Ezekiel 20:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands,
................................................................................
Ezekiel 20:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆρα τὴν χεῖρά μου ἐπ' αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ διασκορπίσαι αὐτοὺς ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπεῖραι αὐτοὺς ἐν ταῖς χώραις
................................................................................
יחזקאל 20:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־אֲנִי נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָהֶם בַּמִּדְבָּר לְהָפִיץ אֹתָם בַּגֹּויִם וּלְזָרֹות אֹותָם בָּאֲרָצֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iterum levavi manum meam in eos in solitudine ut dispergerem illos in nationes et ventilarem in terras

................................................................................
Ezequiel 20:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`También yo les juré en el desierto que los dispersaría entre las naciones y los esparciría por las tierras,
................................................................................
Hesekiel 20:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich hob auch meine Hand auf wider sie in der Wüste, daß ich sie zerstreute unter die Heiden und zerstäubte in die Länder,
................................................................................
Ézéchiel 20:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dans le désert, je levai encore ma main vers eux, pour les disperser parmi les nations et les répandre en divers pays,
................................................................................
以 西 結 書 20:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 我 在 旷 野 向 他 们 起 誓 , 必 将 他 们 分 散 在 列 国 , 四 散 在 列 邦 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I lifted up my hand to them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Moreover I sware unto them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Further, I gave my oath to them in the waste land that I would send them wandering among the nations, driving them out among the countries;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Again I lifted up my hand upon them in the wilderness, to disperse them among the nations, and scatter them through the countries :
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I lifted up my hand also unto them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Moreover I lifted up mine hand unto them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I raised my hand and swore an oath to them in the desert. I promised to scatter them among the nations and force them into other countries.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I lifted up my hand to them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moreover I swore to them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I also, I have lifted up My hand to them in the wilderness, To scatter them among nations, And to spread them through lands.
................................................................................
以 西 結 書 20:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 我 在 曠 野 向 他 們 起 誓 , 必 將 他 們 分 散 在 列 國 , 四 散 在 列 邦 ;
................................................................................
以 西 結 書 20:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我在曠野也曾經向他們舉手起誓,要把他們分散在列國,四散在萬邦;
................................................................................
以 西 結 書 20:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我在旷野也曾经向他们举手起誓,要把他们分散在列国,四散在万邦;
................................................................................
Ézéchiel 20:23 French: Darby
................................................................................
Je leur levai aussi ma main dans le désert, que je les disperserais parmi les nations et que je les disséminerais dans les pays,
................................................................................
Ézéchiel 20:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et néanmoins je leur levai ma main au désert, que je les répandrais parmi les nations, et que je les disperserais dans les pays.
................................................................................
Ézéchiel 20:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutefois je leur avais promis, en levant ma main au désert, que je les disperserais parmi les nations et que je les répandrais en divers pays,
................................................................................
Hesekiel 20:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich hub auch meine Hand auf wider sie in der Wüste, daß ich sie zerstreuete unter die Heiden und zerstäubete in die Länder,
................................................................................
Hesekiel 20:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auch erhob ich ihnen meine Hand in der Wüste, daß ich sie unter die Nationen versprengen und sie in die Länder zerstreuen würde,
Ezekieli 20:23 Albanian
................................................................................
Por ngrita dorën në shkretëtirë, duke u betuar që do t'i shpërndaja midis kombeve dhe do t'i hallakatja nëpër tërë vendet,
................................................................................
Езекил 20:23 Bulgarian
................................................................................
При това, Аз им се заклех в пустинята, че ще ги разпръсна между народите, и ще ги разсея по [разни] страни,
................................................................................
Ezekiel 20:23 Croatian Bible
................................................................................
No zakleh se u pustinji da ću ih raspršiti među narode i rasijati po zemljama,
................................................................................
Ezechiele 20:23 Czech BKR
................................................................................
Také i těm přisáhl jsem na poušti, že je rozptýlím mezi pohany, a že je rozženu po krajinách,
................................................................................
Ezekiel 20:23 Danish
................................................................................
