Ezekiel 2:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then He said to me, "Son of man, stand on your feet that I may speak with you!"
................................................................................
Ezekiel 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρός με υἱὲ ἀνθρώπου στῆθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου καὶ λαλήσω πρὸς σέ
................................................................................
יחזקאל 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם עֲמֹד עַל־רַגְלֶיךָ וַאֲדַבֵּר אֹתָךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec visio similitudinis gloriae Domini et vidi et cecidi in faciem meam et audivi vocem loquentis et dixit ad me fili hominis sta supra pedes tuos et loquar tecum

................................................................................
Ezequiel 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y me dijo: Hijo de hombre, ponte en pie para que yo te hable.
................................................................................
Hesekiel 2:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, tritt auf deine Füße, so will ich mit dir reden.
................................................................................
Ézéchiel 2:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il me dit: Fils de l'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai.
................................................................................
以 西 結 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 对 我 说 : 人 子 啊 , 你 站 起 来 , 我 要 和 你 说 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said to me, Son of man, get up on your feet, so that I may say words to you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
This was the vision of the likeness of the glory of the Lord. And I saw, and I fell upon my face, and I heard the voice of one that spoke. And he said to me: Son of man, stand upon thy feet, and I will speak to thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He said to me, "Son of man, stand up, and I will speak to you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak to thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
It is the appearance of the likeness of the honour of Jehovah, and I see, and fall on my face, and I hear a voice speaking, and He saith unto me, 'Son of man, stand on thy feet, and I speak with thee.'
................................................................................
以 西 結 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 你 站 起 來 , 我 要 和 你 說 話 。
................................................................................
以 西 結 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以西結受感作先知他對我說:“人子啊!站起來,我要跟你說話。”
................................................................................
以 西 結 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以西结受感作先知
................................................................................
Ézéchiel 2:1 French: Darby
................................................................................
Et il me dit: Fils d'homme, tiens-toi debout sur tes pieds, et je parlerai avec toi.
................................................................................
Ézéchiel 2:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il me fut dit : Fils d'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je parlerai avec toi.
................................................................................
Ézéchiel 2:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il me fut dit: Fils de l'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai.
................................................................................
Hesekiel 2:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, tritt auf deine Füße, so will ich mit dir reden.
................................................................................
Hesekiel 2:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Menschensohn, stelle dich auf deine Füße, und ich will mit dir reden.
Ezekieli 2:1 Albanian
................................................................................
Dhe më tha: "O bir njeriu, çohu më këmbë dhe unë do të të flas".
................................................................................
Езекил 2:1 Bulgarian
................................................................................
И ми рече: Сине човешки, изправи се на нозете си, и ще ти говоря.
................................................................................
Ezekiel 2:1 Croatian Bible
................................................................................
I reče mi: Sine čovječji, na noge se, da s tobom govorim!
................................................................................
Ezechiele 2:1 Czech BKR
................................................................................
Kterýž řekl ke mně: Synu člověčí, postav se na nohy své, ať mluvím s tebou.
................................................................................
Ezekiel 2:1 Danish
................................................................................
Han sagde til mig: "Menneskesøn stå op på dine fødder så jeg kan tale med dig!"
................................................................................
Ezechiël 2:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide tot mij: Mensenkind, sta op uw voeten, en Ik zal met u spreken.
................................................................................
Ezékiel 2:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda nékem: Embernek fia! állj lábaidra, és szólok veled.
................................................................................
Jeĥezkel 2:1 Esperanto
................................................................................
Kaj Li diris al mi:Ho filo de homo, starigxu sur viaj piedoj, kaj Mi parolos al vi.
................................................................................
HESEKIEL 2:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi minulle: sinä ihmisen lapsi, seiso jaloillas, niin minä tahdon puhua sinun kanssas.
................................................................................
HESEKIEL 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi minulle: "Ihmislapsi, nouse jaloillesi, niin minä puhuttelen sinua".
................................................................................
Ezekiel 2:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς με υιε ανθρωπου στηθι επι τους ποδας σου και λαλησω προς σε
................................................................................
Ezekiel 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros me uie anthrōpou stēthi epi tous podas sou kai lalēsō pros se
................................................................................
kai eipen pros me uie anthrOpou stEthi epi tous podas sou kai lalEsO pros se

................................................................................
Ezekyèl 2:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di m' konsa: -Nonm o! Kanpe non! Mwen pral pale avè ou.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لي يا ابن آدم قم على قدميك فأتكلم معك.
................................................................................
יחזקאל 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלי בן־אדם עמד על־רגליך ואדבר אתך׃
................................................................................
יחזקאל 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָם֙ עֲמֹ֣ד עַל־רַגְלֶ֔יךָ וַאֲדַבֵּ֖ר אֹתָֽךְ׃
................................................................................
יחזקאל 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלי בן־אדם עמד על־רגליך ואדבר אתך׃
................................................................................
יחזקאל 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָי בֶּן־אָדָם עֲמֹד עַל־רַגְלֶיךָ וַאֲדַבֵּר אֹתָךְ׃
................................................................................
יחזקאל 2:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויאמר אלי  בן אדם עמד על רגליך ואדבר אתך
................................................................................
יחזקאל 2:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלי בן אדם עמד על רגליך ואדבר אתך׃
Ezechiele 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E mi disse: "Figliuol d’uomo, rizzati in piedi, e io ti parlerò".
................................................................................
YEHEZKIEL 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! bangkitlah engkau berdiri dengan kakimu, maka Aku hendak befirman kepadamu!
................................................................................
에스겔 2:1 Korean
................................................................................
그가 내게 이르시되 인자야 ! 일어서라 내가 네게 말하리라 하시며
................................................................................
Ezechielio knyga 2:1 Lithuanian
................................................................................
Jis kalbėjo: “Žmogaus sūnau, stokis, Aš kalbėsiu su tavimi”.
................................................................................
Ezekiel 2:1 Maori
................................................................................
Na ka mea ia ki ahau, E te tama a te tangata, e tu ou waewae ki runga, a ka korero ahau ki a koe.
................................................................................
Esekiel 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa til mig: Menneskesønn! Stå op på dine føtter, så jeg kan tale med dig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do mnie: Synu człowieczy! stań na nogi twe, a będę mówił z tobą.
................................................................................
Ezequiel 2:1 Portugese Bible
................................................................................
E disse-me: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.   
................................................................................
Ezechiel 2:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El mi -a zis: ,,Fiul omului, stai în picioare, şi-ţi voi vorbi!``
................................................................................
Иезекииль 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Такое было видение подобия славы Господней. Увидев это, я пал на лице свое, и слышал глас Глаголющего, и Он сказал мне: сын человеческий! стань на ноги твои, и Я буду говорить с тобою.
................................................................................
Иезекииль 2:1 Russian koi8r
................................................................................
Такое было видение подобия славы Господней. Увидев это, я пал на лице свое, и слышал глас Глаголющего, и Он сказал мне: сын человеческий! стань на ноги твои, и Я буду говорить с тобою.[]
................................................................................
Ezequiel 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces El me dijo: "Hijo de hombre, ponte en pie para que Yo te hable."
................................................................................
Ezequiel 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y DIJOME: Hijo del hombre, está sobre tus pies, y hablaré contigo.
................................................................................
Ezequiel 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y me dijo: Hijo de hombre, está sobre tus pies, y hablaré contigo.
................................................................................
Ezequiel 2:1 Spanish: Modern
................................................................................
Y me dijo: "Oh hijo de hombre, ponte en pie, y hablaré contigo."
................................................................................
Hesekiel 2:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och han sade till mig: »Du människobarn, stå upp på dina fötter, så vill jag tala med dig.»
................................................................................
Ezekiel 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa akin, Anak ng tao, tumayo ka ng iyong mga paa, at ako'y makikipagsalitaan sa iyo.
................................................................................
Hezekiel 2:1 Turkish
................................................................................
Bana, ‹‹Ey insanoğlu, ayağa kalk, seninle konuşacağım›› dedi.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 2:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, chơn ngươi hãy đứng, ta sẽ phán cùng ngươi.
................................................................................
Ezechiele 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli mi disse: Figliuol d’uomo, rizzati in piè, ed io parlerò teco.
................................................................................
YEHEZKIEL 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
berkata, Hai manusia fana, berdirilah. Aku ingin bicara dengan engkau.
................................................................................
YEHEZKIEL 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, bangunlah dan berdiri, karena Aku hendak berbicara dengan engkau."
................................................................................
Appearance .......... Face .......... Fall .......... Feet .......... Hear .......... Honour .......... Likeness .......... Speak .......... Speaking .......... Stand .......... Voice .......... Words
................................................................................
Appearance .......... Face .......... Fall .......... Feet .......... Hear .......... Honour .......... Likeness .......... Speak .......... Speaking .......... Stand .......... Voice .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... feet .......... He .......... I .......... man .......... may .......... me .......... of .......... on .......... said .......... Son .......... speak .......... stand .......... that .......... Then .......... to .......... up .......... will .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible