New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "On the high mountain of Israel I will plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches. ................................................................................ Ezekiel 17:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν ὄρει μετεώρῳ τοῦ ισραηλ καὶ καταφυτεύσω καὶ ἐξοίσει βλαστὸν καὶ ποιήσει καρπὸν καὶ ἔσται εἰς κέδρον μεγάλην καὶ ἀναπαύσεται ὑποκάτω αὐτοῦ πᾶν θηρίον καὶ πᾶν πετεινὸν ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ ἀναπαύσεται τὰ κλήματα αὐτοῦ ἀποκατασταθήσεται ................................................................................
יחזקאל 17:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּהַר מְרֹום יִשְׂרָאֵל אֶשְׁתֳּלֶנּוּ וְנָשָׂא עָנָף וְעָשָׂה פֶרִי וְהָיָה לְאֶרֶז אַדִּיר וְשָׁכְנוּ תַחְתָּיו כֹּל צִפֹּור כָּל־כָּנָף בְּצֵל דָּלִיֹּותָיו תִּשְׁכֹּנָּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in monte sublimi Israhel plantabo illud et erumpet in germen et faciet fructum et erit in cedrum magnam et habitabunt sub eo omnes volucres universum volatile sub umbra frondium eius nidificabit ................................................................................ Ezequiel 17:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el alto monte de Israel lo plantaré; extenderá ramas y dará fruto, y llegará a ser un cedro majestuoso. Debajo de él anidarán toda clase de aves, a la sombra de sus ramas anidarán. ................................................................................ Hesekiel 17:23 German: Luther (1912) ................................................................................ auf den hohen Berg Israels will ich's pflanzen, daß es Zweige gewinne und Früchte bringe und ein herrlicher Zedernbaum werde, also daß allerlei Vögel unter ihm wohnen und allerlei Fliegendes unter dem Schatten seiner Zweige bleiben möge. ................................................................................ Ézéchiel 17:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je le planterai sur une haute montagne d'Israël; il produira des branches et portera du fruit, il deviendra un cèdre magnifique. Les oiseaux de toute espèce reposeront sous lui, tout ce qui a des ailes reposera sous l'ombre de ses rameaux. ................................................................................ 以 西 結 書 17:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 以 色 列 高 处 的 山 栽 上 。 他 就 生 枝 子 , 结 果 子 , 成 为 佳 美 的 香 柏 树 , 各 类 飞 鸟 都 必 宿 在 其 下 , 就 是 宿 在 枝 子 的 荫 下 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of the branches thereof shall they dwell. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ It will be planted on the high mountain of Israel: it will put out branches and have fruit and be a fair cedar: under it all birds of every sort will make their living-place, resting in the shade of its branches. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ On the high mountains of Israel will I plant it, and it shall shoot forth into branches, and shall bear fruit, and it shall become a great cedar: and all birds shall dwell under it, and every fowl shall make its nest under the shadow of the branches thereof. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ upon the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth branches, and bear fruit, and become a noble cedar; and under it shall dwell all birds of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ in the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will plant it on a high mountain in Israel. It will grow branches and produce fruit. It will become a magnificent cedar tree. Every kind of bird will nest in it and find a home in the shelter of its branches. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In the mountain of the hight of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shade of its branches shall they dwell. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of its branches shall they dwell. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In a mountain -- the high place of Israel, I plant it, And it hath borne boughs, and yielded fruit, And become a goodly cedar, And dwelt under it have all birds of every wing, In the shade of its thin shoots they dwell. ................................................................................ 以 西 結 書 17:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 以 色 列 高 處 的 山 栽 上 。 他 就 生 枝 子 , 結 果 子 , 成 為 佳 美 的 香 柏 樹 , 各 類 飛 鳥 都 必 宿 在 其 下 , 就 是 宿 在 枝 子 的 蔭 下 。 ................................................................................ 