Jeg løftede min Hånd for dem i Ørkenen og svor, at jeg vilde sprede dem blandt Folkene og udstrø dem i Landene,
................................................................................
Ezechiël 20:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik hief ook Mijn hand tot hen op in de woestijn, dat Ik hen verspreiden zou onder de heidenen, en hen verstrooien in de landen;
................................................................................
Ezékiel 20:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Föl is emelém én kezemet nékik a pusztában, hogy elszélesztem õket a pogányok közé, és szétszórom õket a tartományokba;
................................................................................
Jeĥezkel 20:23 Esperanto
................................................................................
Sed, levinte Mian manon, Mi diris al ili en la dezerto, ke Mi disjxetos ilin inter la naciojn kaj dispelos ilin en diversajn landojn
................................................................................
HESEKIEL 20:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä nostin myös minun käteni heitä vastaan korvessa, hajoittaakseni heitä pakanain sekaan ja maakuntiin,
................................................................................
HESEKIEL 20:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuitenkin minä kättä kohottaen vannoin heille erämaassa, että minä hajotan heidät pakanain sekaan ja sirotan heidät muihin maihin,
................................................................................
Ezekiel 20:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηρα την χειρα μου επ' αυτους εν τη ερημω του διασκορπισαι αυτους εν τοις εθνεσιν και διασπειραι αυτους εν ταις χωραις
................................................................................
Ezekiel 20:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exēra tēn cheira mou ep' autous en tē erēmō tou diaskorpisai autous en tois ethnesin kai diaspeirai autous en tais chōrais
................................................................................
kai exEra tEn cheira mou ep' autous en tE erEmO tou diaskorpisai autous en tois ethnesin kai diaspeirai autous en tais chOrais

................................................................................
Ezekyèl 20:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, fwa sa a ankò, mwen fè yon lòt sèman nan dezè a, mwen fè sèman m'ap gaye yo nan mitan lòt nasyon yo, m'ap simaye nou nan divès peyi etranje.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ورفعت ايضا يدي لهم في البرية لافرقهم في الامم واذريهم في الاراضي
................................................................................
יחזקאל 20:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם־אני נשאתי את־ידי להם במדבר להפיץ אתם בגוים ולזרות אותם בארצות׃
................................................................................
יחזקאל 20:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּם־אֲנִ֗י נָשָׂ֧אתִי אֶת־יָדִ֛י לָהֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר לְהָפִ֤יץ אֹתָם֙ בַּגֹּויִ֔ם וּלְזָרֹ֥ות אֹותָ֖ם בָּאֲרָצֹֽות׃
................................................................................
יחזקאל 20:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גם־אני נשאתי את־ידי להם במדבר להפיץ אתם בגוים ולזרות אותם בארצות׃
................................................................................
יחזקאל 20:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־אֲנִי נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָהֶם בַּמִּדְבָּר לְהָפִיץ אֹתָם בַּגֹּויִם וּלְזָרֹות אֹותָם בָּאֲרָצֹות׃
................................................................................
יחזקאל 20:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג גם אני נשאתי את ידי להם--במדבר  להפיץ אתם בגוים ולזרות אותם בארצות
................................................................................
יחזקאל 20:23 Hebrew Bible
................................................................................
גם אני נשאתי את ידי להם במדבר להפיץ אתם בגוים ולזרות אותם בארצות׃
Ezechiele 20:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma alzai pure la mano nel deserto, giurando loro che li disperderei fra le nazioni e li spargerei per tutti i paesi,
................................................................................
YEHEZKIEL 20:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi di padang Tiah juga, sudah Kuangkat tangan-Ku kepadanya, hendak mencerai-beraikan mereka itu di antara segala bangsa, dan menghamburkan mereka itu kepada segala negeri,
................................................................................
에스겔 20:23 Korean
................................................................................
또 내가 광야에서 그들에게 맹세하기를 내가 그들을 이방인 중에 흩으며 열방 중에 헤치리라 하였었나니
................................................................................
Ezechielio knyga 20:23 Lithuanian
................................................................................
Pakėlęs ranką, dykumoje prisiekiau, kad juos išsklaidysiu ir išblaškysiu tarp pagonių,
................................................................................
Ezekiel 20:23 Maori
................................................................................
I ara ano toku ringa ki a ratou i te koraha, mo ratou kia whakamararatia ki roto ki nga tauiwi, kia titaria atu ki nga whenua;
................................................................................
Esekiel 20:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men jeg løftet også min hånd for dem i ørkenen og svor at jeg vilde sprede dem blandt hedningefolkene og strø dem ut i landene,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Alem ja podniósł rękę moję dla nich na puszczy, żem ich miał rozproszyć między pogan, i rozwiać ich po ziemiach,
................................................................................
Ezequiel 20:23 Portugese Bible
................................................................................
Também levantei a minha mão para eles no deserto, jurando que os espalharia entre as nações, e os dispersaria entre os países;   
................................................................................
Ezechiel 20:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În pustie, Mi-am ridicat iarăş mîna spre ei, şi le-am jurat că am să -i împrăştii printre neamuri, şi să -i risipesc în felurite ţări,
................................................................................
Иезекииль 20:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Также, подняв руку Мою в пустыне, Я поклялся рассеять их по народам и развеять их по землям
................................................................................
Иезекииль 20:23 Russian koi8r
................................................................................
Также, подняв руку Мою в пустыне, Я [поклялся] рассеять их по народам и развеять их по землям[]
................................................................................
Ezequiel 20:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"También Yo les juré en el desierto que los dispersaría entre las naciones y los esparciría por las tierras,
................................................................................
Ezequiel 20:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y también les alcé yo mi mano en el desierto, que los esparciría entre las gentes, y que los aventaría por las tierras;
................................................................................
Ezequiel 20:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y también les alcé yo mi mano en el desierto, y juré , que los esparciría entre los gentiles, y que los aventaría por las tierras;
................................................................................
Ezequiel 20:23 Spanish: Modern
................................................................................
También en el desierto les alcé mi mano jurándoles que los dispersaría entre las naciones y que los esparciría entre los países,
................................................................................
Hesekiel 20:23 Swedish (1917)
................................................................................
Likväl upplyfte jag min hand inför dem i öknen och svor att förskingra dem bland folken och förströ dem i länderna,
................................................................................
Ezekiel 20:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bukod dito'y itinaas ko ang aking kamay sa kanila sa ilang, upang pangalatin ko sila sa gitna ng mga bansa, at panabugin sila sa mga lupain;
................................................................................
Hezekiel 20:23 Turkish
................................................................................
Onları ulusların arasına dağıtacağıma, başka ülkelere göndereceğime çölde ant içtim.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, ta đã thề cùng chúng nó nơi đồng vắng rằng ta sẽ làm cho chúng nó tan lạc giữa các người và rải ra trong nhiều nước;
................................................................................
Ezechiele 20:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma altresì levai lor la mano nel deserto, che io li dispergerei fra le genti, e li sventolerei fra i paesi;
................................................................................
YEHEZKIEL 20:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di padang pasir itu juga Aku bersumpah bahwa Aku akan menceraiberaikan mereka ke seluruh dunia,
................................................................................
YEHEZKIEL 20:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Walaupun begitu Aku bersumpah kepadanya di padang gurun untuk menyerakkan mereka di antara bangsa-bangsa dan menghamburkan mereka ke semua negeri,
................................................................................
Countries .......... Desert .......... Disperse .......... Driving .......... Further .......... Hand .......... Heathen .......... Lifted .......... Moreover .......... Nations .......... Oath .......... Scatter .......... Spread .......... Sware .......... Swore .......... Uplifted .......... Wandering .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Countries .......... Desert .......... Disperse .......... Driving .......... Further .......... Hand .......... Heathen .......... Lifted .......... Moreover .......... Nations .......... Oath .......... Scatter .......... Spread .......... Sware .......... Swore .......... Uplifted .......... Wandering .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: Also .......... among .......... and .......... countries .......... desert .......... disperse .......... hand .......... I .......... in .......... lands .......... nations .......... scatter .......... swore .......... that .......... the .......... them .......... through .......... to .......... uplifted .......... wilderness .......... with .......... would
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible