Ezekiel 20:11
New American Standard Bible (©1995)
"I gave them My statutes and informed them of My ordinances, by which, if a man observes them, he will live.

Ezekiel 20:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔδωκα αὐτοῖς τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ δικαιώματά μου ἐγνώρισα αὐτοῖς ὅσα ποιήσει αὐτὰ ἄνθρωπος καὶ ζήσεται ἐν αὐτοῖς

יחזקאל 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶתֵּן לָהֶם אֶת־חֻקֹּותַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי הֹודַעְתִּי אֹותָם אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹותָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dedi eis praecepta mea et iudicia mea ostendi eis quae faciat homo et vivat in eis
................................................................................
Ezequiel 20:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Les di mis estatutos y les hice conocer mis decretos, por los cuales el hombre vivirá si los cumple.
................................................................................
Hesekiel 20:11 German: Luther (1912)
................................................................................
gab ich ihnen meine Gebote und lehrte sie meine Rechte, durch welche lebt der Mensch, der sie hält.
................................................................................
Ézéchiel 20:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles.
................................................................................
以 西 結 書 20:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
将 我 的 律 例 赐 给 他 们 , 将 我 的 典 章 指 示 他 们 ; 人 若 遵 行 就 必 因 此 活 着 。
................................................................................
King James Bible
And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.

American King James Version
And I gave them my statutes, and showed them my judgments, which if a man do, he shall even live in them.

American Standard Version
And I gave them my statutes, and showed them mine ordinances, which if a man do, he shall live in them.

Bible in Basic English
And I gave them my rules and made clear to them my orders, which, if a man keeps them, will be life to him.

Douay-Rheims Bible
And I gave them my statutes, and I shewed them my judgments, which if a man do, he shall live in them.

Darby Bible Translation
And I gave them my statutes, and made known unto them mine ordinances, which if a man do, he shall live by them.

English Revised Version
And I gave them my statutes, and shewed them my judgments, which if a man do, he shall live in them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I gave them my laws and made my rules known to them. If people obey them they will live.

Webster's Bible Translation
And I gave them my statutes, and showed them my judgments, which if a man doeth, he shall even live in them.

World English Bible
I gave them my statutes, and showed them my ordinances, which if a man does, he shall live in them.

Young's Literal Translation
And I give to them My statutes, And my judgments I caused them to know, Which the man who doth -- liveth by them.
................................................................................
以 西 結 書 20:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
將 我 的 律 例 賜 給 他 們 , 將 我 的 典 章 指 示 他 們 ; 人 若 遵 行 就 必 因 此 活 著 。
................................................................................
Ézéchiel 20:11 French: Darby
................................................................................
et je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes ordonnances, -par lesquels, s'il les pratique, un homme vivra.
................................................................................
Ézéchiel 20:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je leur donnai mes statuts, et leur fis connaître mes ordonnances, lesquelles si l'homme accomplit, il vivra par elles.
................................................................................
Ézéchiel 20:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je leur donnai mes statuts et leur fis connaître mes lois, que l'homme doit accomplir afin de vivre par elles.
................................................................................
Hesekiel 20:11 German: Luther (1545)
................................................................................
gab ich ihnen meine Gebote und lehrete sie meine Rechte, durch welche lebet der Mensch, der sie hält.
................................................................................
Hesekiel 20:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich gab ihnen meine Satzungen und tat ihnen meine Rechte kund, durch welche der Mensch, wenn er sie tut, leben wird.

Ezekieli 20:11 Albanian
................................................................................
U dhashë atyre statutet e mia dhe u bëra të njohura dekretet e mia, duke respektuar të cilat, njeriu do të jetojë për ato.
................................................................................
Езекил 20:11 Bulgarian
................................................................................
И дадох им повеленията Си и запознах ги със съдбите Си, които като извършва човек, ще живее чрез тях.
................................................................................
Ezekiel 20:11 Croatian Bible
................................................................................
i dadoh im svoje uredbe i objavih svoje zakone, koje svatko mora vršiti da bi živio;
................................................................................
Ezechiele 20:11 Czech BKR
................................................................................
A dal jsem jim ustanovení svá, a soudy své v známost jsem jim uvedl, ješto činil-li by je kdo, jistě že by živ byl skrze ně.
................................................................................
Ezekiel 20:11 Danish
................................................................................
og jeg gav dem mine Anordninger og kundgjorde dem mine Lovbud; det Menneske, som gør efter dem, skal leve ved dem.
................................................................................
Ezechiël 20:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daar gaf Ik hun Mijn inzettingen, en maakte hun Mijn rechten bekend, dewelke, zo ze een mens doet, zal hij door dezelve leven.
................................................................................
Ezékiel 20:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És adám nékik parancsolatimat, és törvényeimet kijelentém nékik, melyeket az ember ha cselekszik, él azok által.
................................................................................
Jeĥezkel 20:11 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi donis al ili Miajn legxojn, kaj Mi konigis al ili Miajn decidojn, per kies plenumado homo vivas.
................................................................................
HESEKIEL 20:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Annoin minä heille minun säätyni, ja minun oikeuteni heille tiettäväksi tein: se ihminen joka ne tekee, hän elää niissä.
................................................................................
HESEKIEL 20:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin minä annoin heille käskyni ja tein heille tiettäviksi oikeuteni: se ihminen, joka ne pitää, on niistä elävä.
................................................................................
Ezekiel 20:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εδωκα αυτοις τα προσταγματα μου και τα δικαιωματα μου εγνωρισα αυτοις οσα ποιησει αυτα ανθρωπος και ζησεται εν αυτοις
................................................................................
Ezekiel 20:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai edōka autois ta prostagmata mou kai ta dikaiōmata mou egnōrisa autois osa poiēsei auta anthrōpos kai zēsetai en autois
kai edOka autois ta prostagmata mou kai ta dikaiOmata mou egnOrisa autois osa poiEsei auta anthrOpos kai zEsetai en autois

................................................................................
Ezekyèl 20:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen ba yo lòd mwen, mwen fè yo konnen prensip mwen yo, prensip ki bay lavi depi yon moun swiv yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واعطيتهم فرائضي وعرّفتهم احكامي التي ان عملها انسان يحيا بها.
................................................................................
יחזקאל 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואתן להם את־חקותי ואת־משפטי הודעתי אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם׃
................................................................................
יחזקאל 20:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֶתֵּ֤ן לָהֶם֙ אֶת־חֻקֹּותַ֔י וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֖י הֹודַ֣עְתִּי אֹותָ֑ם אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹותָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֥י בָּהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואתן להם את־חקותי ואת־משפטי הודעתי אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם׃
................................................................................
יחזקאל 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶתֵּן לָהֶם אֶת־חֻקֹּותַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי הֹודַעְתִּי אֹותָם אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹותָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 20:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ואתן להם את חקותי ואת משפטי הודעתי אותם  אשר יעשה אותם האדם וחי בהם
................................................................................
יחזקאל 20:11 Hebrew Bible
................................................................................
ואתן להם את חקותי ואת משפטי הודעתי אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם׃
Ezechiele 20:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Diedi loro le mie leggi e feci loro conoscere le mie prescrizioni, per le quali l’uomo che le metterà in pratica vivrà.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka di sana Kuberikan mereka itu segala syariat-Ku dan Kunyatakan kepadanya segala hukum-Ku, olehnya orang boleh hidup, jikalau diturutnya akan dia.
................................................................................
에스겔 20:11 Korean
................................................................................
사람이 준행하면 그로 인하여 삶을 얻을 내 율례를 주며 내 규례를 알게 하였고
................................................................................
Ezechielio knyga 20:11 Lithuanian
................................................................................
daviau jiems savo įsakymus ir pamokiau nuostatų, kurių laikydamasis žmogus gyvens.
................................................................................
Ezekiel 20:11 Maori
................................................................................
I hoatu ano e ahau aku tikanga ki a ratou, i whakakitea atu ano ki a ratou aku whakaritenga e ora ai te tangata ki te mahia e ia.
................................................................................
Esekiel 20:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg gav dem mine bud og kunngjorde dem mine lover; for det menneske som holder dem, skal leve ved dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I dałem im ustawy moje, i sądy moje podałem im do wiadomości; które jeźliby człowiek zachowywał, żyć w nich będzie.
................................................................................
Ezequiel 20:11 Portugese Bible
................................................................................
E dei-lhes os meus estatutos, e lhes mostrei as minhas ordenanças, pelas quais o homem viverá, se as cumprir.   
................................................................................
Ezechiel 20:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Le-am dat legile Mele şi le-am făcut cunoscut poruncile Mele, pe cari trebuie să le împlinească omul, ca să trăiască prin ele.
................................................................................
Иезекииль 20:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняякоторые человек жив был бы через них;
................................................................................
Иезекииль 20:11 Russian koi8r
................................................................................
и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;[]
................................................................................
Ezequiel 20:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Les di Mis estatutos y les hice conocer Mis decretos, por los cuales el hombre vivirá si los cumple.
................................................................................
Ezequiel 20:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díles mis ordenanzas, y declaréles mis derechos, los cuales el hombre que los hiciere, vivirá en ellos.
................................................................................
Ezequiel 20:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y les di mis ordenanzas, y les declaré mis derechos, los cuales el hombre que los hiciere, vivirá por ellos.
................................................................................
Ezequiel 20:11 Spanish: Modern
................................................................................
Les di mis estatutos y les hice conocer mis decretos, los cuales, el hombre que los cumpla, por ellos vivirá.
................................................................................
Hesekiel 20:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag gav dem mina stadgar och kungjorde för dem mina rätter; den människa som gör efter dem får leva genom dem.
................................................................................
Ezekiel 20:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ibinigay ko sa kanila ang aking mga palatuntunan, at itinuro ko sa kanila ang aking mga kahatulan, na kung isagawa ng tao ay mabubuhay sa mga yaon.
................................................................................
Hezekiel 20:11 Turkish
................................................................................
Uygulayan kişiye yaşam veren kurallarımı onlara verdim, ilkelerimi tanıttım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
ta ban cho chúng nó lề luật ta, và làm cho chúng nó biết mạng lịnh ta, là điều nếu người ta làm theo thì được sống bởi nó.
................................................................................
Ezechiele 20:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E diedi loro i miei statuti, e feci loro assapere le mie leggi, per le quali l’uomo che le metterà ad effetto viverà.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di sana Kuberikan kepada mereka perintah-perintah-Ku dan Kuajarkan hukum-hukum-Ku yang harus mereka taati, sebab orang yang mentaatinya akan tetap hidup.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di sana Aku memberikan kepada mereka ketetapan-ketetapan-Ku dan memberitahukan peraturan-peraturan-Ku, dan manusia yang melakukannya, akan hidup.

Caused .......... Clear .......... Decrees .......... Informed .......... Judgments .......... Keeps .......... Live .......... Obeys .......... Observance .......... Observes .......... Orders .......... Ordinances .......... Rules .......... Shewed .......... Showed .......... Statutes .......... Taught

Caused .......... Clear .......... Decrees .......... Informed .......... Judgments .......... Keeps .......... Live .......... Obeys .......... Observance .......... Observes .......... Orders .......... Ordinances .......... Rules .......... Shewed .......... Showed .......... Statutes .......... Taught

Alphabetical: a .......... and .......... by .......... decrees .......... for .......... gave .......... he .......... I .......... if .......... informed .......... known .......... laws .......... live .......... made .......... man .......... my .......... obeys .......... observes .......... of .......... ordinances .......... statutes .......... the .......... them .......... to .......... which .......... who .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible