New American Standard Bible (©1995) Then I looked, and behold, a hand was extended to me; and lo, a scroll was in it.Ezekiel 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ χεὶρ ἐκτεταμένη πρός με καὶ ἐν αὐτῇ κεφαλὶς βιβλίου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et vidi et ecce manus missa ad me in qua erat involutus liber ................................................................................ Ezequiel 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces miré, y he aquí, una mano estaba extendida hacia mí, y en ella había un libro en rollo. ................................................................................ Hesekiel 2:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich sah, und siehe, da war eine Hand gegen mich ausgestreckt, die hatte einen zusammengelegten Brief; ................................................................................ Ézéchiel 2:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je regardai, et voici, une main était étendue vers moi, et elle tenait un livre en rouleau. ................................................................................ 以 西 結 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 观 看 , 见 有 一 只 手 向 我 伸 出 来 , 手 中 有 一 书 卷 。 ................................................................................ King James Bible And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; American King James Version And when I looked, behold, an hand was sent to me; and, see, a roll of a book was therein; American Standard Version And when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein; Bible in Basic English And looking, I saw a hand stretched out to me, and I saw the roll of a book in it; Douay-Rheims Bible And I looked, and behold, a hand was sent to me, wherein was a book rolled up: Darby Bible Translation And I looked, and behold, a hand was put forth toward me; and behold, a roll of a book therein. English Revised Version And when I looked, behold, an hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein; GOD'S WORD® Translation (©1995) As I looked, I saw a hand stretched out toward me. In it was a scroll. Webster's Bible Translation And when I looked, behold, a hand was sent to me; and lo, a roll of a book was in it; World English Bible When I looked, behold, a hand was put forth to me; and, behold, a scroll of a book was therein; Young's Literal Translation And I look, and lo, a hand is sent forth unto me, and lo, in it a roll of a book, ................................................................................ 以 西 結 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 觀 看 , 見 有 一 隻 手 向 我 伸 出 來 , 手 中 有 一 書 卷 。 ................................................................................ Ézéchiel 2:9 French: Darby ................................................................................ Et je regardai, et voici, une main étendue vers moi, et voici, il y avait en elle un rouleau de livre. Et il le déploya devant moi; ................................................................................ Ézéchiel 2:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors je regardai, et voici, une main [fut] envoyée vers moi, et voici, elle avait un rouleau de livre. ................................................................................ Ézéchiel 2:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors je regardai, et voici une main étendue vers moi, qui tenait un livre en rouleau. ................................................................................ Hesekiel 2:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich sah, und siehe, da war eine Hand gegen mich ausgereckt, die hatte einen zusammengelegten Brief. ................................................................................ Hesekiel 2:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sah: Und siehe, eine Hand war gegen mich ausgestreckt; und siehe, in derselben war eine Buchrolle. | Ezekieli 2:9 Albanian ................................................................................ Unë shikova, dhe ja një dorë e shtrirë drejt meje; dhe ja, në të ishte rrotulla e një libri. ................................................................................ Езекил 2:9 Bulgarian ................................................................................ И като погледнах, ето ръка простряна към мене, и ето в нея свитък книга, ................................................................................ Ezekiel 2:9 Croatian Bible ................................................................................ I pogledah, a to ruka k meni ispružena i u njoj, gle, svitak knjige. ................................................................................ Ezechiele 2:9 Czech BKR ................................................................................ I viděl jsem, a aj, ruka vztažena byla ke mně, a aj, v ní svinutá kniha. ................................................................................ Ezekiel 2:9 Danish ................................................................................ Og jeg skuede, og se, en Hånd var udrakt imod mig, og i den lå en Bogrulle; ................................................................................ Ezechiël 2:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zag ik, en ziet, er was een hand tot mij uitgestoken; en ziet, daarin was de rol eens boeks. ................................................................................ Ezékiel 2:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És látám, és ímé egy kéz nyúlt felém, és ímé benne egy könyv türete vala. ................................................................................ Jeĥezkel 2:9 Esperanto ................................................................................ Kaj mi ekvidis, jen mano estas etendita al mi, kaj en gxi estas skribrulajxo. ................................................................................ HESEKIEL 2:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä näin, ja katso, käsi oli ojennettu minun puoleeni, ja katso, siinä oli kääritty kirja, ................................................................................ HESEKIEL 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin minä näin, ja katso: käsi ojennettiin minua kohti, ja katso: siinä oli kirjakäärö. ................................................................................ Ezekiel 2:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδον και ιδου χειρ εκτεταμενη προς με και εν αυτη κεφαλις βιβλιου ................................................................................ Ezekiel 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eidon kai idou cheir ektetamenē pros me kai en autē kephalis bibliou kai eidon kai idou cheir ektetamenE pros me kai en autE kephalis bibliou ................................................................................ Ezekyèl 2:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ M' gade, mwen wè yon men lonje sou mwen. Li te kenbe yon woulo liv tou fèmen.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فنظرت واذا بيد ممدودة اليّ واذا بدرج سفر فيها. ................................................................................ יחזקאל 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואראה והנה־יד שלוחה אלי והנה־בו מגלת־ספר׃ ................................................................................ יחזקאל 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֶרְאֶ֕ה וְהִנֵּה־יָ֖ד שְׁלוּחָ֣ה אֵלָ֑י וְהִנֵּה־בֹ֖ו מְגִלַּת־סֵֽפֶר׃ ................................................................................ יחזקאל 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואראה והנה־יד שלוחה אלי והנה־בו מגלת־ספר׃ ................................................................................ יחזקאל 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה־יָד שְׁלוּחָה אֵלָי וְהִנֵּה־בֹו מְגִלַּת־סֵפֶר׃ ................................................................................ יחזקאל 2:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ואראה והנה יד שלוחה אלי והנה בו מגלת ספר ................................................................................ יחזקאל 2:9 Hebrew Bible ................................................................................ ואראה והנה יד שלוחה אלי והנה בו מגלת ספר׃ | Ezechiele 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io guardai, ed ecco una mano stava stesa verso di me, la quale teneva il rotolo d’un libro; ................................................................................ YEHEZKIEL 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu kulihat, heran, maka adalah suatu tangan diunjuk kepadaku, heran, maka dalamnya adalah suatu gulungan surat; ................................................................................ 에스겔 2:9 Korean ................................................................................ 내가 보니 한 손이 나를 향하여 펴지고 그 손에 두루마리 책이 있더라 ................................................................................ Ezechielio knyga 2:9 Lithuanian ................................................................................ Aš pažvelgiau ir pamačiau į mane ištiestą ranką. Ranka laikė knygos ritinį. ................................................................................ Ezekiel 2:9 Maori ................................................................................ Na, i taku tirohanga atu, nana, ko tetahi ringa e totoro mai ana ki ahau; nana, ko tetahi pukapuka i roto i te ringa; ................................................................................ Esekiel 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg så, og se, en hånd var rakt ut til mig, og i den var det en bokrull. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I widziałem, a oto ręka była wyciągniona do mnie, a oto w niej zwinione księgi, ................................................................................ Ezequiel 2:9 Portugese Bible ................................................................................ E quando olhei, eis que tua mão se estendia para mim, e eis que nela estava um rolo de livro. ................................................................................ Ezechiel 2:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M'am uitat, şi iată că o mînă era întinsă spre mine, şi ţinea o carte în chip de sul. ................................................................................ Иезекииль 2:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И увидел я, и вот, рука простерта ко мне, и вот, в ней книжный свиток. ................................................................................ Иезекииль 2:9 Russian koi8r ................................................................................ И увидел я, и вот, рука простерта ко мне, и вот, в ней книжный свиток.[] ................................................................................ Ezequiel 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces miré que una mano estaba extendida hacia mí, y en ella había un libro (un rollo). ................................................................................ Ezequiel 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y miré, y he aquí una mano me fué enviada, y en ella había un rollo de libro. ................................................................................ Ezequiel 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y miré, y he aquí una mano me fue enviada, y en ella había un rollo de libro. ................................................................................ Ezequiel 2:9 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces miré, y he aquí una mano extendida hacia mí, y en ella había un rollo de pergamino. ................................................................................ Hesekiel 2:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag fick se en hand uträckas mot mig, och i den såg jag en bokrulle. ................................................................................ Ezekiel 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang ako'y tumingin, narito, isang kamay ay nakaunat sa akin; at narito, isang balumbon ay nandoon; ................................................................................ Hezekiel 2:9 Turkish ................................................................................ Baktım, bana doğru uzanmış bir el gördüm; içinde tomar halinde bir kitap vardı. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 2:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta bèn xem, nầy, có một cái tay giơ đến ta, cầm một bản sách cuốn. ................................................................................ Ezechiele 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io riguardai, ed ecco una mano, ch’era mandata a me; ed ecco, in essa vi era il rotolo di un libro. ................................................................................ YEHEZKIEL 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian aku melihat tangan yang terulur kepadaku. Dalam tangan itu ada kitab gulungan, ................................................................................ YEHEZKIEL 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku melihat, sesungguhnya ada tangan yang terulur kepadaku, dan sungguh, dipegang-Nya sebuah gulungan kitab,Book .......... Extended .......... Forth .......... Hand .......... Roll .......... Scroll .......... Stretched .......... Therein .......... Written Book .......... Extended .......... Forth .......... Hand .......... Roll .......... Scroll .......... Stretched .......... Therein .......... Written Alphabetical: a .......... and .......... behold .......... extended .......... hand .......... I .......... In .......... it .......... lo .......... looked .......... me .......... out .......... saw .......... scroll .......... stretched .......... Then .......... to .......... was OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |