

Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָ֕ם ח֥וּד חִידָ֖ה וּמְשֹׁ֣ל מָשָׁ֑ל אֶל־בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
בן־אדם חוד חידה ומשל משל אל־בית ישראל׃

Aleppo Codex
ב בן אדם חוד חידה ומשל משל אל בית ישראל

Ezékiel 17:2 Hungarian: Karoli
Embernek fia, adj találós mesét, és mondj példabeszédet Izráel házának.

Jeĥezkel 17:2 Esperanto
Ho filo de homo, proponu enigmon kaj parabolon al la domo de Izrael;

HESEKIEL 17:2 Finnish: Bible (1776)
Sinä ihmisen poika, anna Israelin huoneelle tapaus ja juttele vertaus,

Ézéchiel 17:2 French: Darby
Fils d'homme, propose une enigme et presente une parabole à la maison d'Israel, et dis:

Ézéchiel 17:2 French: Louis Segond (1910)
Fils de l'homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d'Israël!

Ézéchiel 17:2 French: Martin (1744)
Fils d'homme, propose une énigme, et mets en avant une similitude à la maison d'Israël.

Hesekiel 17:2 German: Modernized
Du Menschenkind, lege dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis

Hesekiel 17:2 German: Luther (1912)
Du Menschenkind, lege doch dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis

Hesekiel 17:2 German: Textbibel (1899)
Menschensohn, trage einen Rätselspruch vor und rede ein Gleichnis zum Hause Israel

Ezechiele 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol d’uomo, proponi un enigma e narra una parabola alla casa d’Israele, e di’:

Ezechiele 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol d’uomo, proponi un enimma, ed una parabola alla casa d’Israele; e di’:

YEHEZKIEL 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anak Adam! adakanlah suatu penerka dan karangkanlah suatu perumpamaan bagi bangsa Israel;

에스겔 17:2 Korean
인자야 너는 수수께끼와 비유를 이스라엘 족속에게 베풀어

Ezechiel 17:2 Latin: Vulgata Clementina
Fili hominis, propone ænigma, et narra parabolam ad domum Israël,

Ezechielio knyga 17:2 Lithuanian
“Žmogaus sūnau, užmink mįslę ir papasakok šį palyginimą Izraeliui.

Ezekiel 17:2 Maori
E te tama a te tangata, whakaaria atu he paki, korerotia atu he kupu whakarite ki te whare o Iharaira;

Esekiel 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Menneskesønn! Fremsett en gåte for Israels hus og tal til dem i en lignelse

Ezequiel 17:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Hijo de hombre, propón un enigma y relata una parábola a la casa de Israel.

Ezequiel 17:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Hijo de hombre, propón un enigma y relata una parábola a la casa de Israel.

Ezequiel 17:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Hijo de hombre, propón una enigma, y relata una parábola a la casa de Israel.

Ezequiel 17:2 Spanish: Reina Valera 1909
Hijo del hombre, propón una figura, y compón una parábola á la casa de Israel.

Ezequiel 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijo de hombre, propón una figura, y compón una parábola a la Casa de Israel.

Ezequiel 17:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Ó querido filho do homem, prepara um enigma e apresenta uma parábola à nação de Israel.

Ezequiel 17:2 Portugese Bible
Filho do homem, propõe um enigma, e profere uma alegoria à casa de Israel;   

Ezechiel 17:2 Romanian: Cornilescu
,,Fiul omului, spune o vorbă cu tîlc, spune o pildă casei lui Israel,

Иезекииль 17:2 Russian: Synodal Translation (1876)
сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву.

Иезекииль 17:2 Russian koi8r
сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву.

Hesekiel 17:2 Swedish (1917)
Du människobarn, förelägg Israels hus en gåta, och tala till det en liknelse;

Ezekiel 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ng tao, magbugtong ka, at magsalita ka ng talinhaga sa sangbahayan ni Israel;

เอเสเคียล 17:2 Thai: from KJV
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงยกปริศนาและกล่าวเป็นคำอุปมาแก่วงศ์วานอิสราเอล

Hezekiel 17:2 Turkish
‹‹Ey insanoğlu, İsrail halkına bir bilmece sor, simgesel bir öykü anlat.

EÂ-xeâ-chi-eân 17:2 Vietnamese (1934)
Hỡi con người, khá ra câu đố, kể lời ví dụ cho nhà Y-sơ-ra-ên.

Ezekiel 17:1
Top of Page
Top of Page