以 西 結 書 17:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要把它栽種在以色列的高山上,它要長出枝子,結出果子,成為佳美的香柏樹;各種各類的飛鳥都必在樹下棲宿,就是棲宿在枝子的蔭下。 ................................................................................ 以 西 結 書 17:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要把它栽种在以色列的高山上,它要长出枝子,结出果子,成为佳美的香柏树;各种各类的飞鸟都必在树下栖宿,就是栖宿在枝子的荫下。 ................................................................................ Ézéchiel 17:23 French: Darby ................................................................................ Je le planterai sur la haute montagne d'Israël; et il portera des branches et produira du fruit, et il sera un cèdre magnifique; et tout oiseau de toute aile demeurera sous lui; ils habiteront à l'ombre de ses branches. ................................................................................ Ézéchiel 17:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Je le planterai sur la haute montagne d'Israël, et là il produira des branches, et fera du fruit, et il deviendra un excellent cèdre; et des oiseaux de tout plumage demeureront sous lui, [et] habiteront sous l'ombre de ses branches. ................................................................................ Ézéchiel 17:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sur la haute montagne d'Israël, je le planterai; il poussera des jets, et produira des fruits; il deviendra un cèdre magnifique, et des oiseaux de toute espèce viendront s'abriter sous lui; tout ce qui a des ailes habitera à l'ombre de ses rameaux. ................................................................................ Hesekiel 17:23 German: Luther (1545) ................................................................................ nämlich auf den hohen Berg Israel will ich's pflanzen, daß es Zweige gewinne und Früchte bringe und ein herrlicher Zedernbaum werde, also daß allerlei Vögel unter ihm wohnen und allerlei Fliegendes unter dem Schatten seiner Zweige bleiben möge. ................................................................................ Hesekiel 17:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auf den hohen Berg (Vergl. Kap. 20,40) Israels werde ich ihn pflanzen; und er wird Zweige treiben und Frucht tragen und zu einer herrlichen Ceder werden; und unter ihr werden alle Vögel wohnen, alles Geflügelte: Im Schatten ihrer Zweige werden sie wohnen. | Ezekieli 17:23 Albanian ................................................................................ Do ta mbjell mbi malin e lartë të Izraelit; do të lëshoj degë, do të bëj fryte dhe do të bëhet një kedër i mrekullueshëm. Nën të do të banojnë zogj të çdo lloji; ata do të banojnë nën hijen e degëve të tij. ................................................................................ Езекил 17:23 Bulgarian ................................................................................ На високата Израилева планина ще го посадя; И то ще изкара клончета, ще дава плод, И ще стане великолепен кедър; Под него ще обитават всички птици от всякакъв вид, Под сянката на клоните му ще живеят. ................................................................................ Ezekiel 17:23 Croatian Bible ................................................................................ Na najvišoj gori izraelskoj nju ću zasaditi: razgranat će se ona, plodom uroditi. ................................................................................ Ezechiele 17:23 Czech BKR ................................................................................ Na hoře vysoké Izraelské štípím ji, i vypustí ratolesti, a ponese ovoce, a tak učiněna bude cedrem slavným, a bude bydliti pod ním všeliké ptactvo; všecko, což křídla má, v stínu ratolestí jeho bydliti bude. ................................................................................ Ezekiel 17:23 Danish ................................................................................ På Israels høje Bjerg vil jeg plante den, og den skal skyde Grene og bære Løv og blive en herlig Ceder. Under den skal alle vingede Fugle bygge, i dens Grenes Skygge skal de bo. ................................................................................ Ezechiël 17:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Op den berg der hoogte van Israel zal Ik hem planten; en hij zal takken voortbrengen, en vrucht dragen, en hij zal tot een heerlijken ceder worden, dat onder hem wonen zal alle gevogelte van allerlei vleugel; in de schaduw zijner takken zullen zij wonen. ................................................................................ Ezékiel 17:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Izráel magasságos hegyén plántálom õt, és ágat nevel és gyümölcsöt terem s nagyságos czédrussá nevekedik, hogy lakjanak alatta, mindenféle szárnyas madarak ágainak árnyékában fognak lakozni. ................................................................................ Jeĥezkel 17:23 Esperanto ................................................................................ Sur la alta monto de Izrael Mi gxin plantos, kaj gxi elkreskigos brancxojn kaj donos fruktojn kaj farigxos belega cedro; kaj logxos sub gxi cxiaspecaj birdoj, cxiaspecaj flugiluloj nestos en la ombro de gxiaj brancxoj. ................................................................................ HESEKIEL 17:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tahdon sen korkialle Israelin vuorelle istuttaa, että sen pitää oksia saaman, ja hedelmän kantaman, ja suureksi sedripuuksi tuleman: niin että kaikkinaiset linnut pitää taitaman asua hänen allansa, ja hänen oksainsa varjon alla lepäämän. ................................................................................ HESEKIEL 17:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Israelin vuoren korkeuteen minä sen istutan: ja se kantaa lehviä ja tekee hedelmää, ja siitä tulee mahtava setri. Ja sen alla asuvat kaikki linnut, kaikki, mitä siivekästä on; ne asuvat sen oksain varjossa. ................................................................................ Ezekiel 17:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν ορει μετεωρω του ισραηλ και καταφυτευσω και εξοισει βλαστον και ποιησει καρπον και εσται εις κεδρον μεγαλην και αναπαυσεται υποκατω αυτου παν θηριον και παν πετεινον υπο την σκιαν αυτου αναπαυσεται τα κληματα αυτου αποκατασταθησεται ................................................................................ Ezekiel 17:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en orei meteōrō tou israēl kai kataphuteusō kai exoisei blaston kai poiēsei karpon kai estai eis kedron megalēn kai anapausetai upokatō autou pan thērion kai pan peteinon upo tēn skian autou anapausetai ta klēmata autou apokatastathēsetai ................................................................................ en orei meteOrO tou israEl kai kataphuteusO kai exoisei blaston kai poiEsei karpon kai estai eis kedron megalEn kai anapausetai upokatO autou pan thErion kai pan peteinon upo tEn skian autou anapausetai ta klEmata autou apokatastathEsetai ................................................................................ Ezekyèl 17:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ sou tèt mòn ki pi wo nan peyi Izrayèl la. L'ap fè branch, l'ap donnen. L'ap vin fè yon bèl bèl pye sèd. Tout kalite zwezo pral rete ladan l'. Y'ap pare solèy nan lonbraj branch li yo. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 17:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في جبل اسرائيل العالي اغرسه فينبت اغصانا ويحمل ثمرا ويكون ارزا واسعا فيسكن تحته كل طائر كل ذي جناح يسكن في ظل اغصانه. ................................................................................ יחזקאל 17:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בהר מרום ישראל אשתלנו ונשא ענף ועשה פרי והיה לארז אדיר ושכנו תחתיו כל צפור כל־כנף בצל דליותיו תשכנה׃ ................................................................................ יחזקאל 17:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּהַ֨ר מְרֹ֤ום יִשְׂרָאֵל֙ אֶשְׁתֳּלֶ֔נּוּ וְנָשָׂ֤א עָנָף֙ וְעָ֣שָׂה פֶ֔רִי וְהָיָ֖ה לְאֶ֣רֶז אַדִּ֑יר וְשָׁכְנ֣וּ תַחְתָּ֗יו כֹּ֚ל צִפֹּ֣ור כָּל־כָּנָ֔ף בְּצֵ֥ל דָּלִיֹּותָ֖יו תִּשְׁכֹּֽנָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 17:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בהר מרום ישראל אשתלנו ונשא ענף ועשה פרי והיה לארז אדיר ושכנו תחתיו כל צפור כל־כנף בצל דליותיו תשכנה׃ ................................................................................ יחזקאל 17:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּהַר מְרֹום יִשְׂרָאֵל אֶשְׁתֳּלֶנּוּ וְנָשָׂא עָנָף וְעָשָׂה פֶרִי וְהָיָה לְאֶרֶז אַדִּיר וְשָׁכְנוּ תַחְתָּיו כֹּל צִפֹּור כָּל־כָּנָף בְּצֵל דָּלִיֹּותָיו תִּשְׁכֹּנָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 17:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג בהר מרום ישראל אשתלנו ונשא ענף ועשה פרי והיה לארז אדיר ושכנו תחתיו כל צפור כל כנף--בצל דליותיו תשכנה ................................................................................ יחזקאל 17:23 Hebrew Bible ................................................................................ בהר מרום ישראל אשתלנו ונשא ענף ועשה פרי והיה לארז אדיר ושכנו תחתיו כל צפור כל כנף בצל דליותיו תשכנה׃ | Ezechiele 17:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lo pianterò sull’alto monte d’Israele; ed esso metterà rami, porterà frutto, e diventerà un cedro magnifico. Gli uccelli d’ogni specie faranno sotto di lui la loro dimora; faran la loro dimora all’ombra dei suoi rami. ................................................................................ YEHEZKIEL 17:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Di atas pegunungan Israel yang tinggi itu akan Kutanam ia, maka iapun akan bercabang-cabang dan berbuah dan menjadi sebatang pohon araz yang permai, dan di bawahnya akan bersarang burung dengan pelbagai warna sayapnya, di bawah naung cabang-cabangnya iapun akan bersarang. ................................................................................ 에스겔 17:23 Korean ................................................................................ 이스라엘 높은 산에 심으리니 그 가지가 무성하고 열매를 맺어서 아름다운 백향목을 이룰 것이요 각양 새가 그 아래 깃들이며 그 가지 그늘에 거할지라 ................................................................................ Ezechielio knyga 17:23 Lithuanian ................................................................................ Jis, pasodintas aukštame Izraelio kalne, išleis šakas, neš vaisių ir išaugs didingu kedru. Įvairūs sparnuočiai gyvens po juo, paukščiai kraus lizdus jo šakų ūksmėje. ................................................................................ Ezekiel 17:23 Maori ................................................................................ Ka whakatokia e ahau ki te maunga tiketike o Iharaira: a ka wana ona manga, ka hua nga hua, a ko te putanga, he hita pai; ka noho hoki nga manu katoa, ia parirau, ia parirau, ki raro i a ia; ka noho ratou ki te taumarumarunga iho o ona manga. ................................................................................ Esekiel 17:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På Israels høie fjell vil jeg plante det, og det skal skyte grener og bære frukt og bli til en herlig seder, og alle slags fugler, alt som har vinger, skal bo under det; i skyggen av dets grener skal de bo. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na wysokiej górze Izraelskiej wszczepię ją, i wypuści gałązki, i wyda owoc, i będzie cedrem zacnym; i będzie pod nim mieszkać wszelkie ptastwo, i wszystko, co ma skrzydła, pod cieniem gałęzia jego mieszkać będzie. ................................................................................ Ezequiel 17:23 Portugese Bible ................................................................................ No monte alto de Israel o plantarei; e produzirá ramos, e dará fruto, e se fará um cedro excelente. Habitarão debaixo dele aves de toda a sorte; à sombra dos seus ramos habitarão. ................................................................................ Ezechiel 17:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi anume, o voi sădi pe un munte înalt al lui Israel; ea va da lăstari, va aduce rod, şi se va face un cedru măreţ. Păsări de tot felul se vor odihni supt umbra ramurilor lui. ................................................................................ Иезекииль 17:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ На высокой горе Израилевой посажу его, и пустит ветви, и принесет плод, и сделается величественным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в тени ветвей его. ................................................................................ Иезекииль 17:23 Russian koi8r ................................................................................ На высокой горе Израилевой посажу его, и пустит ветви, и принесет плод, и сделается величественным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в тени ветвей его.[] ................................................................................ Ezequiel 17:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En el alto monte de Israel lo plantaré; extenderá ramas y dará fruto, y llegará a ser un cedro majestuoso. Debajo de él anidarán toda clase de aves, a la sombra de sus ramas anidarán. ................................................................................ Ezequiel 17:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En el monte alto de Israel lo plantaré, y alzará ramos, y llevará fruto, y haráse magnífico cedro; y habitarán debajo de él todas las aves, toda cosa que vuela habitará á la sombra de sus ramos. ................................................................................ Ezequiel 17:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ en el monte alto de Israel lo plantaré, y alzará ramas, y llevará fruto, y se hará magnífico cedro; y habitarán debajo de él todas las aves, toda cosa que vuela habitará a la sombra de sus ramas. ................................................................................ Ezequiel 17:23 Spanish: Modern ................................................................................ Lo plantaré en el monte más alto de Israel. Y echará ramas, llevará fruto y se convertirá en un cedro majestuoso. Debajo de él habitará toda clase de pájaros; a la sombra de sus ramas habitará toda clase de aves. ................................................................................ Hesekiel 17:23 Swedish (1917) ................................................................................ På Israels stolta berg skall jag plantera den, och den skall bära grenar och få frukt och bliva en härlig ceder. Och allt vad fåglar heter av alla slag skall bo under den; de skola bo i skuggan av dess grenar. ................................................................................ Ezekiel 17:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa bundok na kaitaasan ng Israel ay aking itatanim: at magsasanga at magbubunga, at magiging mainam na cedro: at sa lilim niyao'y tatahan ang lahat na ibon na ma'y iba't ibang uri; sa lilim ng mga sanga niyaon magsisitahan sila. ................................................................................ Hezekiel 17:23 Turkish ................................................................................ Onu İsrailin en yüksek dağının üzerine dikeceğim. Dal budak salıp ürün verecek, Görkemli bir sedir ağacı olacak. Her çeşit kuş dallarına tüneyecek, Gölgesinde barınacak. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 17:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thật, ta sẽ trồng nó trên núi cao của Y-sơ-ra-ên; nó sẽ nứt nhành, và ra trái; sẽ trở nên cây hương bách tốt, cả loài chim sẽ đến núp dưới nó; hết thảy những giống có cánh sẽ ở dưới bóng của nhánh cây. ................................................................................ Ezechiele 17:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io lo pianterò nell’alto monte d’Israele, ed egli alzerà i suoi rami, e porterà frutto, e diverrà cedro eccellente; e sotto esso, all’ombra dei suoi rami, si ripareranno gli uccelli d’ogni specie. ................................................................................ YEHEZKIEL 17:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di gunung tertinggi di Israel, ia Kutancapkan. Di sana ia akan bertunas, dan menghasilkan buah, lalu menjadi pohon cemara yang megah. Segala jenis unggas akan bersarang di dalamnya dan berlindung di bawah naungannya. ................................................................................ YEHEZKIEL 17:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ di atas gunung Israel yang tinggi akan Kutanam dia, agar ia bercabang-cabang dan berbuah dan menjadi pohon aras yang hebat; segala macam burung dan yang berbulu bersayap tinggal di bawahnya, mereka bernaung di bawah cabang-cabangnya. ................................................................................ Bear .......... Birds .......... Boughs .......... Branches .......... Cedar .......... Dwell .......... Forth .......... Fowl .......... Fruit .......... Goodly .......... Height .......... High .......... Hight .......... Israel .......... Mountain .......... Plant .......... Shade .......... Shadow .......... Stately .......... Thereof .......... Wing ................................................................................ Bear .......... Birds .......... Boughs .......... Branches .......... Cedar .......... Dwell .......... Forth .......... Fowl .......... Fruit .......... Goodly .......... Height .......... High .......... Hight .......... Israel .......... Mountain .......... Plant .......... Shade .......... Shadow .......... Stately .......... Thereof .......... Wing ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... bear .......... become .......... Birds .......... boughs .......... branches .......... bring .......... cedar .......... every .......... find .......... forth .......... fruit .......... heights .......... high .......... I .......... in .......... Israel .......... it .......... its .......... kind .......... may .......... mountain .......... nest .......... of .......... On .......... plant .......... produce .......... shade .......... shelter .......... splendid .......... stately .......... that .......... the .......... they .......... under .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |